1 00:00:08,761 --> 00:00:12,014 Vy paka, jedna z vás spadne do vlastních chcanek. 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,516 Ale to je v poho. 3 00:00:25,319 --> 00:00:30,282 Včera večer jsem polevila v ostražitosti, protože jsi fakt zaválela 4 00:00:30,407 --> 00:00:32,618 na tý akci na obranu proti vystěhování. 5 00:00:37,873 --> 00:00:39,833 Nechaly jsme se unýst, ale... 6 00:00:39,917 --> 00:00:43,295 Měly bychom si vytyčit hranice... 7 00:00:43,796 --> 00:00:46,256 Jsem Panna 8 00:01:02,606 --> 00:01:05,275 -Jones. -Co je? Počkej. 9 00:01:08,821 --> 00:01:11,490 Myslím, že lidi už nezvedají telefony. 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,288 Co se stalo? 11 00:01:27,422 --> 00:01:31,301 BIG-BANG BURGERY 12 00:01:37,850 --> 00:01:41,979 Nemusíme to dělat. Jen jestli seš připravená. 13 00:01:55,868 --> 00:01:59,872 -Chci ti něco ukázat. -Co je to? 14 00:02:04,418 --> 00:02:05,419 Já... 15 00:02:08,005 --> 00:02:09,171 Mám tohle. 16 00:02:16,972 --> 00:02:17,890 Pojď sem. 17 00:02:21,101 --> 00:02:22,102 Sem dolů. 18 00:02:32,738 --> 00:02:33,655 Tohle? 19 00:02:43,749 --> 00:02:45,542 Sundej si zbytek oblečení. 20 00:03:50,273 --> 00:03:51,400 Takhle to nepůjde. 21 00:04:08,959 --> 00:04:11,086 -Nikdy jsem... -Já vím. 22 00:04:13,547 --> 00:04:18,009 -Nechci ti ublížit. -Neboj. Neublížíš. 23 00:04:21,805 --> 00:04:22,681 Jejda. 24 00:04:26,643 --> 00:04:28,311 -Možná, kdybych... -Na moji paži? 25 00:04:28,395 --> 00:04:29,688 Kdybych mohla... 26 00:04:30,105 --> 00:04:31,648 -Dobře? Jo. -Ne. 27 00:04:31,815 --> 00:04:33,650 Počkej. Když dám svoji... 28 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 -Počkej. -Dobře. 29 00:04:38,196 --> 00:04:39,072 Je to dobrý? 30 00:04:41,533 --> 00:04:43,785 -Ano. -Dobře. 31 00:04:43,910 --> 00:04:46,663 Tvé nohy mi pevně svírají paži, ale je to příjemné. 32 00:04:53,170 --> 00:04:55,422 Promiň. 33 00:04:56,548 --> 00:04:59,134 Dobrý? Nech mě... 34 00:04:59,968 --> 00:05:01,803 -Takhle? Jo? -Dobře. 35 00:05:01,970 --> 00:05:03,472 -Dobře, jo. -Dobře. 36 00:05:03,555 --> 00:05:05,307 -Jo. -Dobře. 37 00:05:10,520 --> 00:05:14,107 Jo, holka. Líbí se ti to? 38 00:05:17,861 --> 00:05:19,905 Sklapni. Dobře. 39 00:05:30,707 --> 00:05:32,875 -Promiň. -Ne. 40 00:05:32,959 --> 00:05:34,878 -Promiň. -To nic. 41 00:05:44,846 --> 00:05:47,390 Něco mě napadlo. 42 00:05:48,725 --> 00:05:52,687 -Když dáš svoji paži a... -Můžu dát ruku sem? 43 00:05:54,189 --> 00:05:55,148 Dobře. 44 00:05:56,191 --> 00:05:59,736 Asi chceš jít sem. 45 00:06:02,656 --> 00:06:05,200 -Jo? Dobře. -Jo, dobře. 46 00:06:05,408 --> 00:06:07,160 -Dobře. -Přesně tam. 47 00:06:07,702 --> 00:06:11,748 Dělej to, jak rychle chceš, jo? 48 00:06:12,415 --> 00:06:14,459 -Neublížíš mi. -Víš to určitě? 49 00:06:14,543 --> 00:06:17,045 Slibuju. 50 00:06:17,379 --> 00:06:20,048 Dobře. 51 00:06:23,927 --> 00:06:25,887 Rychlejc. 52 00:06:31,393 --> 00:06:35,021 Jo, holka. Líbí se ti to, kurva? 53 00:06:39,151 --> 00:06:40,152 Počkej. 54 00:06:41,903 --> 00:06:46,366 -Co je? Proč to říkáš? -Felix říkal, že se to holkám líbí. 55 00:06:47,033 --> 00:06:51,705 -Takže... -Nešukám s Felixem, ale s tebou. 56 00:06:57,169 --> 00:06:58,253 Jasný? 57 00:07:03,216 --> 00:07:04,801 -Dobrý. -Dobře. 58 00:07:44,299 --> 00:07:45,300 Super. 59 00:08:29,844 --> 00:08:31,638 Počkej. Tak jo, počkej. 60 00:08:31,846 --> 00:08:32,764 -Co... -Počkej. 61 00:08:32,847 --> 00:08:35,850 Dej mě níž. 62 00:08:36,101 --> 00:08:38,144 Jo, pomalu, takhle. 63 00:08:38,227 --> 00:08:40,938 -Jo? -Jo, jen... 64 00:08:42,691 --> 00:08:45,360 Dáš ho ke mně, ale ne do mě, ano? 65 00:08:45,443 --> 00:08:46,903 -Ne dovnitř, jasný? -Dobře. 66 00:08:47,070 --> 00:08:48,822 -Jo, to je ono. -Dobře. 67 00:08:49,114 --> 00:08:53,201 Pak na něm budu jezdit jako po kladině. 68 00:08:53,285 --> 00:08:54,619 -Dobře? -Dobře. 69 00:08:54,703 --> 00:08:55,578 Dobře. 70 00:08:56,538 --> 00:08:59,499 -Dobře. Jo. To je boží. -Dobře. 71 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 Jo. 72 00:09:22,272 --> 00:09:23,481 -Asi jsem... -Počkej. 73 00:09:23,565 --> 00:09:25,191 -Myslím, že budu... -Počkej. 74 00:09:25,400 --> 00:09:28,069 Ještě ne. Počkej na mě. 75 00:09:28,236 --> 00:09:29,988 -Počkej. -Ještě ne. Počkej. 76 00:09:32,324 --> 00:09:35,201 To nic. Kašlu na světla. Pokračuj. 77 00:09:35,285 --> 00:09:37,412 -Pokračuj. -Dobře. 78 00:09:37,495 --> 00:09:38,913 -Dobře. -Jo. 79 00:09:44,252 --> 00:09:46,087 -Myslím, že budu... -Počkej. 80 00:09:46,171 --> 00:09:47,005 Tak jo. 81 00:09:49,632 --> 00:09:52,177 Raiders! 82 00:10:06,649 --> 00:10:07,567 Scat umřel. 83 00:10:13,031 --> 00:10:15,241 ČERNOCH ZAVRAŽDĚNÝ KROWNEM JEN ZA TO, ŽE JE CHUDÝ 84 00:10:22,665 --> 00:10:23,833 No tak! 85 00:10:25,335 --> 00:10:26,836 No tak, všichni! 86 00:10:33,551 --> 00:10:34,803 Scat umřel. 87 00:10:42,102 --> 00:10:43,770 Musíme něco udělat. 88 00:10:46,398 --> 00:10:52,362 Vezměte si všichni telefony a svoje kontakty. 89 00:10:53,530 --> 00:10:54,739 Právě teď je tu video... 90 00:10:57,575 --> 00:11:02,455 Půjdeme na centrálu Krownu. Ano? 91 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Vtahuju tě? 92 00:11:09,337 --> 00:11:12,048 -Cože? -Jo, tvoje oči. 93 00:11:13,299 --> 00:11:15,593 Tvoje oči mě vtahujou. 94 00:11:16,845 --> 00:11:19,556 -A všechno ostatní na tobě. -Takže... 95 00:11:21,182 --> 00:11:25,228 Už když jsi mě poprvé uviděla, napadlo tě... 96 00:11:26,104 --> 00:11:28,982 Věděla jsem to. 97 00:11:30,150 --> 00:11:32,944 Chybí ti stejný díly skládačky jako mně. 98 00:11:34,737 --> 00:11:38,158 Mluv dál jako básník, já jen zmlknu a budu poslouchat. 99 00:11:38,741 --> 00:11:39,742 Jo. 100 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 Seš úplně mimo. 101 00:11:42,954 --> 00:11:44,956 A právě to mě bere. 102 00:11:50,170 --> 00:11:52,338 -Floro. -Kdo to je? 103 00:11:53,590 --> 00:11:57,510 No tak. Nezazdívej mě. Zvedni mi to. Dougie mi řekl, že tam seš. 104 00:11:57,594 --> 00:12:00,430 -Mám tam dojít? -Ne. On odejde. 105 00:12:01,806 --> 00:12:02,932 Seru na to. 106 00:12:04,517 --> 00:12:06,978 Pamatuješ, jak jsem ti říkala, že se snadno nudím? 107 00:12:09,314 --> 00:12:11,191 Asi tě taky jednou omrzím. 108 00:12:15,111 --> 00:12:17,322 Nemyslím si, že mě někdy omrzíš. 109 00:12:25,663 --> 00:12:26,664 Co? 110 00:12:28,500 --> 00:12:29,626 Co je to? 111 00:12:34,380 --> 00:12:35,298 Co je to? 112 00:12:37,175 --> 00:12:38,176 Jones. 113 00:12:40,970 --> 00:12:44,307 Podívej se na mě. Už tam jsme. 114 00:12:44,516 --> 00:12:46,768 SCAT - NIKDY NEZAPOMENEME ODPOČÍVEJ V POKOJI 115 00:12:58,863 --> 00:13:01,199 Dohlídni na to, aby lidi dostali vodu. 116 00:13:01,407 --> 00:13:02,283 Kurva. 117 00:13:02,367 --> 00:13:05,203 -Seru na tyhle kytky a... -Jo. 118 00:13:05,286 --> 00:13:07,413 -...plakáty a malby. Seru... -Přestaň. 119 00:13:07,580 --> 00:13:09,207 -Přestaň. -Přestaň, jo! 120 00:13:09,457 --> 00:13:12,126 -Ani ho neznáte. -Snaží se... 121 00:13:12,210 --> 00:13:15,838 Scat nikdy nenadával nikomu, kdo si to nezasloužil. 122 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 -Ty to víš. -Já vím. 123 00:13:18,091 --> 00:13:20,009 Je mi to úplně u prdele. 124 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 Kdybych nebyl jen... 125 00:13:26,558 --> 00:13:29,435 Ne, kdyby ty ses nezabejvala všema těma sračkama. 126 00:13:30,311 --> 00:13:34,524 Staráš se o všechny zmrdy kromě těch důležitejch. 127 00:13:35,066 --> 00:13:38,528 Je to moc brzo, Jones. Stalo se to dneska. 128 00:13:39,279 --> 00:13:44,200 Umřel mi brácha. Nesahej na mě. Přestaň. Věnuj se svejm fandům. 129 00:13:50,123 --> 00:13:52,750 S dovolením. 130 00:13:52,833 --> 00:13:54,085 Jones! Felixi. 131 00:13:55,086 --> 00:13:56,212 Promiňte. S dovolením. 132 00:14:03,469 --> 00:14:05,430 Díky, že tu se mnou seš. 133 00:14:05,972 --> 00:14:08,349 Cos čekal? Kde jinde bych měla bejt? 134 00:14:08,516 --> 00:14:11,686 -Kde jsi kurva byl? -Jones, tohle se nesmí dít, že jo? 135 00:14:12,270 --> 00:14:16,858 Je to člověk. Nemůžou jen tak někoho nechat umřít. 136 00:14:17,317 --> 00:14:20,320 -Nedává to smysl. -Někdo musí jít tam nahoru. 137 00:14:20,445 --> 00:14:22,196 -Jones. -Odpovím ti tam nahoře. 138 00:14:34,042 --> 00:14:38,838 Můj kámoš Cootie se mě právě zeptal, jak se něco takovýho mohlo stát. 139 00:14:40,214 --> 00:14:41,090 Přesně. 140 00:14:42,300 --> 00:14:45,720 Tohle nebyla nehoda. Není to žádná nehoda, 141 00:14:46,929 --> 00:14:52,894 když Krown nechá chudý lidi umřít, jen aby vydělali. 142 00:14:56,314 --> 00:14:59,525 Stejný síly, který zabily Scata, 143 00:15:01,444 --> 00:15:03,029 se snaží dostat i nás. 144 00:15:06,491 --> 00:15:08,326 Dovolte mi to trochu rozebrat. 145 00:15:17,126 --> 00:15:20,505 Neexistuje žádnej fenomén zvanej „krize kapitalismu“. 146 00:15:20,588 --> 00:15:22,590 Pod kapitalismem podniky kombinujou 147 00:15:22,757 --> 00:15:25,593 práci a materiály, aby vytvořily zboží a služby na prodej. 148 00:15:25,718 --> 00:15:28,763 Každej rok musej vydělat víc než loni, aby se udržely, 149 00:15:28,846 --> 00:15:30,598 jinak je rozdrtí konkurence. 150 00:15:30,682 --> 00:15:33,726 Dělají to snížením mezd a zvyšováním cen. 151 00:15:34,185 --> 00:15:36,938 Tihle dělníci mají míň peněz na nákup produktů, 152 00:15:37,021 --> 00:15:38,856 ale podniky pak přichází o peníze. 153 00:15:38,940 --> 00:15:42,944 Jak tuhle situaci napraví? Zase tím, že sníží mzdy a zvýší ceny. 154 00:15:43,194 --> 00:15:46,280 Je to sestupná spirála, kde máme velký množství lidí, 155 00:15:46,364 --> 00:15:49,492 který si nemůžou dovolit zboží, který ekonomickej systém produkuje. 156 00:15:49,575 --> 00:15:53,287 To platí i pro soukromý nemocnice jako Krown. 157 00:15:53,663 --> 00:15:56,457 Krown není nic jinýho než síť krabic, 158 00:15:56,541 --> 00:15:59,043 které mají posílat peníze svejm majitelům. 159 00:15:59,210 --> 00:16:03,423 Aby z těch krabic získali peníze, kšeftují se zdravím. 160 00:16:03,965 --> 00:16:05,550 Žijeme s představou, 161 00:16:05,633 --> 00:16:09,262 že nemocnice mají hlavně pomáhat lidem. 162 00:16:09,345 --> 00:16:13,850 Ale krize kapitalismu je nutí zvýšit ceny, 163 00:16:13,933 --> 00:16:16,185 zatímco průměrný mzdy lidí se snižujou. 164 00:16:16,352 --> 00:16:18,730 Takže lidi na to nemají a nemocnice je odmítají. 165 00:16:18,980 --> 00:16:21,232 V případech, jako je ten Scatův, zemřou. 166 00:16:23,067 --> 00:16:27,321 Proto naši developeři a realitní společnosti zvyšují nájmy, 167 00:16:27,405 --> 00:16:30,241 zatímco mzdy klesají, a vyhánějí tak lidi na ulici. 168 00:16:30,616 --> 00:16:35,163 Proto nám energetická společnost pravidelně vypíná světlo, 169 00:16:35,288 --> 00:16:39,542 místo nákupu ze sousedních oblastí nebo investic do infrastruktury. 170 00:16:39,917 --> 00:16:41,085 Energetická společnost, 171 00:16:41,169 --> 00:16:44,839 developeři a Krown mají stejnou skupinu majitelů, 172 00:16:44,922 --> 00:16:49,051 kteří jsou zároveň i investory ve většině průmyslu v Bay Area. 173 00:16:50,052 --> 00:16:53,598 Naše síla vychází ze skutečnosti, 174 00:16:53,681 --> 00:16:55,892 že my jsme ti, kdo tento zisk vytvářejí. 175 00:16:57,059 --> 00:17:01,022 Všechny tyhle problémy mají stejný okamžitý řešení. 176 00:17:01,230 --> 00:17:03,608 Všechno zavřeme a donutíme je. 177 00:17:03,691 --> 00:17:04,650 STÁVKA 178 00:17:04,941 --> 00:17:07,862 Všechno je to propojený a takhle s tím musíme bojovat. 179 00:17:08,070 --> 00:17:09,447 Dáváme jim na výběr. 180 00:17:10,031 --> 00:17:13,200 Dbejte na naše požadavky a vydělávejte míň, 181 00:17:14,410 --> 00:17:17,914 nebo vás zavřeme a nevyděláte nic. 182 00:17:21,751 --> 00:17:24,003 -Vidělas to? -Poslouchej. 183 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 Domůžeme se spravedlnosti pro Scata tím, 184 00:17:28,466 --> 00:17:32,386 že se domůžeme spravedlnosti pro nás pro všechny! 185 00:17:32,970 --> 00:17:36,933 -Scat by to tak chtěl! -Scat by to tak chtěl! 186 00:17:37,183 --> 00:17:39,644 Scat by to tak chtěl! 187 00:17:40,228 --> 00:17:41,062 Jones. 188 00:17:41,229 --> 00:17:43,648 -Co to bylo? -Vyjádřila jsem to jasně. 189 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 -Ne. Bylo to jako spiritistická seance. -Máme tu problém. 190 00:17:47,068 --> 00:17:47,985 Policajti přivezli hlukovej kanon. 191 00:17:48,069 --> 00:17:50,738 Nemůžu o tom teď mluvit. Hele. 192 00:17:51,197 --> 00:17:54,784 -Jsem ráda, že tu seš. Zůstaň tu. -Jones... 193 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 Tohle měl Scat v kapse, když umřel. 194 00:17:59,580 --> 00:18:00,790 Asi je to pro tebe. 195 00:18:01,582 --> 00:18:04,335 Musíme okamžitě zavřít centrálu Krownu! 196 00:18:04,627 --> 00:18:09,048 Nepusťte ráno vedení do podniku. Ať musí zavřít! 197 00:18:09,173 --> 00:18:11,884 Něco ti seženu. Sleduj, co ti přinesu. 198 00:18:38,160 --> 00:18:39,871 DO HAJZLU S KROWNEM 199 00:18:40,413 --> 00:18:41,789 Čekáme na tvoje zjevení. 200 00:18:41,873 --> 00:18:44,125 Citrony na citronádu, kokain na crack. 201 00:18:44,208 --> 00:18:47,420 Lidé by neměli mít pocit, že na ně míří zbraň. 202 00:18:47,503 --> 00:18:51,299 -Chci vidět svý jméno na budově. -Udělám to pro tebe, Scate. 203 00:19:04,645 --> 00:19:08,524 -Máš jich víc? -Ne, ale mám tohle. 204 00:19:24,206 --> 00:19:25,249 Hej, pozor! 205 00:19:46,646 --> 00:19:47,730 Stojíš za hovno! 206 00:19:50,691 --> 00:19:55,154 Jayi. Jsem velkej fanda všech komiksů o Hrdinovi. 207 00:19:55,237 --> 00:19:58,658 Jsem začínající umělec. Podíval byste se na moje portfolio? 208 00:20:05,289 --> 00:20:09,710 Emoce. Ve tvářích chybí emoce. 209 00:20:16,926 --> 00:20:18,010 Díky, Jayi. 210 00:20:22,098 --> 00:20:23,975 Srovnejte si to v hlavě, pitomci. 211 00:21:43,679 --> 00:21:45,681 Překlad titulků: Terkas 212 00:21:45,765 --> 00:21:47,767 Kreativní dohled: Jakub Ženíšek