1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 Unul dintre voi va cădea în propriul rahat. 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 E în regulă, totuși. 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 Am vorbit cu tine aseară, pentru că ai fost genială 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 la acțiunea de apărare a evacuării. 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 Ne-a luat valul momentului, dar... 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 Știi, ar trebui să discutăm niște limite... 7 00:00:43,796 --> 00:00:46,256 EU, FECIOARA 8 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 - Jones. - Ce? Stai. 9 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 Bănuiesc că lumea nu mai răspunde la telefon. 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 Ce s-a întâmplat? 11 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 Nu trebuie să facem asta. Numai dacă ești pregătită. 12 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 - Vreau să-ți arăt ceva. - Ce este? 13 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 Am... 14 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 Am asta. 15 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 Vino aici. 16 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 Aici jos. 17 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 Asta? 18 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 Scoate-ți restul hainelor. 19 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 N-o să meargă. 20 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 - Niciodată n-am... - Știu. 21 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 - Nu vreau să te rănesc. - Nu-ți face griji. Nu mă rănești. 22 00:04:21,805 --> 00:04:22,681 Hopa! 23 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 - Poate dacă... - Pe brațul meu? 24 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 Dacă pot doar... 25 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 - Bine? Da. - Nu... 26 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 Stai, deci, dacă îmi pun... 27 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 - Stai. - Bine. 28 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 E în regulă? 29 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 - Da. - Bine. 30 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 Picioarele tale sunt strânse în jurul meu, dar sunt bine. 31 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 Scuze! Îmi pare rău. 32 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 Ești bine? Lasă-mă doar... 33 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 - Așa? Da? - Bine. 34 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 - Bine, da. Da. - Bine. 35 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 - Da. - Bine. 36 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 Da, fată. Îți place asta? Îți place? 37 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 Taci! Bine. 38 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 - Îmi pare rău. - Nu. 39 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 - Îmi pare rău. - E în regulă. 40 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 Am o altă idee. 41 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 - Dacă îți pui brațul și... - Mâna mea e bine acolo? 42 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 Bine. 43 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 Cred că încerci să ajungi acolo. 44 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 - Da? Bine. - Da, bine. 45 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 - Bine. - Chiar acolo. 46 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 Bine, hai. Mișcă-te cât de repede vrei, da? 47 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 - Nu mă rănești. - Ești sigur? 48 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 Promit. 49 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 Bine. În regulă. 50 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 Mai repede! 51 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 Da, fato. Îți place să ți-o tragi? 52 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 Stai. 53 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 - Ce e? De ce spui asta? - Felix mi-a zis că asta le place fetelor. 54 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 - Deci... - Eu nu sunt cu Felix, sunt cu tine. 55 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 Da? 56 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 - E bine. Bine. - Bine. 57 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 În regulă. 58 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 Stai. Bine, stai. 59 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 - Ce e... - Stai. 60 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 Bine, pune-mă jos. Pune-mă jos. 61 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 Da, încet, da, exact așa. 62 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 - Da? - Da, doar... Da. 63 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 O pui lângă mine, dar nu în mine, da? 64 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 - Nu înăuntru, da? - Bine. 65 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 - Da, exact așa. - Bine. 66 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 Și apoi o s-o călăresc ca pe o bârnă. 67 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 - Da? - Bine. 68 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 Bine. 69 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 - Bine. Da. E atât de bine! - Da. 70 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 Bine. Da. 71 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 - Cred că o să... - Stai! 72 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 - Cred că o să... - Așteaptă! 73 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 Rămâi cu mine. Așteaptă! 74 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 - Stai. - Rămâi cu mine. Stai. 75 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 E în regulă. La naiba cu luminile! E în regulă. Continuă. 76 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 - Continuă. - Bine. 77 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 - Bine. - Da. 78 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 - Cred că o să... - Stai! 79 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 Bine. 80 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 Raiders! 81 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 E tare! 82 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 Negru ucis de Spitalul Krown pentru că era sărac 83 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 Hei! 84 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 Hei, toată lumea! 85 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 Scat este mort. 86 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 Vom face ceva. 87 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 Vreau ca toți să vă luați telefonul și să apelați pe toată lumea. 88 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 Există un videoclip... 89 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 Mergem la sediul central Krown chiar acum. Da? 90 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Te atrag? 91 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 - Ce? - Da, ochii tăi. 92 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 Ochii tăi mă atrag. 93 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 - Și tot restul la ei. - Deci... 94 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 Ți-ai dat seama de asta prima dată când m-ai văzut și te-ai gândit... 95 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 Și am știut. Am știut! 96 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 Îți lipsesc aceleași piese de puzzle ca și mie. 97 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 Tot vorbești ca o poetă, eu doar tac și ascult. 98 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 Da. 99 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 Ești tu prea ciudat, băiete. 100 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 Suntem la fel. 101 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 - Flora. - Cine e? 102 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 Haide. Nu te ascunde. Răspunde-mi! Dougie mi-a zis că ești aici. 103 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 - Vrei să mă ocup eu? - Nu. O să plece. 104 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 La naiba cu asta! 105 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 Îți amintești că ți-am zis că mă plictisesc ușor? 106 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 Cred că aș putea fi eu într-o zi. 107 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 Nu cred că o să mă plictisesc vreodată de tine. 108 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 Ce? 109 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 Ce este? 110 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 Ce este? 111 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 Jones. 112 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 Hei! Uită-te la mine. Asta e! Grăbește-te! 113 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 SCAT - NU TE VOM UITA NICIODATĂ ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE! 114 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 Doar asigurați-vă că oamenii primesc apă. 115 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 La naiba cu asta! 116 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 - La naiba cu toate aceste flori și... - Hei! 117 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 - ... postere și picturi. La naiba... - Gata! 118 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 Gata. 119 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 - Nici măcar nu-l cunoșteai. - Ei încearcă să... 120 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 Scat nu a vorbit niciodată aiurea despre cineva care nu merita. 121 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 - Știi asta. - Știu. 122 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 Nu mă interesează mizeria asta. 123 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 Dacă nu aș fi fost... 124 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 Nu, dacă nu te implicai tu în mizeria asta! 125 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 Te agiți pentru toți, mai puțin pentru cei care contează cu adevărat. Știai asta? 126 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 E prea curând, Jones. Chestia asta se întâmplă astăzi. 127 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 Băiatul meu s-a dus. Lasă-mă în place. Lasă-mă! Du-te și ai grijă de fanii tăi. 128 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 Scuzați-mă! 129 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 Jones! Felix. 130 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 Ne pare rău. Scuzați-ne! 131 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 Mulțumesc că ai venit aici cu mine. 132 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 La ce te așteptai? Unde altundeva să fiu? 133 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 - Pe unde ai umblat? - Jones, asta nu se poate întâmpla, nu? 134 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 Adică, e un om. Nu-l pot lăsa să moară pur și simplu. 135 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 - Nu are sens. - Cineva trebuie să meargă acolo acum. 136 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 - Jones. - Îți explic acolo. 137 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 Băiatul meu Cootie tocmai m-a întrebat cum naiba s-a întâmplat așa ceva. 138 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 Exact. 139 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 Nu a fost un accident. Nu este accident 140 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 când Krown lasă oameni săraci să moară, doar ca să facă ei profit. 141 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 Și aceleași forțe care l-au ucis pe Scat 142 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 încearcă să ne vină și nouă de hac. 143 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 Să vă explic ceva. 144 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 Există un fenomen numit „criza capitalismului”. 145 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 În capitalism, afacerile combină forța de muncă 146 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 și materiale pentru a crea bunuri sau servicii de vânzare. 147 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 În fiecare an, trebuie să facă mai mulți bani decât înainte 148 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 ca să nu fie zdrobiți de concurenți. 149 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 Ei fac asta prin scăderea salariilor și creșterea prețurilor. 150 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 Dar, muncitorii au mai puțini bani pentru a cumpăra produsele, 151 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 deci compania pierde bani. 152 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 Cum rezolvă asta? Tot prin scăderea salariilor și creșterea prețurilor. 153 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 Este o spirală descendentă unde avem un număr mare de oameni 154 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 care nu-și permit bunurile produse de sistemul economic. 155 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 Spitalele private, cum e Krown, nu fac nicio diferență. 156 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 Krown nu este altceva decât o rețea de cutii, 157 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 cu scopul de a scoate profit proprietarilor săi. 158 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 Scot bani din aceste cutii, vânzând sănătatea ca pe un produs. 159 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 Ni se prezintă ideea 160 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 că scopul principal al spitalelor este să ajute oamenii. 161 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 Dar criza capitalismului îi obligă să-și mărească prețurile 162 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 în timp ce salariile oamenilor sunt reduse. 163 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 Iar când oamenii nu-și mai permit, sunt refuzați. 164 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 Ca și în cazul lui Scat, unii mor. 165 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 De asta dezvoltatorii și companiile imobiliare măresc chiriile 166 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 pe măsură ce salariile scad, împingând oamenii în stradă. 167 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 De asta compania de energie electrică ne închide luminile în mod regulat, 168 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 în loc să cumpere de la regiunile vecine sau să cheltuiască bani pe îmbunătățiri. 169 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 Compania de curent, 170 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 dezvoltatorii imobiliari și Krown au același grup de proprietari, 171 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 care, de asemenea, sunt investitorii majori în industria din Bay Area. 172 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 Puterea noastră provine din faptul că noi 173 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 suntem cei care creează acel profit. 174 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 Toate aceste probleme au, toate, aceeași soluție imediată. 175 00:17:01,230 --> 00:17:03,608 Le închidem totul și le forțăm mâna. 176 00:17:03,691 --> 00:17:04,650 GREVĂ 177 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 Totul este conectat și așa trebuie să luptăm. 178 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 Le dăm de ales. 179 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 Ascultați cerințele noastre și faceți mai puțin profit 180 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 sau vă închidem și nu faceți niciun profit! 181 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 - Ai văzut asta? - Doar ascultă. 182 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 Îi facem dreptate lui Scat 183 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 prin obținerea dreptății pentru noi toți! 184 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 Scat ar fi vrut asta! 185 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 Scat ar fi vrut asta! 186 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 Jones. 187 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 - Ce a fost asta? - Am vrut să lămuresc lucrurile. 188 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 - Nu. A fost ca o proiecție psihică. - Avem o problemă acolo. 189 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 Polițiștii au adus un tun acustic. 190 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 Nu pot vorbi despre asta acum. Uite. 191 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 - Mă bucur că ești aici. Rămâi aproape. - Nu a fost un discurs. Jones... 192 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 Asta era în buzunarul lui Scat când a murit. 193 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 Probabil e pentru tine. 194 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 Trebuie să închidem sediul central Krown chiar acum! 195 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 Opriți executorii să intre dimineață și închideți-l! 196 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 Îți aduc ceva. Să vezi ce îți aduc. 197 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 LA NAIBA CU KROWN 198 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 Așteptăm revelația ta. 199 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 Lămâi pentru limonadă, cocaină te tras pe nas. 200 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 Oamenii nu ar trebui să se simtă mereu ca sub amenințarea armei. 201 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 - Vreau să-mi văd numele pe o clădire. - O rezolv eu, Scat. 202 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 - Ai mai multe de-astea? - Nu, dar am asta. 203 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 Hei, ai grijă! 204 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 Să mori tu! 205 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 Jay! Sunt un mare fan al benzilor desenate Cannon Comics. 206 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 Sunt artist în devenire. Poți să arunci o privire la portofoliul meu? 207 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 Emoție. Nu există emoție în fețe. 208 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 Mulțumesc, Jay. 209 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 Băgați-vă mințile în cap, tăntălăilor! 210 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 Subtitrarea: Sadacliev Lucian 211 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 Redactor Anca Tach