1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 Apabila terbuka nanti mesti jatuh. 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 Tak apa. 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 Saya biarkan saja awak semalam sebab awak sangat cemerlang 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 semasa tindakan pertahanan pengusiran. 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 Godaan itu menarik, tapi... 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 Kita sepatutnya bincang tentang batasan... 7 00:00:43,796 --> 00:00:46,256 Saya seorang Virgo 8 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 -Jones. -Apa? Kejap. 9 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 Rasanya orang tak lagi jawab panggilan. 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 Apa dah berlaku? 11 00:01:27,422 --> 00:01:31,301 BURGER BING-BANG 12 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 Kita tak perlu buat kalau awak tak sedia. 13 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 -Saya ada benda nak tunjuk. -Apa dia? 14 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 Saya... 15 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 Saya ada ini. 16 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 Mari sini. 17 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 Bawah sini. 18 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 Ini? 19 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 Buka semua pakaian awak. 20 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 Ini tak boleh. 21 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 -Saya tak pernah... -Saya tahu. 22 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 -Saya tak nak cederakan awak. -Jangan risau. Saya takkan cedera. 23 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 -Mungkin kalau... -Lengan saya? 24 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 Kalau boleh... 25 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 -Okey? Ya. -Jangan sampai... 26 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 Kejap. Kalau saya letak... 27 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 -Sekejap. -Okey. 28 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 Boleh begini? 29 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 -Ya. -Okey. 30 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 Kaki awak bergesel dengan lengan saya, tapi rasa sedap. 31 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 Maaf. Saya minta maaf. 32 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 Awak okey? Biar saya... 33 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 -Begini? Ya? -Okey. 34 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 -Okey. Ya. -Okey. 35 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 -Ya. -Okey. 36 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 Ya, sayang. Awak suka? 37 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 Diam. Okey. 38 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 -Maaf. -Diam. 39 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 -Saya minta maaf. -Tak apa. 40 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 Saya ada idea baharu. 41 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 -Kalau awak letak lengan awak dan... -Tangan saya di sini? 42 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 Okey. 43 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 Saya rasa awak nak cuba begitu. 44 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 -Ya? Okey. -Okey. 45 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 -Okey. -Di situ. 46 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 Buat selaju yang awak mahu, okey? 47 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 -Saya takkan sakit. -Awak pasti? 48 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 Saya janji. 49 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 Okey. 50 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 Laju lagi. 51 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 Ya, awak suka begitu? 52 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 Sekejap. 53 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 -Kenapa awak cakap begitu? -Felix cakap semua wanita suka. 54 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 -Jadi... -Saya tak main dengan Felix, tapi awak. 55 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 Okey? 56 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 -Tak apa. -Okey. 57 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 Hebat. 58 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 Kejap. Okey. 59 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 -Apa... -Kejap. 60 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 Letak saya di bawah. 61 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 Ya, perlahan-lahan, begitu. 62 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 -Ya? -Cuma... 63 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 Letak saja padanya, jangan masukkan, okey? 64 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 -Jangan masukkan. -Okey. 65 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 -Ya, macam itu. -Okey. 66 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 Saya akan naik macam bangku imbangan. 67 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 -Okey? -Okey. 68 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 Okey. 69 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 -Okey. Sedapnya. -Okey. 70 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 Okey. Ya. 71 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 -Saya rasa... -Kejap. 72 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 -Saya nak... -Sekejap. 73 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 Sabar sikit. Tunggu sekejap. 74 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 -Sebentar. -Sabar dulu. 75 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 Tak apa. Biarkan lampu itu. Tak apa. Teruskan saja. 76 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 -Teruskan lagi. -Okey. 77 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 -Okey. -Ya. 78 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 -Saya nak... -Tunggu. 79 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 Okey. 80 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 Raiders! 81 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 Scat dah mati. 82 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 LELAKI HITAM DIBUNUH OLEH KROWN HMO KERANA MISKIN 83 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 Hei! 84 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 Hei, semua! 85 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 Scat sudah mati. 86 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 Kita kena buat sesuatu. 87 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 Saya nak semua orang telefon kenalan. 88 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 Sekarang, ada satu video... 89 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 Kita akan pergi ke ibu pejabat Krown sekarang. Boleh? 90 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Awak menikmatinya? 91 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 -Apa? -Mata awak. 92 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 Mata awak menarik. 93 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 -Semua tentang awak. -Jadi... 94 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 Awak tahu pertama kali awak nampak saya dan awak sedar... 95 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 Saya tahu. 96 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 Awak hilang arah sama macam saya. 97 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 Awak cakap macam penyair, saya diam dan dengar. 98 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 Ya. 99 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 Awak sangat keliru. 100 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 Tempat yang sama saya rasa. 101 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 -Flora. -Siapa itu? 102 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 Jangan diam saja. Jawablah. Dougie beritahu awak ada di dalam. 103 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 -Awak nak saya buka pintu? -Tak. Dia akan pergi. 104 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 Tak guna. 105 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 Ingat tak saya cakap saya cepat bosan? 106 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 Mungkin dengan saya nanti. 107 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 Saya rasa saya takkan bosan dengan awak. 108 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 Apa? 109 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 Apa dia? 110 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 Apa dia? 111 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 Jones. 112 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 Hei. Pandang saya. Mereka datang. Cepat. 113 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 SCAT - AWAK TAKKAN DILUPAKAN BERSEMADI DENGAN TENANG 114 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 Pastikan semua orang dapat air. 115 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 Tak guna. 116 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 -Biar saja semua bunga... -Hei. 117 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 -...poster dan lukisan. -Berhenti. 118 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 Berhenti. 119 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 -Awak tak kenal dia. -Mereka cuba... 120 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 Scat tak pernah kutuk sesiapa dan tak sepatutnya mati begini. 121 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 -Awak pun tahu. -Saya tahu. 122 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 Saya tak peduli semua ini. 123 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 Kalaulah saya... 124 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 Tak. Kalaulah awak tak terlibat dengan semua ni. 125 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 Awak peduli tentang semua orang kecuali yang bermakna bagi awak. 126 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 Terlalu awal, Jones. Hari ini. 127 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 Kawan saya mati. Lepaskan saya. Pergi. Layan peminat awak. 128 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 Maafkan saya. Tumpang lalu. 129 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 Jones! Felix. 130 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 Maaf. Tumpang lalu. 131 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 Terima kasih teman saya. 132 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 Apa awak fikir? Mana lagi saya nak pergi? 133 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 -Awak dari mana? -Jones, ini tak betul, bukan? 134 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 Dia manusia. Mereka tak boleh biar sesiapa mati. 135 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 -Itu tak masuk akal. -Seseorang mesti ke sana. 136 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 -Jones. -Saya akan jawab nanti. 137 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 Kawan saya, Cootie, baru tanya bagaimana semua ini terjadi. 138 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 Betul. 139 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 Ini bukan kemalangan. Bukan kebetulan 140 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 apabila Krown menghalau orang miskin yang nazak hanya demi keuntungan. 141 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 Penguasa sama yang membunuh Scat 142 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 cuba menjatuhkan kita juga. 143 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 Biar saya terangkan sedikit. 144 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 Terdapat satu fenomena yang dipanggil "krisis kapitalisme." 145 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 Dengan kapitalisme, perniagaan gabung 146 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 buruh dan bahan atau perkhidmatan untuk dijual. 147 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 Mereka perlu untung lebih daripada tahun lepas untuk bersaing 148 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 atau dikalahkan oleh pesaing. 149 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 Mereka melakukannya dengan turunkan gaji dan naikkan harga. 150 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 Sekarang, pekerja kekurangan wang untuk membeli, 151 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 kemudian syarikat kerugian wang. 152 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 Bagaimana mereka selesaikan? Turun gaji lagi dan naik harga barang. 153 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 Satu lingkaran dengan sejumlah rakyat yang 154 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 tak mampu membeli barangan hasil sistem ekonomi begini. 155 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 Sama seperti hospital swasta kendalian HMO seperti Krown. 156 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 Krown hanyalah rangkaian, 157 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 yang memberi keuntungan kepada pemiliknya. 158 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 Untuk nikmati keuntungan, mereka menjual kesihatan. 159 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 Kita terpaksa terima 160 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 kononnya hospital cuba membantu rakyat. 161 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 Tapi krisis kapitalisme memaksa mereka untuk menaikkan harga 162 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 sementara gaji rakyat dikurangkan. 163 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 Jadi, orang tidak mampu, dan ditolak. 164 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 Dalam kes seperti Scat, mereka mati. 165 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 Itulah sebabnya pemaju dan syarikat hartanah menaikkan sewa 166 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 apabila gaji turun, ramai yang merempat. 167 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 Itulah sebabnya syarikat elektrik kerap putuskan bekalan, 168 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 bukannya membeli dari negara jiran atau menaik taraf. 169 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 Syarikat elektrik, 170 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 pemaju hartanah dan Krown mempunyai kumpulan pemilik yang sama, 171 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 yang juga pelabur dalam kebanyakan industri di Bay Area. 172 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 Kuasa kita datangnya daripada kita 173 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 yang memberikan keuntungan itu. 174 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 Kesemua masalah ini ada penyelesaian segera yang sama. 175 00:17:01,230 --> 00:17:03,608 Kita hentikan semuanya dan paksa mereka. 176 00:17:03,691 --> 00:17:04,650 MOGOK 177 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 Semuanya berkait, dan itu cara kita harus melawan. 178 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 Kita beri mereka pilihan. 179 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 Dengar permintaan kita dan kurangkan keuntungan, 180 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 atau kita boikot dan mereka tiada keuntungan. 181 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 -Nampak tak? -Dengar dulu. 182 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 Kita menuntut keadilan untuk Scat 183 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 dengan mendapatkan keadilan untuk kita semua! 184 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 -Scat mahukannya! -Scat mahukannya! 185 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 Scat mahukannya! 186 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 Jones. 187 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 -Apa semua tadi? -Saya cuma terangkan saja. 188 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 -Tidak. Macam unjuran psikik. -Kita ada masalah. 189 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 Polis membawa meriam bunyi. 190 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 Saya tak boleh cakap tentangnya sekarang. Tengok. 191 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 -Saya gembira awak ada. Tunggu sini. -Itu bukan sekadar ucapan. Jones... 192 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 Ini ada di dalam poket Scat tadi. 193 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 Mungkin untuk awak. 194 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 Kita kena halang ibu pejabat Krown sekarang! 195 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 Hentikan pegawai masuk kerja pagi nanti dan tutupnya! 196 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 Saya nak bagi awak sesuatu. Tengok apa saya nak bagi. 197 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 KROWNJAHANAM 198 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 Kami menunggu wahyu kamu. 199 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 Dulu timah, kini besi, bagai dipecah ruyung. 200 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 Rakyat tak sepatutnya rasa seperti diacukan pistol di kepala. 201 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 -Saya nak nama saya pada bangunan. -Saya akan penuhinya, Scat. 202 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 -Awak ada lagi? -Habis, tapi saya ada ini. 203 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 Hati-hati! 204 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 Awak tak guna! 205 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 Jay, hei. Saya peminat komik Cannon. 206 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 Saya pelukis berbakat. Boleh awak semak portfolio saya? 207 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 Emosi. Tiada emosi pada riak wajah. 208 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 Terima kasih, Jay. 209 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 Betulkan niat awak, tak guna. 210 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 Terjemahan sari kata oleh Nadira S. 211 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 Penyelia KreatĂ­f : Vincent Lim