1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 Kalian bisa jatuh di atas kencing kalian sendiri. 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 Kita baik-baik saja. 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 Aku terpesona padamu semalam karena kau sangat brilian 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 di aksi pembelaan penggusuran. 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 Panasnya suasana terasa, tapi... 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 Kita harus benar-benar membahas batasan... 7 00:00:43,796 --> 00:00:46,256 Aku Seorang Virgo 8 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 -Jones. -Apa? Tunggu. 9 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 Kurasa orang sudah tak mau angkat telepon. 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 Apa yang terjadi? 11 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 Kita tidak harus melakukan ini. Ini hanya jika kau siap. 12 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 -Aku punya sesuatu yang ingin kutunjukkan. -Apa itu? 13 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 Aku... 14 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 Aku punya ini. 15 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 Kemarilah. 16 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 Ke bawah sini. 17 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 Ini? 18 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 Lepaskan sisa pakaianmu. 19 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 Itu tak akan berhasil. 20 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 -Aku tidak pernah... -Aku tahu. 21 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 -Aku hanya tak mau menyakitimu. -Jangan cemas. Kau tidak akan. 22 00:04:21,805 --> 00:04:22,681 Aduh. 23 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 -Mungkin jika aku... -Di lenganku? 24 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 Jika aku bisa... 25 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 -Baik? Ya. -Tidak di atas... 26 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 Tunggu. Jadi, jika aku menaruh... 27 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 -Tunggu. -Baik. 28 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 Ini tak apa-apa? 29 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 -Ya. -Baik. 30 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 Kakimu mengapit lenganku, tetapi terasa enak. 31 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 Maaf. Maafkan aku. 32 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 Kau baik-baik saja? Biarkan aku... 33 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 -Seperti itu? Ya? -Baiklah. Baik. 34 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 -Baik, ya. Ya. -Baik. 35 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 -Ya. -Baiklah. 36 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 Ya, Sayang. Kau suka itu? 37 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 Diam. Baiklah. 38 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 -Maafkan aku. -Tidak. 39 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 -Aku minta maaf. -Tidak apa-apa. 40 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 Kurasa aku punya ide baru. 41 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 -Jika kau meletakkan tanganmu dan... -Tanganku boleh ke sana? 42 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 Baik. 43 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 Kurasa kau hampir menyentuhnya. 44 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 -Ya? Baik. -Ya, baik. 45 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 -Baik. -Di sana. 46 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 Baik, lakukan. Lakukan secepat yang kau mau, ya? 47 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 -Kau tak akan menyakitiku. -Yakin? 48 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 Ya, aku berjanji. 49 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 Baiklah. 50 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 Cepat. Cepat. 51 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 Ya. Ya, Sayang. Kau suka itu? 52 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 Tunggu. 53 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 -Apa? Kenapa kau mengatakan itu? -Felix bilang itu yang disukai para gadis. 54 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 -Jadi... -Aku tidak meniduri Felix, aku menidurimu. 55 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 Paham? 56 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 -Aku paham. -Baiklah. 57 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 Baik. 58 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 Tunggu. Baiklah, tunggu. 59 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 -Apa... -Tunggu. 60 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 Baik, turunkan saja aku. Turunkan aku. 61 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 Ya, perlahan-lahan. Ya, begitu. 62 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 -Ya? -Ya, seperti itu... Ya. 63 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 Taruh di dekatku, tapi tidak masuk, ya? 64 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 -Tidak masuk, ya? -Baiklah. 65 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 -Ya, seperti itu. -Baik. 66 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 Kemudian aku akan menaikinya seperti balok keseimbangan. 67 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 -Paham? -Baik. 68 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 Baiklah. 69 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 -Baik. Ya. Ini sangat nikmat. -Baik. 70 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 Baik. Ya. 71 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 -Kurasa aku... -Tunggu. 72 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 -Kurasa aku akan... -Tunggu. 73 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 Tetaplah bersamaku. Bertahanlah bersamaku. 74 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 -Tunggu. -Tetap bersamaku. Tahan. 75 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 Tak apa-apa. Persetan lampunya. Tak masalah. Teruskan. 76 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 -Lanjutkan saja. Teruskan. -Baik. 77 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 -Baik. -Ya. 78 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 -Kurasa aku akan... -Tunggu. 79 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 Baik 80 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 Raiders! 81 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 Scat meninggal. 82 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 Pria Kulit Hitam Dibunuh UGD KROWN Karena Miskin 83 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 Hei! 84 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 Hei, Semuanya! 85 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 Scat meninggal. 86 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 Kita akan melakukan sesuatu. 87 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 Aku minta semua orang gunakan ponsel dan hubungi kontaknya. 88 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 Ada sebuah video... 89 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 Kita akan pergi ke markas Krown sekarang. Setuju? 90 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Aku mengisapmu? 91 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 -Apa? -Ya, matamu. 92 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 Matamu mengisapku. 93 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 -Juga semua hal lain tentangmu. -Jadi... 94 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 Kau melihat itu saat pertama kali kau melihatku dan kau pikir... 95 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 Aku mengetahuinya. 96 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 Kau kehilangan potongan teka-teki yang sama dengan aku. 97 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 Kau terus berbicara bagai penyair, aku akan diam dan mendengar. 98 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 Ya. 99 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 Kau tak tahu apa yang terjadi. 100 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 Aku pun mengalami hal yang sama. 101 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 -Flora. -Siapa itu? 102 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 Ayolah. Jangan mengabaikan aku. Jawab teleponku. Kata Dougie kau ada. 103 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 -Mau aku yang buka? -Tidak. Dia akan pergi. 104 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 Persetan dengan ini. 105 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 Ingat saat aku bilang aku mudah bosan? 106 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 Kurasa kelak kau akan bosan denganku. 107 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 Kurasa aku tak akan pernah bosan denganmu. 108 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 Apa? 109 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 Ada apa? 110 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 Ada apa? 111 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 Jones. 112 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 Tatap aku. Ya, seperti itu. 113 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 SCAT - SELALU DIKENANG ISTIRAHAT DALAM DAMAI 114 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 Pastikan orang mendapatkan air. 115 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 Persetan ini. 116 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 -Persetan dengan semua bunga ini dan... -Hei. 117 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 -...poster dan lukisan. Sial... -Hentikan. 118 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 Hentikan. Hentikan. 119 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 -Kau bahkan tidak mengenalnya. -Mereka mencoba... 120 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 Scat tak pernah menghina siapa pun yang tak pantas untuk itu. 121 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 -Kau tahu itu. -Aku tahu. 122 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 Aku tak peduli tentang nonsens ini. 123 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 Jika aku tidak... 124 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 Tidak, jika kau tak mengurusi semua nonsens ini. 125 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 Kau peduli terhadap semua orang kecuali orang yang penting. 126 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 Ini terlalu cepat, Jones. Ini sudah terjadi. 127 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 Kawanku meninggal. Lepaskan aku. Hentikan. Urus para penggemarmu. 128 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 Permisi. 129 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 Jones! Felix. 130 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 Maaf. Permisi. 131 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 Terima kasih ada di sini bersamaku. 132 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 Apa maksudmu? Memangnya aku harus ada di mana? 133 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 -Ke mana saja kau? -Jones, ini tidak mungkin terjadi, bukan? 134 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 Maksudku, dia manusia. Mereka tidak bisa membiarkan seseorang mati begitu saja. 135 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 -Tidak masuk akal. -Seseorang harus naik ke sana. 136 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 -Jones. -Akan kujawab di atas. 137 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 Kawanku Cootie bertanya bagaimana hal seperti ini bisa terjadi. 138 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 Tepat. 139 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 Ini bukan kecelakaan. Bukanlah suatu kebetulan 140 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 saat Krown menolak orang miskin agar mati, supaya mereka mendapat untung. 141 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 Kekuatan yang sama yang membunuh Scat 142 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 coba hancurkan kita juga. 143 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 Biarkan aku sedikit menjelaskannya. 144 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 Ada sebuah fenomena yang disebut "krisis kapitalisme." 145 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 Dengan kapitalisme, bisnis menggabungkan 146 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 buruh dan bahan untuk barang atau jasa yang dijual. 147 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 Setiap tahun harus dapat laba lebih agar bisa bersaing, 148 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 jika tidak, kalah oleh pesaing. 149 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 Itu dilakukan dengan menurunkan upah dan menaikkan harga. 150 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 Para pekerja tak punya uang untuk membeli produk, 151 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 maka perusahaan kehilangan uang. 152 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 Cara mereka perbaiki situasi? Makin menurunkan upah dan menaikkan harga. 153 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 Situasi memburuk di mana ada banyak orang 154 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 yang tidak mampu membeli barang hasil sistem ekonomi. 155 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 RS swasta yang dikelola HMO seperti Krown tidaklah berbeda. 156 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 Krown hanyalah jaringan pundi-pundi, 157 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 bertujuan mengirimkan uang kepada pemiliknya. 158 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 Untuk mendapatkan uangnya, kesehatan dijual sebagai produk mereka. 159 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 Kita disodorkan gagasan 160 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 bahwa RS hadir dengan tujuan utamanya untuk menolong orang. 161 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 Namun, krisis kapitalisme memaksa mereka menaikkan harga 162 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 sementara upah keseluruhan diturunkan. 163 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 Jadi, orang tak mampu beli dan ditolak. 164 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 Dalam kasus seperti Scat, mereka mati. 165 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 Itu sebabnya perusahaan pengembang dan real estat menaikkan harga sewa 166 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 ketika upah turun, memicu orang menjadi tunawisma. 167 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 Itu sebabnya perusahaan listrik mematikan lampu kita secara teratur, 168 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 daripada membeli dari daerah lain atau pakai uang untuk peningkatan. 169 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 Perusahaan listrik, 170 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 pengembang real estat, dan Krown dimiliki kelompok yang sama, 171 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 yang juga adalah investor sebagian besar industri di Wilayah Teluk. 172 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 Kekuatan kita berasal dari fakta bahwa kitalah 173 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 yang menciptakan keuntungan itu. 174 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 Semua masalah ini memiliki solusi langsung yang sama. 175 00:17:01,230 --> 00:17:03,608 Kita tutup semuanya dan memaksa mereka. 176 00:17:03,691 --> 00:17:04,650 TUTUP 177 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 Semuanya terhubung, itulah cara kita melawannya. 178 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 Kita beri mereka pilihan. 179 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 Kabulkan tuntutan kita dan hasilkan lebih sedikit keuntungan, 180 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 atau kita tutup operasi dan mereka tidak mendapat untung. 181 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 -Kau melihatnya? -Hanya dengar. 182 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 Kita dapatkan keadilan untuk Scat 183 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 dengan mendapatkan keadilan bagi kita semua! 184 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 -Scat pasti menginginkan ini! -Scat pasti menginginkan ini! 185 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 Scat pasti menginginkan ini! 186 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 Jones. 187 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 -Apa itu? -Aku mengatakannya dengan jelas. 188 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 -Bukan. Itu seperti proyeksi psikis. -Ada masalah di sana. 189 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 Polisi membawa meriam suara. 190 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 Aku tidak bisa bahas ini sekarang. Dengar. 191 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 -Senang kau di sini. Tetap dekat. -Itu bukan pidato biasa. 192 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 Ini di saku Scat saat dia meninggal. 193 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 Ini mungkin untukmu. 194 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 Kita harus memblokir markas Krown sekarang! 195 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 Hentikan eksekutif masuk kerja di pagi hari dan tutup operasinya! 196 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 Aku akan bawa sesuatu untukmu. Lihat nanti. 197 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 PERSETANKROWN 198 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 Kami menantikan wahyumu. 199 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 Lemon menjadi limun, kokaina jadi crack. 200 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 Orang seharusnya tidak merasa seperti ditodong senjata. 201 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 -Aku mau lihat namaku di gedung. -Akan kuberikan kau sesuatu, Scat. 202 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 -Kau punya lagi? -Tidak, tapi aku punya ini. 203 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 Hei, awas! 204 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 Kau tak berharga! 205 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 Jay. Hei. Aku penggemar berat semua karya Cannon Comics. 206 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 Aku seniman yang naik daun. Bisakah kau melihat portofolio aku? 207 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 Emosi. Tak ada emosi di wajah-wajahnya. 208 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 Terima kasih, Jay. 209 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 Berpikirlah jernih, Bodoh. 210 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 211 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti