1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 Quando si aprirà, sarà una cascata. 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 Andrà bene. 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 Mi sono aperta con te ieri sera perché sei stata davvero bravissima, 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 all'azione di difesa dallo sfratto. 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 L'agitazione era tanta... 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 Dovremmo discutere di limiti... 7 00:00:43,796 --> 00:00:46,256 Sono Vergine 8 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 -Jones. -Che c'è? Aspetta. 9 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 Non si risponde più al cellulare, pare. 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 Cos'è successo? 11 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 Non dobbiamo farlo per forza. Solo se sei pronta. 12 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 -Ti voglio mostrare una cosa. -Cioè? 13 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 Io... 14 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 Ho questa. 15 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 Vieni qui. 16 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 Quaggiù. 17 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 Questa? 18 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 Spogliati. 19 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 Non ce la faremo. 20 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 -Non ho mai... -Lo so. 21 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 -Non voglio farti male. -Non preoccuparti. Non me lo farai. 22 00:04:21,805 --> 00:04:22,681 Ops. 23 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 -Forse se mi... -Sul braccio? 24 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 Se mi... 25 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 -Va bene? Sì. -No, no. 26 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 Aspetta, se metto la... 27 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 -Aspetta. -Ok. 28 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 Va bene così? 29 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 -Sì. -Bene. 30 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 Le tue gambe sono intorno al mio braccio. 31 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 Scusa. Scusami. 32 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 Stai bene? Lascia che... 33 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 -Così? Sì? -Va bene. 34 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 -Va bene, sì. -Ok. 35 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 -Sì. Sì. -Ok. 36 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 Sì, bella. Ti piace? Ti piace? 37 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 Ok. Ok. 38 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 Scusami. 39 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 -Scusa. -Tranquillo. 40 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 Penso mi sia venuta un'altra idea. 41 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 Se metti il braccio qui e lo tieni... 42 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 Ok. 43 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 Penso che se vai... 44 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 -Sì? Ok. -Sì, ok. 45 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 Ok. 46 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 Vai. Vai veloce quanto vuoi, ok? 47 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 -Non mi farai male. -Sei sicuro? 48 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 Te lo assicuro. Te lo assicuro. 49 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 Va bene. Va bene. 50 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 Più veloce. Più veloce. 51 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 Sì. Sì, bella. Ti piace così, cazzo? 52 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 Aspetta. 53 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 -Che? Perché parli così? -Felix ha detto che alle donne piace. 54 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 -Perciò... -Non mi sto facendo Felix, ma te. 55 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 Va bene? 56 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 -Va bene. -Ok. 57 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 Forte. 58 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 Aspetta. Ok, aspetta, aspetta. 59 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 -Che... -Aspetta. 60 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 Ok, mettimi giù. Mettimi giù. 61 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 Sì, piano, sì, così. 62 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 -Sì? -Sì, solo... Sì. 63 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 Lo metterai vicino a me, ma non dentro, ok? 64 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 -Non dentro, ok? -Ok. 65 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 -Sì, proprio così. -Ok. 66 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 E poi lo cavalcherò come un dondolo. 67 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 -Ok? -Ok. 68 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 Ok. 69 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 -Va bene. Sì. È bellissimo. -Ok. 70 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 Ok. 71 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 -Sto per... -Aspetta. 72 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 -Penso di stare... -Aspetta. 73 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 Resta con me. Resta con me. Resisti. 74 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 Resta con me. Resta. 75 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 Non fa niente. Fanculo le luci. Non fa niente. Continua. 76 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 -Continua così. Continua. -Ok. 77 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 -Ok. -Sì. 78 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 -Sto per... -Aspetta. Aspetta. 79 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 Ok. 80 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 Raiders! 81 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 Pazzesco. 82 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 AFROAMERICANO UCCISO DA OSPEDALE KROWN PER ESSERE POVERO 83 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 Ehi! 84 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 Ascoltate tutti! 85 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 Scat è morto. 86 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 Dobbiamo fare qualcosa. 87 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 Prendete tutti il cellulare e andate sui vostri contatti. 88 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 C'è un video... 89 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 Andiamo subito al quartier generale del Krown. Ok? 90 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Ti sto risucchiando? 91 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 -Che? -Sì, con gli occhi. 92 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 I tuoi occhi mi stanno risucchiando. 93 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 -Come tutto quello che ti riguarda. -Quindi... 94 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 Te ne sei accorta la prima volta che ci siamo visti e hai capito... 95 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 Lo sapevo. Lo sapevo. 96 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 Ti mancano i miei stessi pezzi del puzzle. 97 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 Se parlerai come una poeta, dovrò stare zitto ad ascoltare. 98 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 Sì. 99 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 Sragioni, ragazzo. 100 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 Sragiono anch'io? 101 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 -Flora. -Chi è? 102 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 Dai. Non ignorarmi. Rispondi al telefono. Dougie mi ha detto che sei lì. 103 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 -Vuoi che vada io? -No. Andrà via. 104 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 Che stronzata. 105 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 Ti ho detto che mi annoio facilmente, ricordi? 106 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 Potrei essere io un giorno. 107 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 Non credo che mi annoierò mai di te. 108 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 Che c'è? 109 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 Che succede? 110 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 Che succede? 111 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 Jones. 112 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 Ehi. Guardami. Ci siamo. Presto. 113 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 SCAT - NON TI DIMENTICHEREMO RIP 114 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 Assicurati che tutti abbiano l'acqua. 115 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 Fanculo. 116 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 -Fanculo tutti questi fiori e... -Ehi. 117 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 -...i poster, i dipinti. Fanculo... -Basta. 118 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 Basta. Basta. 119 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 -Non lo conoscete nemmeno. -Ehi, cercano di... 120 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 Scat non ha mai parlato male di nessuno che non se lo meritasse. 121 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 -Lo sai. -Lo so. 122 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 Me ne sbatto di questa merda. 123 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 Se non fossi stato... 124 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 No, se tu non fossi stata presa da questa merda. 125 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 Te ne frega di ogni stronzo tranne di quelli che contano. 126 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 È troppo presto, Jones. È successo oggi. 127 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 Il mio amico è morto. Lasciami stare. Basta. Pensa ai tuoi fan. 128 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 Scusate. 129 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 Jones! Felix. 130 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 Permesso. Scusa. 131 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 Grazie per essere qui con me. 132 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 Cosa pensavi? Dove potrei essere, se no? 133 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 -Dov'eri finito? -Jones, non può essere vero. 134 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 Voglio dire, è un essere umano. Non possono lasciarlo morire così. 135 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 -Non ha senso. -Qualcuno deve salire. 136 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 -Jones. -Ti rispondo da lassù. 137 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 Il mio amico Cootie mi ha appena chiesto come cazzo è potuto succedere. 138 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 Esattamente. 139 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 Questo non è stato un incidente. Non è un incidente 140 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 quando il Krown lascia morire i poveri, solo per poter fare profitto. 141 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 E le stesse forze che hanno ucciso Scat 142 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 cercano di far fuori noi. 143 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 Vi spiego. 144 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 C'è un fenomeno detto "crisi del capitalismo." 145 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 Nel capitalismo, le imprese uniscono 146 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 manodopera e materiali per beni o servizi da vendere. 147 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 Ogni anno, devono guadagnare più del precedente 148 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 o la concorrenza le distruggerà. 149 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 Lo fanno abbassando i salari e aumentando i prezzi. 150 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 I lavoratori hanno meno soldi per comprare i prodotti 151 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 e l'azienda perde soldi. 152 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 Come risolvono la cosa? Abbassando ancora i salari e aumentando i prezzi. 153 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 È un circolo vizioso in cui un gran numero di persone 154 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 non può permettersi i beni che il sistema economico produce. 155 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 Gli ospedali privati come il Krown non sono diversi. 156 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 Il Krown non è altro che una rete di scatole 157 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 volte a fare soldi per i proprietari. 158 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 Per ottenere denaro da quelle scatole, vendono la salute come prodotto. 159 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 Ci viene venduta l'idea 160 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 che gli ospedali esistano innanzitutto per aiutare la gente. 161 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 La crisi del capitalismo però li costringe ad alzare i prezzi, 162 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 mentre i redditi si abbassano. 163 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 La gente non può permetterselo e viene respinta. 164 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 In casi come quello di Scat, muore. 165 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 Per questo i nostri urbanisti e le agenzie fanno salire gli affitti, 166 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 mentre i redditi calano, e la gente finisce in strada. 167 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 Per questo la nostra compagnia elettrica ci stacca la corrente, 168 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 invece di acquistare dalle regioni vicine o spendere per upgrade. 169 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 La compagnia elettrica, 170 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 gli urbanisti e il Krown hanno lo stesso gruppo di proprietari, 171 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 che sono anche investitori in gran parte dell'industria nella Bay Area. 172 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 Il nostro potere deriva dal fatto che noi 173 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 siamo quelli che creano il loro profitto. 174 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 Questi problemi hanno tutti la stessa soluzione immediata. 175 00:17:01,230 --> 00:17:04,316 Chiudiamo tutto e gli forziamo la mano. 176 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 È tutto collegato ed è così che dobbiamo contrastarlo. 177 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 Gli diamo una scelta. 178 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 O soddisfano le nostre richieste guadagnando di meno, 179 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 o le facciamo chiudere e non guadagnano nulla. 180 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 -Hai visto? -Ascolta. 181 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 Facciamo giustizia per Scat 182 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 facendo giustizia per tutti noi! 183 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 -È quello che avrebbe voluto Scat! -È quello che avrebbe voluto Scat! 184 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 È quello che avrebbe voluto Scat! 185 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 Jones. 186 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 -Cos'è stato? -L'ho spiegato in modo chiaro. 187 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 No. Era una specie di proiezione psichica. 188 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 I poliziotti hanno portato un cannone sonico. 189 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 Non posso parlarne adesso. Senti. 190 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 -Sono felice di averti qui. Resta. -Jones... 191 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 Era nella sua tasca quando è morto. 192 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 Probabilmente è per te. 193 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 Chiudiamo subito il quartier generale del Krown! 194 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 Impediamo ai dirigenti di entrare domattina e chiudiamo tutto! 195 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 Ti prendo una cosa. 196 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 FANCULO IL KROWN 197 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 Attendiamo la rivelazione. 198 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 Dalla cocaina al crack. 199 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 La gente non dovrebbe sentirsi con una pistola alla testa. 200 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 -Voglio vedere il mio nome su un edificio. -Ti aiuto io, Scat. 201 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 -Ne hai altre? -No, ma ho questo. 202 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 Ehi, attento! 203 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 Sei uno stronzo! 204 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 Jay, Jay. Ehi. Sono un grande fan di tutti i fumetti dell'Eroe. 205 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 Sono un artista emergente. Daresti un'occhiata al mio portfolio? 206 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 L'emozione. Manca qualsiasi emozione sui loro volti. 207 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 Grazie, Jay. 208 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 Mettete la testa a posto, dementi. 209 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 Sottotitoli: Agnese Napoletti 210 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 Supervisore creativo: Paolo Mangiavacchi