1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 Joku kaatuu vielä omaan pissaansa. 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 Ei hätää. 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 En ollut varuillani kanssasi eilen, koska olit niin loistava 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 häätöpuolustustoiminnassa. 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 Tunteet ottivat vallan, mutta... 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 Meidän pitäisi puhua rajoista... 7 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 -Jones. -Mitä? Hetkinen. 8 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 Ihmiset eivät taida enää vastata puhelimiinsa. 9 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 Mitä tapahtui? 10 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 Meidän ei tarvitse tehdä tätä. Vain, jos olet valmis. 11 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 -Haluan näyttää sinulle jotain. -Mitä? 12 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 Minä... 13 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 Minulla on tämä. 14 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 Tule tänne. 15 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 Tänne alas. 16 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 Tämäkö? 17 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 Riisu loput vaatteesi. 18 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 Se ei onnistu. 19 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 -En ole koskaan... -Tiedän. 20 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 -En vain halua satuttaa sinua. -Älä huoli. Et satuta. 21 00:04:21,805 --> 00:04:22,681 Hups. 22 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 -Ehkä jos... -Käsivarrellani? 23 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 Jos voin vain... 24 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 -Käykö? -Ei... 25 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 Odota. Jos laitan... 26 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 -Odota. -Hyvä on. 27 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 Käykö tämä? 28 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 -Käy. -Hyvä on. 29 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 Puristat jaloilla käsivarttani, mutta tuntuu hyvältä. 30 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 Anteeksi. Olen pahoillani. 31 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 Oletko kunnossa? Anna minun... 32 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 -Näinkö? -Hyvä on. 33 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 -No niin. Kyllä. -Hyvä on. 34 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 -Kyllä. -No niin. 35 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 No niin. Pidätkö tästä? 36 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 Ole hiljaa. No niin. 37 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 -Olen pahoillani. -Ei. 38 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 -Olen pahoillani. -Ei hätää. 39 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 Taisin saada idean. 40 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 -Jos laitat kätesi ja... -Onko tässä hyvä? 41 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 Hyvä on. 42 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 Luulen, että yrität päästä sinne. 43 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 -Niinkö? Hyvä on. -Kyllä. 44 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 -Hyvä on. -Juuri siinä. 45 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 Nyt. Niin nopeasti kuin haluat. 46 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 -Et satuta minua. -Oletko varma? 47 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 Lupaan. 48 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 Hyvä on. 49 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 Nopeasti. 50 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 Hitto, sä tykkäät tästä! 51 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 Odota. 52 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 -Mitä? Miksi sanot noin? -Felix sanoi, että tytöt pitävät siitä. 53 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 -Eli... -En pane Felixiä. Panen sinua. 54 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 Ymmärrätkö? 55 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 -Kaikki hyvin. -Hyvä on. 56 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 Siistiä. 57 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 Odota. 58 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 -Mitä... -Odota. 59 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 Laske minut alas. 60 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 Hitaasti. Juuri noin. 61 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 -Näinkö? -Niin. 62 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 Laita se lähelleni mutta älä sisääni. 63 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 -Ei sisään. -Hyvä on. 64 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 -Juuri noin. -Hyvä on. 65 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 Ja sitten taiteilen sillä pitkittäin kuin puomilla. 66 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 -Käykö? -Hyvä on. 67 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 Hyvä on. 68 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 -No niin. Tuntuu hyvältä. -Hyvä on. 69 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 No niin. Joo. 70 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 -Luulen, että... -Odota. 71 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 -Kohta... -Odota. 72 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 Älä tule vielä. Pidättele kanssani. 73 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 -Odota. -Pidättele kanssani. 74 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 Ei se mitään. Paskat valoista. Jatka. 75 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 -Jatka vain. -Hyvä on. 76 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 -Hyvä on. -Niin. 77 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 -Nyt minä... -Odota. 78 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 Selvä. 79 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 Raiders! 80 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 Scat kuoli. 81 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 MUSTA MIES MURHATTU ENSIAVUSSA KÖYHYYDEN VUOKSI 82 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 Hei! 83 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 Hei, kaikki! 84 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 Scat on kuollut. 85 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 Aiomme tehdä jotain. 86 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 Kaikkien pitää soittaa kontakteilleen. 87 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 Siitä on video... 88 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 Lähdemme Krownin pääkonttorille. 89 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Imenkö sinut sisään? 90 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 -Mitä? -Niin, silmäsi. 91 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 Silmäsi imevät minua sisään. 92 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 -Ja kaikki muukin sinussa. -Eli... 93 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 Näit sen, kun näit minut ensimmäisen kerran, ja ajattelit... 94 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 Ja minä tiesin. Tiesin. 95 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 Sinulta puuttuu samat palapelin palat kuin minulta. 96 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 Jos puhut kuin runoilija, olen hiljaa ja kuuntelen. 97 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 Niin. 98 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 Olet ihan pihalla. 99 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 Samalla pihalla kuin minä. 100 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 -Flora. -Kuka tuo on? 101 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 Älä ghostaa. Vastaa puheluihini. Dougie kertoi, että olet siellä. 102 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 -Menenkö avaamaan? -Älä. Hän lähtee pois. 103 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 Paskat tästä. 104 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 Muistatko, kun sanoin, että kyllästyn helposti? 105 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 Minulle voi käydä joskus noin. 106 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 En usko, että kyllästyn sinuun koskaan. 107 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 Mitä? 108 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 Mikä nyt? 109 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 Mikä hätänä? 110 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 Jones. 111 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 Katso minua. No niin. Vauhtia. 112 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 SCAT - ET KOSKAAN UNOHDU LEPÄÄ RAUHASSA 113 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 Varmista, että ihmiset saavat vettä. 114 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 Paskat tästä. 115 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 -Paskat näistä kukista ja... -Hei. 116 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 -...julisteista ja maalauksista. -Lopeta. 117 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 Lopeta. 118 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 -Et edes tunne häntä. -He yrittävät... 119 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 Scat ei koskaan puhunut paskaa kenestäkään, joka ei ansainnut sitä. 120 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 -Tiedät sen. -Tiedän. 121 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 En välitä tästä paskasta. 122 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 Jos en olisi ollut... 123 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 Ei, jos et olisi ollut tekemisissä tämän paskan kanssa. 124 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 Välität kaikista paitsi niistä, joilla on väliä. Tiedätkö sen? 125 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 Liian aikaista, Jones. Tämä tapahtui tänään. 126 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 Kamuni kuoli. Irti minusta. Mene faniesi luo. 127 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 Anteeksi. Suokaa anteeksi. 128 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 Jones! Felix. 129 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 Anteeksi. 130 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 Kiitos, että olet täällä kanssani. 131 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 Mitä odotit? Missä muualla olisin? 132 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 -Missä olet ollut? -Näin ei voi tapahtua. 133 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 Hän on ihminen. Ketään ei voi vain jättää kuolemaan. 134 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 -Siinä ei ole järkeä. -Jonkun on mentävä sinne heti. 135 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 -Jones. -Vastaan sinulle siellä. 136 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 Kamuni Cootie kysyi juuri, miten hitossa tällaista voi tapahtua. 137 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 Juuri niin. 138 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 Tämä ei ollut vahinko. Ei ole sattumaa, 139 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 kun Krown käännyttää köyhät ihmiset kuolemaan vain tehdäkseen voittoa. 140 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 Ja samat voimat, jotka tappoivat Scatin, 141 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 yrittävät saada meidätkin. 142 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 Selitän vähän tarkemmin. 143 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 On ilmiö nimeltä "kapitalismin kriisi". 144 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 Kapitalismissa yhdistetään työvoimaa 145 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 ja materiaaleja ja luodaan tuotteita tai palveluja. 146 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 Joka vuosi on ansaittava enemmän kuin ennen. 147 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 Muuten kilpailijat murskaavat. 148 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 He tekevät sen alentamalla palkkoja ja nostamalla hintoja. 149 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 Työntekijöillä on vähemmän rahaa ostaa tuotteita, 150 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 jolloin yritys menettää rahaa. 151 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 Kuinka he korjaavat tilanteen? Laskemalla palkkoja ja nostamalla hintoja. 152 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 Se on syöksykierre, jossa on paljon ihmisiä, 153 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 joilla ei ole varaa talouselämän tuottamiin asioihin. 154 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 Yksityiset sairaalat, kuten Krown, ovat samanlaisia. 155 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 Krown ei ole muuta kuin laatikoiden verkosto, 156 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 joka lähettää käteistä omistajilleen. 157 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 Saadakseen rahaa laatikoista, he myyvät terveyttä tuotteenaan. 158 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 Meille myydään idea, 159 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 että sairaaloiden tarkoitus on auttaa ihmisiä. 160 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 Mutta kapitalismin kriisi pakottaa nostamaan hintoja, 161 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 kun taas ihmisten palkkoja alennetaan. 162 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 Eli ihmisillä ei ole varaa siihen. 163 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 Scatin kaltaisissa tapauksissa he kuolevat. 164 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 Siksi rakennuttajilla ja kiinteistöyhtiöillä vuokrat nousevat, 165 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 kun palkat laskevat, ja ihmiset joutuvat kadulle. 166 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 Siksi sähköyhtiö sammuttaa valomme säännöllisesti 167 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 sen sijaan, että ostaisi sähköä muualta tai panostaisi uudistuksiin. 168 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 Sähköyhtiöllä, 169 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 rakennuttajilla ja Krownilla on sama omistajaryhmä, 170 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 joka on sijoittanut myös alueemme teollisuuteen. 171 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 Voimamme kumpuaa siitä, 172 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 että me luomme voitot. 173 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 Kaikilla näillä ongelmilla on sama välitön ratkaisu. 174 00:17:01,230 --> 00:17:03,608 Suljemme kaiken ja pakotamme heitä. 175 00:17:03,691 --> 00:17:04,650 LAKKO 176 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 Kaikki on yhteydessä, ja näin sitä vastaan taistellaan. 177 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 Annamme heidän valita. 178 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 Joko he suostuvat vaatimuksiin ja tienaavat vähemmän, 179 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 tai suljemme kaiken, eivätkä he tienaa mitään. 180 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 -Näitkö tuon? -Kuuntele. 181 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 Saamme oikeutta Scatille 182 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 saamalla oikeutta meille kaikille! 183 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 Scat olisi halunnut tätä! 184 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 Scat olisi halunnut tätä! 185 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 Jones. 186 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 -Mitä tuo oli? -Esitin asiani selvästi. 187 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 -Ei. Se oli kuin psyykkistä teatteria. -Tuli ongelma. 188 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 Poliisit toivat melutykin. 189 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 En voi puhua tästä nyt. Katso. 190 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 -Hyvä, että tulit. Pysy lähellä. -Se ei ollut pelkkä puhe. Jones... 191 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 Tämä oli Scatin taskussa, kun hän kuoli. 192 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 Se on kai sinulle. 193 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 Krownin pääkonttori on blokattava nyt! 194 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 Älkää päästäkö johtajia sisään aamulla! Sulkekaa paikka! 195 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 Tuon sinulle jotain. Näet sitten. 196 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 KROWN HELVETTIIN 197 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 Odotamme paljastustasi. 198 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 Sitruunoista limua, kokaiinista crackiä. 199 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 Ei pitäisi tuntea, että osoitetaan aseella. 200 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 -Haluan nähdä nimeni rakennuksessa. -Hoidan sen, Scat. 201 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 -Onko sinulla lisää? -En, mutta sain tämän. 202 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 Hei, varo! 203 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 Et ole paskaakaan! 204 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 Jay. Hei. Olen Cannon-sarjakuvien iso fani. 205 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 Olen aloitteleva sarjakuvataiteilija. Voitko katsoa portfoliotani? 206 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 Tunteet. Kasvoissa ei ole tunnetta. 207 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 Kiitos, Jay. 208 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 Ryhdistäytykää, typerykset. 209 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 Tekstitys: Annemai Oksanen 210 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 Luova tarkastaja Pirkka Valkama