1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 ‫אתן תיפלו לשלולית השתן שלכן, כלבות.‬ 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 ‫אבל הכול טוב.‬ 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 ‫נפתחתי אלייך אתמול בלילה, כי היית מדהימה‬ 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 ‫בפעילות ההגנה מפינויים.‬ 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 ‫להט הרגע השפיע עלינו, אבל...‬ 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 ‫את יודעת, כדאי שנדון בגבולות...‬ 7 00:00:43,796 --> 00:00:46,256 ‫אני בתולה‬ 8 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 ‫- ג'ונס. - מה? רגע.‬ 9 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 ‫אני מניח שאנשים כבר לא עונים לטלפונים.‬ 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 ‫מה קרה?‬ 11 00:01:27,422 --> 00:01:31,301 ‫בינג-בנג בורגרס‬ 12 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 ‫אנחנו לא חייבים לעשות את זה. רק אם את מוכנה.‬ 13 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 ‫- אני רוצה להראות לך משהו. - מה?‬ 14 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 ‫אני...‬ 15 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 ‫אני סובל מזה.‬ 16 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 ‫בוא לכאן.‬ 17 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 ‫כאן למטה.‬ 18 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 ‫זה?‬ 19 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 ‫תוריד את שאר הבגדים.‬ 20 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 ‫זה לא יעבוד.‬ 21 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 ‫- מעולם לא... - אני יודעת.‬ 22 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 ‫- אני פשוט לא רוצה להכאיב לך. - אל תדאג. לא תכאיב.‬ 23 00:04:21,805 --> 00:04:22,681 ‫אופס.‬ 24 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 ‫- אולי אם... - על הזרוע שלי?‬ 25 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 ‫אם רק אוכל...‬ 26 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 ‫- בסדר? כן. - לא על...‬ 27 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 ‫רגע, אז אם אשים את ה...‬ 28 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 ‫- רגע. - בסדר.‬ 29 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 ‫זה בסדר?‬ 30 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 ‫- כן. - בסדר.‬ 31 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 ‫הרגליים שלך צמודות לזרוע שלי, אבל זה נעים.‬ 32 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 ‫מצטערת. אני מצטערת.‬ 33 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 ‫אתה בסדר? תן לי רק...‬ 34 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 ‫- ככה? כן? - בסדר. בסדר.‬ 35 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 ‫- בסדר, כן. כן. - בסדר.‬ 36 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 ‫- כן. כן. - בסדר.‬ 37 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 ‫כן, ילדה. את אוהבת את זה? את אוהבת?‬ 38 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 ‫שתוק. בסדר. בסדר.‬ 39 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 ‫- אני מצטער. - אין על מה.‬ 40 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 ‫- אני מצטער. - זה בסדר.‬ 41 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 ‫אני חושבת שיש לי רעיון חדש.‬ 42 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 ‫- אם תשים את הזרוע ואז... - היד שלי בסדר שם?‬ 43 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 ‫בסדר.‬ 44 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 ‫אני חושבת שאתה מנסה להגיע לשם.‬ 45 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 ‫- כן? בסדר. - כן, בסדר.‬ 46 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 ‫- בסדר. - שם.‬ 47 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 ‫בסדר, קדימה. באיזה מהירות שתרצי, בסדר?‬ 48 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 ‫- את לא תכאיבי לי. - אתה בטוח?‬ 49 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 ‫אני מבטיח. אני מבטיח. אני מבטיח.‬ 50 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 ‫בסדר. בסדר.‬ 51 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 ‫מהר. מהר.‬ 52 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 ‫כן. כן, ילדה. את אוהבת את זה, לעזאזל?‬ 53 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 ‫רגע.‬ 54 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 ‫- מה? למה אתה אומר את זה? - פליקס אמר שזה מה שבחורות אוהבות.‬ 55 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 ‫- אז... - אני לא מזיינת את פליקס, אני מזיינת אותך.‬ 56 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 ‫בסדר?‬ 57 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 ‫- זה בסדר. בסדר. - בסדר.‬ 58 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 ‫מגניב.‬ 59 00:08:12,994 --> 00:08:15,497 ‫ג'ונס‬ 60 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 ‫חכה. בסדר, חכה, חכה.‬ 61 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 ‫- מה... - חכה.‬ 62 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 ‫בסדר, פשוט תוריד אותי. תוריד אותי למטה.‬ 63 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 ‫כן, לאט. כן, ממש ככה.‬ 64 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 ‫- כן? - כן, רק... כן.‬ 65 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 ‫אתה תשים אותו לידי אבל לא בתוכי, כן?‬ 66 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 ‫- לא בתוכי, כן? - בסדר.‬ 67 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 ‫- כן, בדיוק ככה. - בסדר.‬ 68 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 ‫ואז אני ארכב עליו לאורך, כמו על קורה.‬ 69 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 ‫- בסדר? - בסדר.‬ 70 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 ‫בסדר.‬ 71 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 ‫- בסדר. כן. זה טוב כל כך. - בסדר.‬ 72 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 ‫בסדר. כן.‬ 73 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 ‫- אני חושב ש... - חכה.‬ 74 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 ‫- אני חושב שאני... - פשוט תחכה.‬ 75 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 ‫תישאר איתי. תישאר איתי. תחזיק איתי מעמד.‬ 76 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 ‫- רגע. - תישאר איתי. תישאר.‬ 77 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 ‫זה בסדר. שיזדיינו האורות. זה בסדר. תמשיך.‬ 78 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 ‫- פשוט תמשיך. תמשיך. - בסדר.‬ 79 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 ‫- בסדר. בסדר. - כן.‬ 80 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 ‫- אני חושב שאני... - חכה. חכה.‬ 81 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 ‫בסדר.‬ 82 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 ‫ריידרס!‬ 83 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 ‫סקאט מת.‬ 84 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 ‫גבר שחור נרצח על ידי חדר המיון ב"קראון" בגלל היותו עני‬ 85 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 ‫הלו!‬ 86 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 ‫הלו, חברים!‬ 87 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 ‫סקאט מת.‬ 88 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 ‫נעשה משהו.‬ 89 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 ‫אני צריכה שכולם יוציאו את הטלפונים ויתקשרו לאנשי הקשר שלהם כרגע.‬ 90 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 ‫יש סרטון...‬ 91 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 ‫אנחנו הולכים למטה של "קראון" עכשיו. בסדר?‬ 92 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 ‫אני שואב אותך פנימה?‬ 93 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 ‫- מה? - כן, העיניים שלך.‬ 94 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 ‫העיניים שלך שואבות אותי פנימה.‬ 95 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 ‫- וכל שאר הדברים שמתלווים להן. - אז...‬ 96 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 ‫ראית את זה בפעם הראשונה שראית אותי וחשבת...‬ 97 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 ‫וידעתי. ידעתי.‬ 98 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 ‫חסרות בך אותן חתיכות פאזל כמו בי.‬ 99 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 ‫תמשיכי לדבר כמו משוררת, ואני פשוט אשתוק ואקשיב.‬ 100 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 ‫כן.‬ 101 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 ‫אתה בעולם אחר, ילד.‬ 102 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 ‫ואני נמצאת באותו עולם.‬ 103 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 ‫- פלורה. - מי זה?‬ 104 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 ‫בחייך. אל תתעלמי ממני. תעני לשיחות שלי. דוגי אמר לי שאת שם.‬ 105 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 ‫- רוצה שאפתח לו? - לא. הוא ילך.‬ 106 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 ‫זין על כל זה.‬ 107 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 ‫זוכר שאמרתי לך שאני משתעממת בקלות?‬ 108 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 ‫אני מניח שזה עשוי להיות אני.‬ 109 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 ‫אני לא חושבת שאי פעם אשתעמם ממך.‬ 110 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 ‫מה?‬ 111 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 ‫מה העניין?‬ 112 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 ‫מה העניין?‬ 113 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 ‫ג'ונס.‬ 114 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 ‫תסתכל עליי. זהו. מהר.‬ 115 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 ‫סקאט - לא נשכח אותך נוח על משכבך בשלום‬ 116 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 ‫רק תוודא שאנשים יקבלו מים.‬ 117 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 ‫זין על זה.‬ 118 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 ‫- זין על כל הפרחים וה... - היי.‬ 119 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 ‫- פוסטרים והציורים. לעזאזל... - תפסיק.‬ 120 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 ‫תפסיק. תפסיק.‬ 121 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 ‫- אתם לא מכירים אותו בכלל. - הם מנסים ל...‬ 122 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 ‫סקאט מעולם לא לכלך על אף אחד שלא הגיע לו שילכלכו עליו.‬ 123 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 ‫- את יודעת את זה. - אני יודעת.‬ 124 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 ‫אני לא שם זין על החרא הזה.‬ 125 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 ‫אם רק לא הייתי...‬ 126 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 ‫לא, אם את לא היית מתעסקת בכל החרא הזה.‬ 127 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 ‫אכפת לך מכל מזדיין חוץ מאלה שחשובים, את יודעת את זה?‬ 128 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 ‫זה מוקדם מדי, ג'ונס. החרא הזה קרה היום.‬ 129 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 ‫חבר שלי איננו. רדי ממני. תפסיקי. לכי לטפל במעריצים שלך.‬ 130 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 ‫סליחה. סליחה.‬ 131 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 ‫ג'ונס! פליקס.‬ 132 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 ‫מצטערת. סלחו לנו.‬ 133 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 ‫תודה שאת כאן איתי.‬ 134 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 ‫למה ציפית? איפה עוד אני אהיה?‬ 135 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 ‫- איפה היית? - ג'ונס, זה לא יכול לקרות, נכון?‬ 136 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 ‫כלומר, הוא בן אדם. אי אפשר פשוט להפקיר מישהו לגורלו.‬ 137 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 ‫- זה לא הגיוני. - מישהו צריך לעלות לשם ועכשיו.‬ 138 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 ‫- ג'ונס. - אני אענה לך משם.‬ 139 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 ‫ידידי קוטי בדיוק שאל איך דבר כזה יכול לקרות, לכל הרוחות.‬ 140 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 ‫בדיוק.‬ 141 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 ‫זו לא הייתה תאונה. זה לא קורה במקרה‬ 142 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 ‫ש"קראון" מסרבים לטפל באנשים עניים ונותנים להם למות, רק כדי לייצר רווחים.‬ 143 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 ‫ואותם כוחות שהרגו את סקאט‬ 144 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 ‫מנסים לפגוע גם בנו.‬ 145 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 ‫אני אסביר את זה יותר בפשטות.‬ 146 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 ‫ישנה תופעה הנקראת "משבר הקפיטליזם".‬ 147 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 ‫תחת הקפיטליזם, עסקים משלבים‬ 148 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 ‫עבודה וחומרים כדי לייצר סחורה או שירותים למכירה.‬ 149 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 ‫מדי שנה, עליהם להרוויח יותר מאשר בשנה שלפני ולהתחרות‬ 150 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 ‫אחרת הם יימחצו על ידי המתחרים.‬ 151 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 ‫הם עושים זאת על ידי הורדת השכר והעלאת המחירים.‬ 152 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 ‫כעת לעובדים האלה יש פחות כסף לקנות את המוצרים,‬ 153 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 ‫ואז החברה מפסידה כסף.‬ 154 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 ‫איך מתקנים את המצב הזה? שוב על ידי הורדת השכר והעלאת המחירים.‬ 155 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 ‫זו הידרדרות שבה יש לנו מספר גדול של אנשים‬ 156 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 ‫שלא יכולים להרשות לעצמם את הסחורה שהמערכת הכלכלית מייצרת.‬ 157 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 ‫בתי חולים פרטיים כמו "קראון" שמנוהלים כמו קופת חולים אינם שונים.‬ 158 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 ‫חברת "קראון" היא בסך הכול רשת של קופסאות,‬ 159 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 ‫שמטרתה לשלוח מזומנים לכל בעליה.‬ 160 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 ‫כדי להפיק מזומנים מהקופסאות האלה, החברה מוכרת בריאות כמוצר שלה.‬ 161 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 ‫מוכרים לנו את הרעיון‬ 162 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 ‫שהמטרה העיקרית בעצם קיומם של בתי חולים היא לעזור לאנשים.‬ 163 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 ‫אבל משבר הקפיטליזם כופה עליהם להעלות את המחירים שלהם‬ 164 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 ‫בעוד שהשכר הכולל של אנשים יורד.‬ 165 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 ‫אנשים לא יכולים לשלם, ומסרבים לטפל בהם.‬ 166 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 ‫במקרים כמו של סקאט, הם מתים.‬ 167 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 ‫בגלל זה יזמי הדיור וחברות הנדל"ן מעלים את דמי השכירות‬ 168 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 ‫כשהמשכורות יורדות, ודוחקים אנשים אל הרחובות.‬ 169 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 ‫בגלל זה חברת החשמל מכבה את האורות באופן קבוע,‬ 170 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 ‫במקום לקנות מאזורים שכנים או להוציא כסף על שדרוגים.‬ 171 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 ‫חברת החשמל,‬ 172 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 ‫יזמי הדיור ו"קראון" שייכים לאותה קבוצת בעלים‬ 173 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 ‫שהם גם משקיעים ברוב תעשיית אזור המפרץ.‬ 174 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 ‫הכוח שלנו מגיע מהעובדה שאנחנו‬ 175 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 ‫אלה שיוצרים את הרווח הזה.‬ 176 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 ‫לכל הבעיות האלה יש אותו פתרון מיידי.‬ 177 00:17:01,230 --> 00:17:03,608 ‫נעצור הכול ונלחץ עליהם.‬ 178 00:17:03,691 --> 00:17:04,650 ‫שביתה‬ 179 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 ‫הכול קשור, וכך עלינו להילחם בזה.‬ 180 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 ‫ניתן להם ברירה.‬ 181 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 ‫תדאגו לדרישות שלנו ותרוויחו פחות,‬ 182 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 ‫אחרת נסגור אתכם ולא תרוויחו כלום.‬ 183 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 ‫- ראית את זה? - רק תקשיב.‬ 184 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 ‫נשיג צדק עבור סקאט‬ 185 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 ‫בכך שנשיג צדק עבור כולנו!‬ 186 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 ‫- סקאט היה רוצה בזה! - סקאט היה רוצה בזה!‬ 187 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 ‫סקאט היה רוצה בזה!‬ 188 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 ‫ג'ונס.‬ 189 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 ‫- מה זה היה? - הסברתי הכול בצורה ברורה.‬ 190 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 ‫- לא. זו הייתה כמו הקרנה על-חושית. - יש לנו בעיה שם.‬ 191 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 ‫השוטרים הביאו תותח רעש.‬ 192 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 ‫אני לא יכולה לדבר על זה עכשיו. תראה.‬ 193 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 ‫- אני שמחה שאתה פה. תישאר קרוב. - זה לא היה רק נאום. ג'ונס...‬ 194 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 ‫זה היה בכיס של סקאט כשהוא מת.‬ 195 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 ‫זה כנראה בשבילך.‬ 196 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 ‫עלינו לחסום את המטה של "קראון" ועכשיו!‬ 197 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 ‫לא לתת למנהלים להיכנס בבוקר ולסגור את המקום!‬ 198 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 ‫אני אביא לך משהו. חכה תראה מה אביא לך.‬ 199 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 ‫זין על "קראון"‬ 200 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 ‫אנו ממתינים לחזון שלך.‬ 201 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 ‫להוציא מעז מתוק.‬ 202 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 ‫אנשים לא צריכים להרגיש שמכוון להם אקדח לראש כל הזמן.‬ 203 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 ‫- אני רוצה לראות את שמי על בניין. - אני אדאג לך, סקאט.‬ 204 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 ‫- יש לך עוד? - לא, אבל יש לי את זה.‬ 205 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 ‫היי, זהירות!‬ 206 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 ‫חתיכת אפס!‬ 207 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 ‫ג'יי, ג'יי. היי, אני מעריץ גדול של כל קומיקסי "התותח".‬ 208 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 ‫אני אומן צעיר. תוכל להביט בתיק העבודות שלי?‬ 209 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 ‫רגש. אין שום רגש בפרצופים.‬ 210 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 ‫תודה, ג'יי.‬ 211 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 ‫תעשו סדר בראש, טמבלים.‬ 212 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 ‫תרגום כתוביות: טל לוריא‬ 213 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 ‫בקרת כתוביות: שקד הרטמן‬