1 00:00:06,049 --> 00:00:09,178 เธอพูดแต่ว่า "ไม่ต้องผูกมัด" 2 00:00:09,511 --> 00:00:11,263 ฉันรู้เรื่องนั้น 3 00:00:11,346 --> 00:00:14,516 ผมชอบความสัมพันธ์มากกว่า ถึงผมจะไม่เคยมีก็เถอะ 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,434 เดี๋ยว พวก 5 00:00:16,143 --> 00:00:17,144 เร็วไป 6 00:00:17,311 --> 00:00:21,023 ผมราศีกันย์ ผมเป็นคนมีระเบียบ 7 00:00:21,648 --> 00:00:24,568 ฉันราศีมีน ฉันเก่งเรื่องการอยู่คนเดียว 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,571 คุณมาอยู่คนเดียวกับผมได้ไหม 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,411 อย่ามาทำเนียน 10 00:00:39,208 --> 00:00:40,042 โอเค 11 00:00:41,668 --> 00:00:42,669 ลองดู 12 00:00:44,254 --> 00:00:45,172 ฉันชอบ 13 00:00:50,427 --> 00:00:51,303 เวร 14 00:00:53,055 --> 00:00:54,306 นั่นคนของผมนี่ 15 00:00:55,307 --> 00:00:56,308 คนของนายเหรอ 16 00:01:02,439 --> 00:01:04,233 กฎหมายทำให้เราอยู่ร่วมกันได้ 17 00:01:06,109 --> 00:01:07,778 นี่แหละสิ่งที่ทำให้เป็นชุมชน 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,908 ข้างล่างนั่นพวกงี่เง่ากำลังขัดขวาง การไล่ที่ที่ชอบด้วยกฎหมาย 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,160 เราหยุดยั้งการไล่ที่ครั้งนี้ได้ 20 00:01:15,244 --> 00:01:18,330 ตำรวจเอาเฟอร์นิเจอร์ออกมา และขนกลับเข้าไปใหม่ 21 00:01:18,413 --> 00:01:21,207 เรารอคำสั่งผู้พิพากษา ซื้อเวลาได้ 22 00:01:21,291 --> 00:01:23,335 ฟังดูดีไหม เราจะช่วยเองนะ 23 00:01:23,418 --> 00:01:25,838 เราจะให้พวกเขา ไล่ทุกคนไปนอนข้างถนนไม่ได้ 24 00:01:27,047 --> 00:01:29,800 - เฮ้ย ใจเย็นเพื่อน - นี่ 25 00:01:32,219 --> 00:01:33,594 ไม่ๆ 26 00:01:34,555 --> 00:01:35,556 สปอตไลต์ 27 00:01:35,639 --> 00:01:37,307 ได้เลยครับ 28 00:01:38,433 --> 00:01:39,351 ไม่ 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,188 วางเฟอร์นิเจอร์ลง พวกคุณกำลังบุกรุกอย่างผิดกฎหมาย 30 00:01:43,272 --> 00:01:45,649 - นี่เป็นการไล่ที่ที่ชอบด้วยกฎหมาย - หยุดนะ 31 00:01:45,732 --> 00:01:47,401 - ขอย้ำ - อย่ามายุ่งกับเรา 32 00:01:47,484 --> 00:01:49,194 - บ้าเอ๊ย - วางเฟอร์นิเจอร์ลง 33 00:01:49,278 --> 00:01:51,780 - พวกคุณกำลังบุกรุก - เรามีสิทธิ์อยู่ที่นี่ 34 00:01:51,864 --> 00:01:53,490 เรามีสิทธิ์อยู่ที่นี่ 35 00:01:53,866 --> 00:01:56,493 ขอย้ำ วางเฟอร์นิเจอร์ลง 36 00:02:05,586 --> 00:02:08,754 อย่ามายุ่งกับเรา 37 00:02:09,256 --> 00:02:11,550 เรามีสิทธิ์อยู่ที่นี่ 38 00:02:11,633 --> 00:02:17,431 ข้าราศีกันย์ 39 00:02:17,514 --> 00:02:19,224 - เดอะฮีโร่เหรอ - ใช่ 40 00:02:22,519 --> 00:02:25,021 ฉันเกลียดสโลแกนเห่ยๆ นั่นมาก 41 00:02:25,105 --> 00:02:27,274 ที่ว่า "ตั้งสติดีๆ พวกคนเขลา" 42 00:02:28,901 --> 00:02:32,070 เขาพูดแบบนั้นกับคนร้าย บอกว่ายังกลับตัวได้ 43 00:02:32,529 --> 00:02:33,739 "ตั้งสติดีๆ" 44 00:02:34,781 --> 00:02:36,158 ยังเปลี่ยนตัวเองได้ 45 00:02:36,742 --> 00:02:37,743 เขาส่งเสริมความยุติธรรม 46 00:02:38,911 --> 00:02:39,995 ผมก็เห็นด้วย 47 00:02:44,458 --> 00:02:45,292 เห็นไหม 48 00:02:47,002 --> 00:02:49,086 ดูเอาจริงมาก 49 00:02:51,673 --> 00:02:53,508 แม่ผมเย็บผ้าเก่ง 50 00:02:55,427 --> 00:02:59,431 - แม่ผมไม่ชอบเดอะฮีโร่หรอก แต่... - แต่ชอบนาย 51 00:03:05,938 --> 00:03:07,272 เดี๋ยว 52 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 นาย... นี่เป็นครั้งแรก ที่นายมาร้านอาหารเหรอ 53 00:03:11,610 --> 00:03:13,403 คุณเห็นผมที่บิงแบงแล้วนี่ 54 00:03:14,071 --> 00:03:18,367 หมายถึงร้านที่นั่งกินน่ะ ที่ไม่มีไดรฟ์ทรู 55 00:03:20,744 --> 00:03:23,664 หลังจากนี้ มีที่นึงที่นายควรไปลอง 56 00:03:23,872 --> 00:03:24,957 ตอนนี้เหรอ 57 00:03:26,959 --> 00:03:28,627 สองเดตในคืนเดียว 58 00:03:29,628 --> 00:03:31,546 เขาเพิ่งเอาขาปูเคจันออกมา 59 00:03:31,630 --> 00:03:34,758 ตามด้วยพาสต้าชีสพริกไทยดำ กับแกงไก่ทิกก้ามาซาล่า 60 00:03:35,676 --> 00:03:39,513 เกร็ดวงใน คนที่เป็นเจ้าของร้านนี้ เป็นคนกวางตุ้ง 61 00:03:39,596 --> 00:03:42,057 ข้าวผัดหยางโจว เป็นเมนูแนะนำของร้านเลย 62 00:03:45,560 --> 00:03:47,437 คุณรู้เรื่องอาหารเยอะมาก 63 00:03:49,606 --> 00:03:54,235 ไม่รู้ว่าผมรู้จักคนที่กินได้เยอะเท่าผมไหม และผมก็กินเยอะมาก 64 00:03:55,028 --> 00:03:58,031 อย่าให้เบอร์เกอร์บิงแบงหลอกนายได้ ฉันเป็นเชฟ 65 00:03:59,282 --> 00:04:02,619 ใช่ ฉันกำลังเปลี่ยนทิศทาง 66 00:04:02,703 --> 00:04:08,083 ทำอาหารราคาถูก อร่อย ดีต่อสุขภาพ ให้คนหลายล้านคน 67 00:04:09,167 --> 00:04:12,087 ให้คนใช้ชีวิตช้าลง ให้หยุด 68 00:04:14,631 --> 00:04:17,300 หยุดสิ่งที่ทำตอนกิน 69 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 ฉันจะสร้างประวัติศาสตร์ให้วงการอาหาร 70 00:04:24,099 --> 00:04:25,642 ใช่ ก่อนหน้านี้นายบอก 71 00:04:26,768 --> 00:04:28,854 นายโตมาคนเดียวเหรอ 72 00:04:30,147 --> 00:04:31,148 ไม่มีเพื่อนเลยเหรอ 73 00:04:31,982 --> 00:04:34,568 มีเด็กๆ ทางทีวี เพื่อนทางทีวี 74 00:04:36,945 --> 00:04:37,779 อืม 75 00:04:38,822 --> 00:04:42,159 คือก็ใช่ ผมดีใจที่ผมไม่เหงาแล้ว 76 00:04:43,535 --> 00:04:44,369 ฉันเข้าใจ 77 00:04:45,579 --> 00:04:47,414 พิเศษไม่ได้วิเศษเท่าไหร่ 78 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 เราทุกคนพิเศษ 79 00:04:50,375 --> 00:04:52,544 อย่างที่คุณเร็วมาก... 80 00:05:09,061 --> 00:05:12,689 หมอบอกว่าเธอมีอาการชัก แต่ฉันว่าเป็นอย่างอื่น 81 00:05:12,773 --> 00:05:14,483 ฉันไม่รู้ว่าทำผิดตรงไหน 82 00:05:14,566 --> 00:05:16,693 เธอเร็วมาก เธอไม่รู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 83 00:05:16,777 --> 00:05:18,111 จะไม่ช่วยเลยเหรอ 84 00:05:49,601 --> 00:05:51,520 อาการชักเรื้อรังต่อเนื่องในเด็ก 85 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 กิจกรรมบำบัดสำหรับเด็กออทิสติก 86 00:06:40,902 --> 00:06:41,987 อรุณสวัสดิ์ ฟลอร่า 87 00:06:42,070 --> 00:06:44,197 หนูเก่งมาก เรารักหนูมาก 88 00:06:58,211 --> 00:07:00,881 พ่อแม่ อ่านนี่ 20 รอบ 89 00:07:01,256 --> 00:07:03,300 เอานิ้วชี้ไปตามตัวหนังสือที่อ่านด้วย 90 00:07:03,383 --> 00:07:04,551 นี่เป็นการทดลอง 91 00:07:17,439 --> 00:07:21,026 "นี่เป็นการทดลองเพื่อดูว่า ผมจะทำให้การพูดการได้ยินช้าลงได้ไหม 92 00:07:21,109 --> 00:07:24,613 "เพื่อที่ผมจะได้คุยกับพ่อแม่ ดูว่าเราจะหาทางสื่อสารกันได้ไหม 93 00:07:24,696 --> 00:07:26,239 "ถ้าสำเร็จ ผมจะได้ไม่โดดเดี่ยว" 94 00:07:26,323 --> 00:07:28,575 พ่อแม่ 95 00:07:29,451 --> 00:07:31,620 พ่อ 96 00:07:32,746 --> 00:07:34,539 หนู... 97 00:07:36,374 --> 00:07:39,461 รัก 98 00:07:40,420 --> 00:07:42,589 พ่อ 99 00:07:43,757 --> 00:07:45,050 มาก 100 00:07:45,467 --> 00:07:46,635 หนู 101 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 ลูกจะได้อยู่กับพ่อ 102 00:07:59,773 --> 00:08:02,776 พ่อลูกกับแม่มีความคิดต่างกัน กับเรื่องดูแลความต้องการของลูก 103 00:08:02,859 --> 00:08:04,653 และเราตกลงกันได้ไม่ดี 104 00:08:05,904 --> 00:08:10,367 ถึงเวลาที่แม่ต้องค้นหาตัวเอง และทำอะไรสักอย่าง 105 00:08:12,994 --> 00:08:15,538 เราจะยังมีเวลาให้ลูกนะ สาวน้อยเข้มแข็งของแม่ 106 00:08:17,082 --> 00:08:17,958 แม่สัญญา 107 00:08:32,972 --> 00:08:34,390 ฉันไม่ได้เร็วนะ 108 00:08:35,433 --> 00:08:37,811 นายแค่ช้า 109 00:08:40,605 --> 00:08:43,149 นายไม่ได้กินปาเอยากับชนิทเซิลเลย 110 00:08:50,573 --> 00:08:51,408 โอเค 111 00:09:08,717 --> 00:09:09,718 ผมไปก่อนดีกว่า 112 00:09:12,846 --> 00:09:15,515 คืนนี้ผมสนุกมาก 113 00:09:16,599 --> 00:09:17,934 เจอกันพรุ่งนี้นะ 114 00:09:18,435 --> 00:09:19,269 ได้สิ 115 00:09:25,025 --> 00:09:25,942 เวร 116 00:09:27,277 --> 00:09:28,278 อะไรวะเนี่ย 117 00:09:29,404 --> 00:09:30,613 เฮ้ย อะไรวะเนี่ย 118 00:09:32,782 --> 00:09:36,828 เหมือนว่านายจะตีเนียนได้สุดยอดเป็นบ้า 119 00:09:39,039 --> 00:09:41,916 เธอคิดไวมาก เธอรู้ว่าต้องการอะไร 120 00:09:42,542 --> 00:09:45,045 ฉันอยากแน่ใจ กับทุกเรื่องได้เหมือนเธอบ้าง... 121 00:09:45,128 --> 00:09:46,546 จะไปเจอกันอีกเมื่อไหร่ล่ะ 122 00:09:47,213 --> 00:09:48,882 - คืนนี้ - คืนนี้เหรอ 123 00:09:51,676 --> 00:09:53,845 รู้ใช่ไหมว่ามันหมายถึงอะไร 124 00:09:53,928 --> 00:09:56,639 มันหมายถึงกุ๊กกิ๊กกัน 125 00:09:57,432 --> 00:09:59,309 วันต่อมาคือวันมีเซ็กซ์ 126 00:10:00,060 --> 00:10:03,980 รู้ใช่ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นครั้งที่สอง ถ้าครั้งแรกไม่เกิดขึ้น 127 00:10:14,324 --> 00:10:18,161 นายฝึกมาเยอะแล้วใช่ไหม ฝึกเองมาหลายปี 128 00:10:18,244 --> 00:10:19,162 ดีแล้ว 129 00:10:19,245 --> 00:10:23,041 ทำไมยังใช้ครีมนวดผมของแม่ บอกแล้วไงว่ามันแพง 130 00:10:23,166 --> 00:10:26,002 ผมมีของตัวเอง ผมไม่ใช้ของกลิ่นสาบๆ นั่นหรอก 131 00:10:28,880 --> 00:10:33,676 ก็ไม่ใช่ว่าฉันกังวลหรืออะไรหรอก 132 00:10:36,012 --> 00:10:36,930 เป็นไง 133 00:10:37,347 --> 00:10:38,348 - ไง - ไง 134 00:10:38,431 --> 00:10:39,933 - ดี - ไง คูตี้ 135 00:10:40,892 --> 00:10:41,851 ไงเพื่อน 136 00:10:42,102 --> 00:10:44,604 จะอะไรก็เถอะ เราจะไปตูนทาวน์หรือเปล่าเนี่ย 137 00:10:45,271 --> 00:10:46,898 เออว่ะ วันนี้นี่ 138 00:10:49,150 --> 00:10:51,903 เรามีนัดแล้ว ไปพรุ่งนี้แล้วกันนะ 139 00:10:53,780 --> 00:10:55,532 ฉันอุตส่าห์มาถึงนี่เลยนะ 140 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 มานี่ 141 00:10:58,618 --> 00:10:59,536 ฉันผิดเอง 142 00:11:00,203 --> 00:11:03,665 คูตี้เขา... จะไปเจอฟลอร่าอีกคืนนี้ 143 00:11:04,999 --> 00:11:06,626 - เดี๋ยว คูตี้โทรหาเธอเหรอ - ใช่ 144 00:11:06,709 --> 00:11:10,338 เขาอยากได้คำแนะนำ จากคนที่มีประสบการณ์มากกว่า 145 00:11:11,381 --> 00:11:12,924 โอเค คูตี้ 146 00:11:13,466 --> 00:11:16,219 เช็ดเข้ งั้นไว้เจอกันนะ 147 00:11:16,636 --> 00:11:19,556 ไว้ฉันจะเอาอะไรมาให้ คอยดูแล้วกันว่าอะไร 148 00:11:19,639 --> 00:11:20,473 หมายความว่าไง 149 00:11:20,849 --> 00:11:21,683 คอยดูเอาเอง 150 00:11:23,143 --> 00:11:24,144 ฟีลิกซ์ 151 00:11:24,561 --> 00:11:27,272 ไปซะ เอาถุงยางนี่ไป 152 00:11:27,605 --> 00:11:29,315 คูตี้ ไปเอาจิ๊มิซะ 153 00:11:30,900 --> 00:11:31,818 พักห้านาที 154 00:11:36,406 --> 00:11:37,782 เป็นอะไร หมัดไต่เหรอ 155 00:11:37,866 --> 00:11:39,242 สงสัยผื่นขึ้น 156 00:11:40,702 --> 00:11:42,537 เสื้อผ้าพวกนี้ทำมาจากอะไร 157 00:11:42,620 --> 00:11:44,456 แบบที่พวกคนรวยซื้อใส่กัน 158 00:11:45,039 --> 00:11:47,708 คงแค่สิวจากที่ไม่เคยน้ำแตก 159 00:11:48,585 --> 00:11:51,504 กรรมการปกป้องผู้ถูกไล่ที่ 160 00:11:55,467 --> 00:11:56,301 ฉันชอบนะ 161 00:11:57,135 --> 00:11:57,969 แต่ว่า... 162 00:11:59,262 --> 00:12:01,764 คราดกับมีดสับเนื้อเยอะไปเหรอ 163 00:12:01,848 --> 00:12:02,765 ไม่ ดีแล้ว 164 00:12:03,266 --> 00:12:08,146 คุณมีคณะกรรมการปกป้องคนถูกไล่ที่ เป็นผู้ช่วยให้รอด 165 00:12:08,855 --> 00:12:10,356 ทุกคนตามเรา 166 00:12:11,983 --> 00:12:13,359 เราไม่ใช่ผู้ช่วยให้รอด 167 00:12:14,068 --> 00:12:17,197 เราอยากให้คนเข้าใจว่า พวกเขาช่วยให้ตัวเองรอด 168 00:12:18,656 --> 00:12:20,658 แต่ก็ต้องมีคนนำใช่ไหม 169 00:12:20,742 --> 00:12:21,576 ใช่ 170 00:12:21,659 --> 00:12:24,621 เช เกวาราที่ออกมา จากภูเขาของเธออยู่ไหน 171 00:12:24,704 --> 00:12:27,749 หน้าที่ของผู้นำคือสร้างผู้นำเพิ่ม นี่ไม่ใช่ 172 00:12:27,874 --> 00:12:31,961 - เครือข่ายมีแคมเปญ... - ผู้นำเพิ่ม แต่ให้นำไปที่ไหนล่ะ 173 00:12:32,712 --> 00:12:36,883 สิ่งที่เธอทำอยู่ตอนนี้ ไม่ได้ไปถึงต้นตอของปัญหา 174 00:12:36,966 --> 00:12:38,927 แค่อยากให้เราเข้าใจตรงกัน 175 00:12:40,303 --> 00:12:41,262 แล้วอะไรที่จะไปถึง 176 00:12:50,063 --> 00:12:52,190 มันต้องถูกรื้อทิ้งทั้งหมด 177 00:12:52,899 --> 00:12:56,069 มันจะต้องใช้กำลัง และมันจะไม่สวย 178 00:12:57,070 --> 00:13:00,490 เราต้องหาผู้นำที่ทำตัวเป็นตัวอย่างได้ 179 00:13:03,159 --> 00:13:05,703 ฟังนะ ฉันเป็นคอมมิวนิสต์ 180 00:13:06,120 --> 00:13:08,915 ฉันอยากผู้คนคุมความมั่งคั่ง อย่างเสมอภาค 181 00:13:08,998 --> 00:13:10,583 ความมั่งคั่ง จากหยาดเหงื่อของเรา 182 00:13:11,000 --> 00:13:14,212 มันจะต้องใช้กำลังก็จริง แต่เราต้องการคนมาเป็นกำลังที่ว่า 183 00:13:14,295 --> 00:13:16,172 - โอเค - เราต้องรู้จักพลังของพวกเขา 184 00:13:16,256 --> 00:13:18,299 แทนที่จะพุ่งชนเป้าหมายเลย 185 00:13:18,383 --> 00:13:21,427 เธอค่อยๆ เต้นกระดึ๊บๆ ไปหาได้ 186 00:13:24,430 --> 00:13:26,766 มีคนที่ชอบเต้นกระดึ๊บๆ 187 00:13:30,019 --> 00:13:30,853 คุณ 188 00:13:39,237 --> 00:13:43,241 ต่อไปเอาเนื้อกระเทียมบดมาทาผิว 189 00:13:43,866 --> 00:13:46,744 ถูให้ซึมเข้าไป 190 00:13:46,911 --> 00:13:49,122 ถูค่อยๆ เบาๆ ให้ซึมเข้าไปจนทั่ว 191 00:13:49,998 --> 00:13:55,461 เอาละ กระเทียมมีกลิ่น ดังนั้นต่อไปเราจะนำกระเทียมบดนี้... 192 00:14:07,098 --> 00:14:09,392 หอม หอมมาก 193 00:14:16,149 --> 00:14:19,360 เลิกใช้โคโลญฉัน 194 00:14:20,778 --> 00:14:24,240 ไปหาซื้อเป็นของตัวเอง 195 00:14:28,786 --> 00:14:31,080 วางโคโลญฉันซะ 196 00:14:31,831 --> 00:14:34,792 ผมเปล่าใช้ ผมเข้ามาในนี้ เพราะส้วมผมตัน 197 00:14:34,876 --> 00:14:36,336 วางโคโลญฉันซะ 198 00:14:47,722 --> 00:14:53,436 เอ็งฉีดมันบ่อยเกินไปแล้ว 199 00:14:54,479 --> 00:14:56,522 ฉีดอีกสองรอบสิ ได้ออกบ้านแน่ 200 00:14:57,273 --> 00:14:59,734 อย่ายุ่งกับโคโลญฉัน 201 00:15:02,403 --> 00:15:05,865 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่ - ไอ้เด็กนั่นใช้ปาโก ราบานน์ไปครึ่งขวด 202 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 ปาโก ราบานน์ 203 00:15:08,868 --> 00:15:10,370 เธอรู้มันหมายถึงอะไร 204 00:15:17,126 --> 00:15:17,960 โอเค 205 00:15:19,253 --> 00:15:20,088 ตกลงว่า... 206 00:15:21,255 --> 00:15:26,678 ถ้าพวกนายจะทำ อย่าทำขายหน้า อย่าเสร็จเร็วเกิน เธอจะหัวเราะ 207 00:15:26,761 --> 00:15:28,221 เธอจะบอกทุกคน 208 00:15:28,304 --> 00:15:32,058 นายจะไม่ได้แอ้มอีก อย่างน้อยก็สองสามเดือน 209 00:15:32,141 --> 00:15:34,102 คนจะเรียกนายว่า "ฟีลิกซ์ห้าวิ" 210 00:15:34,185 --> 00:15:37,271 - นายต้องแก้... - ทำไมคนต้องเรียกฉันว่าฟีลิกซ์ 211 00:15:38,064 --> 00:15:38,898 แค่... 212 00:15:40,316 --> 00:15:43,236 โอเค เอาเถอะ พอฉันรู้สึกว่าจะแตกแล้ว 213 00:15:43,319 --> 00:15:47,240 ฉันจะตะโกนว่า "เรเดอร์" 214 00:15:47,782 --> 00:15:48,991 - จริงเหรอ - จริง 215 00:15:50,034 --> 00:15:50,952 มันช่วยอะไร 216 00:15:51,035 --> 00:15:55,289 ถ้ามันล้นแล้ว นายใกล้แตก มันจะ... 217 00:15:55,373 --> 00:15:57,458 มันจะเบี่ยงเบนความสนใจ 218 00:15:57,542 --> 00:16:00,712 แล้วพูดถึงเรเดอร์ มันสกปรก 219 00:16:00,795 --> 00:16:03,715 มันทำให้รู้สึกเหมือนมาร์ชอว์น หรืออะไรสักอย่าง 220 00:16:03,798 --> 00:16:04,799 มาร์ชอว์น ลินช์เหรอ 221 00:16:04,882 --> 00:16:07,885 นายจินตนาการว่า เขามีอะไรกับผู้หญิงของนายเหรอ 222 00:16:07,969 --> 00:16:10,805 - ลองดูตอนนี้เลย - แปลกๆ 223 00:16:12,640 --> 00:16:13,474 แค่... 224 00:16:14,934 --> 00:16:16,352 - เรเดอร์ - โอเค 225 00:16:18,020 --> 00:16:19,522 - ไม่ - ดังอีก 226 00:16:19,605 --> 00:16:20,440 แค่... 227 00:16:20,523 --> 00:16:22,150 - โอเค - เอาดังเลยๆ 228 00:16:23,818 --> 00:16:26,946 เรเดอร์ 229 00:16:30,825 --> 00:16:32,744 ฉันไม่ทำหรอกนะ 230 00:16:35,663 --> 00:16:40,293 งั้นจิตสำนึกคุณก็ช้าลงทุกๆ วินาทีเลยเหรอ 231 00:16:41,836 --> 00:16:42,712 ใช่ 232 00:16:43,921 --> 00:16:46,799 ฉันเปลี่ยนคำพูด กับการเดิน 233 00:16:48,801 --> 00:16:51,888 มันเหมือนการแปล 234 00:16:54,599 --> 00:16:58,060 ฉันต้องเปลี่ยนสีหน้าให้คนเข้าใจฉัน 235 00:17:00,396 --> 00:17:01,814 แต่ ดูนี่ 236 00:17:02,815 --> 00:17:06,110 ฉันจะให้ดูว่าทำไมฉันพานายมาที่นี่ 237 00:17:19,457 --> 00:17:21,250 ฉันรู้ว่านายชอบเบสมาก 238 00:17:30,468 --> 00:17:31,677 แม่เจ้า 239 00:17:46,067 --> 00:17:47,068 อีกเหตุผล... 240 00:17:48,653 --> 00:17:51,989 อีกเหตุผลที่ฉันพานายมาที่นี่คือ... 241 00:17:54,951 --> 00:17:55,952 ในรถ 242 00:18:14,262 --> 00:18:15,096 ฉันจะ... 243 00:18:40,037 --> 00:18:40,872 เออนี่ 244 00:18:42,874 --> 00:18:43,708 ใช่ 245 00:18:44,542 --> 00:18:48,296 ฉันมีเวลาคำนวณผลลัพธ์ที่เป็นไปได้ทั้งหมด 246 00:18:48,379 --> 00:18:51,007 จากทางเลือกทั้งหมดของเราตอนนี้ 247 00:18:51,090 --> 00:18:55,678 ข่าวดีคือ ถึงจะมีทางเลือกแย่ๆ หลายทางที่เราเลือกทำได้ 248 00:18:56,846 --> 00:18:58,431 และผลลัพธ์แย่ๆ 249 00:18:59,807 --> 00:19:01,559 ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด... 250 00:19:02,768 --> 00:19:05,271 ผลลัพธ์ที่เป็นไปได้ที่สุดเป็นผลลัพธ์ที่ดี 251 00:19:06,272 --> 00:19:08,232 คุณทำทั้งหมดนั่นวันนี้เหรอ 252 00:19:09,108 --> 00:19:11,485 ผลลัพธ์ที่ดีที่สุดที่เป็นไปได้ 253 00:19:13,529 --> 00:19:17,575 ถูกทำนายมาจากการที่เราไปตอนนี้ 254 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 และมีเซ็กซ์กัน 255 00:19:21,787 --> 00:19:22,705 มีเซ็กซ์เหรอ 256 00:19:31,213 --> 00:19:33,716 ส้วมที่บ้านผมตัน 257 00:19:47,688 --> 00:19:50,358 เอาละ คูตี้ ไว้เจอกันนะ 258 00:19:50,441 --> 00:19:53,069 - คอยดูว่าฉันจะมีอะไรมาให้ - หมายความว่าไง 259 00:19:53,152 --> 00:19:56,155 คอยดูแล้วกัน เขายังไม่ได้เห็นฝุ่นฉันด้วยซ้ำ 260 00:19:56,781 --> 00:19:57,657 เชรด 261 00:19:57,740 --> 00:20:01,160 คูตี้ นายยังเป็นเพื่อนฉัน ถึงนายจะไม่ได้จิ๊มิก็เถอะ โอเคไหม 262 00:20:05,957 --> 00:20:06,958 ไง 263 00:20:19,637 --> 00:20:21,055 - ไง - ไง 264 00:20:22,014 --> 00:20:23,057 คิดดูนะ 265 00:20:24,183 --> 00:20:25,685 ซีซั่นสี่ ตอนสี่ 266 00:20:26,686 --> 00:20:30,231 สองตอนก่อนหน้านี้ เขายืนยันแล้วว่าจะมีซีซั่นใหม่... 267 00:20:30,940 --> 00:20:34,235 ในหัวของจัสตินที่กำลังโคม่าอยู่ 268 00:20:35,778 --> 00:20:37,279 - ใช่ - ไงพวก 269 00:20:37,822 --> 00:20:39,115 นั่นดีนะ พี่ชาย 270 00:21:22,241 --> 00:21:26,287 สภาพอากาศรุนแรงและอาจแย่ลงได้อีก จากทางตะวันออกเฉียงเหนือ 271 00:21:26,620 --> 00:21:30,791 เตรียมรับมือกับหิมะตกหนัก ทุกพื้นที่ของเมือง 272 00:21:31,751 --> 00:21:35,463 ตั้งแต่แฟลตในเมือง ไปจนถึงคฤหาสน์บนยอดเขา 273 00:21:36,839 --> 00:21:41,677 ใช่แล้ว เรากำลังเจอกับพายุฤดูหนาว ที่ไม่เคยเจอมาก่อนและหลีกเลี่ยงไม่ได้ 274 00:21:42,970 --> 00:21:47,016 ไม่ว่าคุณจะเด็กหรือแก่ เป็นราชาหรือยาจก 275 00:21:47,099 --> 00:21:51,270 หิมะกำลังตกใส่ทุกสรรพสิ่ง ขณะที่ผมพูดอยู่ตอนนี้ 276 00:21:52,396 --> 00:21:55,191 ตกใส่คนที่ต่อสู้เพื่อให้ได้มาซึ่งความรัก 277 00:21:55,900 --> 00:21:59,862 รักษาความรัก ส่งต่อความรักจากรุ่นสู่รุ่น 278 00:21:59,945 --> 00:22:02,573 โดยหวังว่ามันจะไม่ร่วงโรยไป 279 00:22:03,449 --> 00:22:08,496 หิมะตกใส่คนที่ใช้ความรักสิ้นเปลือง ผลักไสความรัก หรือที่แย่กว่านั้น 280 00:22:09,246 --> 00:22:14,085 คนที่กลัวจะเสียความรักไป จนไม่เคยได้สัมผัสถึงความรักเลย 281 00:22:15,669 --> 00:22:21,175 หิมะยังตกใส่คนที่ไม่มีโอกาส ได้สัมผัสประสบการณ์เหล่านี้ 282 00:22:22,551 --> 00:22:26,806 ตกใส่คนที่ดับสูญ ก่อนที่จะสามารถส่งต่อชีวิต... 283 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 ไปยังคนรุ่นต่อไป 284 00:22:29,266 --> 00:22:32,812 ตกใส่คนที่เวลาบนโลกหมดลง ขณะที่โลกยังหมุนต่อไป 285 00:22:33,854 --> 00:22:37,024 ตกใส่คนที่ชีวิตและความสุข... 286 00:22:37,191 --> 00:22:41,195 มีเพียงการหายใจ ร้องไห้ หรือขับถ่าย... 287 00:22:41,278 --> 00:22:45,074 และสัมผัสที่อ่อนโยนของอกแม่บนริมฝีปาก 288 00:22:46,283 --> 00:22:52,289 หิมะตกใส่คนที่จะไม่มีทางได้รู้ว่า ขดลวดแห่งโชคชะตาไม่ยุติธรรม 289 00:22:52,373 --> 00:22:56,669 โหดร้ายและทำลายล้างมากขนาดไหน กระทั่งต่อผู้ที่แข็งแกร่งที่สุด 290 00:22:58,462 --> 00:23:03,134 ใช่แล้ว หิมะตกแล้วตกอีกไปทั่วเมือง 291 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 ใส่เราที่ยังมีชีวิตอยู่ คนที่ตายจากเราไป 292 00:23:07,763 --> 00:23:09,849 คนที่ตายจากเราไป 293 00:23:27,449 --> 00:23:31,078 อันสุดท้ายพอดี ผมมีเพื่อนคนนึงที่ต้องชอบมันแน่ๆ 294 00:23:31,162 --> 00:23:33,956 - เขาเป็นยักษ์ - รู้แล้ว เห็นนายออกข่าว 295 00:23:35,249 --> 00:23:36,083 เดี๋ยวนะ 296 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 ฉันมีอะไรจะให้ดู 297 00:23:39,211 --> 00:23:40,045 อะไรเหรอ 298 00:23:48,012 --> 00:23:50,556 นี่ตอนที่สาบสูญ ทำไมต้องโกหกด้วย 299 00:23:51,098 --> 00:23:53,517 ออกอากาศแค่ครั้งเดียว ก่อนโดนเอฟซีซีแบน 300 00:23:53,601 --> 00:23:55,519 กับคนที่น่าสงสารพวกนั้นที่เข้าห้องฉุกเฉิน 301 00:23:55,853 --> 00:23:56,687 งั้นมันก็จริงเหรอ 302 00:23:57,271 --> 00:23:58,981 มันทำให้คนเสียสติในการดำรงอยู่ 303 00:23:59,064 --> 00:24:02,318 ทำให้คนหัวเราะและเสียการควบคุม การเคลื่อนไหวทั้งหมด 304 00:24:02,401 --> 00:24:06,030 ตลอดช่วงที่ดูตอนนี้ เกิดกับคนดู 93.5 เปอร์เซ็นต์ 305 00:24:06,614 --> 00:24:07,531 โอ้โฮ 306 00:24:08,324 --> 00:24:09,450 พี่ไปเอาแผ่นมาจากไหน 307 00:24:09,992 --> 00:24:13,704 เพื่อนฉันที่แอตแลนตา รู้จักคนที่โอซากาที่รู้จักคนคนหนึ่ง 308 00:24:13,787 --> 00:24:16,498 ที่ให้ผู้หญิงคนนึง อัดใส่ม้วนวิดีโอไว้สมัยนั้น 309 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 ตั้งห้าเดือนกว่าจะส่งเทปอัดออกไปได้ 310 00:24:20,085 --> 00:24:21,462 แต่ระวังด้วย 311 00:24:22,254 --> 00:24:25,549 ฉันดูพุธที่แล้ว ตื่นมาวันเสาร์จำอะไรไม่ได้เลย 312 00:24:25,633 --> 00:24:27,218 ไม่อยู่กับเนื้อกับตัวไปอาทิตย์นึง 313 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 เชรด 314 00:24:30,554 --> 00:24:31,722 เฉพาะแฟนตัวจริง 315 00:24:33,057 --> 00:24:34,266 เฉพาะแฟนตัวจริง 316 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 - ดุให้สนุก - ขอบคุณนะพี่ 317 00:24:49,448 --> 00:24:50,282 ระวังหน่อย 318 00:24:54,161 --> 00:24:54,995 โทษที 319 00:25:26,026 --> 00:25:26,860 บ้าเอ๊ย 320 00:25:31,031 --> 00:25:31,865 แม่ง 321 00:25:35,703 --> 00:25:37,329 บ้าเอ๊ย โทรศัพท์ฉัน 322 00:25:59,184 --> 00:26:00,019 คุณครับ 323 00:26:02,187 --> 00:26:03,105 มีอะไรให้ช่วยคะ 324 00:26:04,523 --> 00:26:05,691 ผมขี่จักรยานล้ม 325 00:26:06,984 --> 00:26:08,027 ไปนั่งรอก่อนนะ 326 00:26:08,944 --> 00:26:11,280 ช่วยดูนี่ได้ไหม 327 00:26:13,032 --> 00:26:16,160 เจ็บมากเลย ผมต้องให้หมอดู ดูสิ 328 00:26:17,328 --> 00:26:18,454 มีประกันไหมคะ 329 00:26:21,040 --> 00:26:23,292 ขอโทษด้วย คราวน์รับเฉพาะคนที่มีประกัน 330 00:26:23,375 --> 00:26:24,960 นอกจากว่าจะอันตรายถึงชีวิต 331 00:26:25,336 --> 00:26:28,964 ว่าไงนะ รู้ได้ไงว่า มันไม่อันตรายถึงชีวิต นี่มัน... 332 00:26:29,590 --> 00:26:32,217 นอกจากว่าจะเลือดไหลไม่หยุด เรารักษาให้ไม่ได้ 333 00:26:32,301 --> 00:26:34,428 คุณต้องไปโรงพยาบาลของเทศมณฑล 334 00:26:35,054 --> 00:26:38,057 ไฮแลนด์น่ะเหรอ นี่เหรอที่หมายถึง 335 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 ผมจะไปที่นั่นได้ยังไง 336 00:26:40,726 --> 00:26:43,103 - ผมจะไปที่นั่นได้ยังไง - มีป้ายรถเมล์อยู่ 337 00:26:43,187 --> 00:26:45,898 ดูสิ มันเสียบคาตัวผม ผมขอร้อง 338 00:26:45,981 --> 00:26:47,566 - ช่างแม่ง - ออกไป 339 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 - ผมต้องให้หมอดู - ไปซะ 340 00:26:49,651 --> 00:26:50,903 อย่าเลยนะ ขอร้อง 341 00:26:51,070 --> 00:26:52,654 ผมต้องไปที่นั่นจริงๆ เหรอ 342 00:26:59,620 --> 00:27:02,790 โทษนะครับ ผมขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหม 343 00:27:02,873 --> 00:27:03,916 ของผมเสีย 344 00:27:07,086 --> 00:27:08,796 จะใช้หรือไม่ใช้ 345 00:27:13,217 --> 00:27:15,094 ผมจำเบอร์ใครไม่ได้เลย 346 00:27:15,928 --> 00:27:17,346 โอเค ขอบใจ 347 00:27:52,881 --> 00:27:53,715 เฮ้ย 348 00:27:57,010 --> 00:27:57,845 สแกต 349 00:28:02,099 --> 00:28:04,309 เฮ้ย โย่ 350 00:28:04,393 --> 00:28:06,603 ทำไมไม่โทรหาฉัน มาเร็ว 351 00:28:09,690 --> 00:28:10,691 มันค้างอยู่ 352 00:28:10,774 --> 00:28:12,901 มาเร็วๆ 353 00:28:14,027 --> 00:28:15,154 ขึ้นรถก่อน 354 00:28:17,072 --> 00:28:19,992 รู้แล้ว โทษที ประตูเปิดไม่ได้ 355 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 โทษทีๆ 356 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 โอเค ไป 357 00:28:27,708 --> 00:28:31,920 ทางเข้าฉุกเฉิน 358 00:28:32,004 --> 00:28:32,838 บ้าเอ๊ย 359 00:28:36,133 --> 00:28:37,801 โอเค มาเร็ว 360 00:28:37,885 --> 00:28:39,636 มา ใช้... 361 00:28:40,345 --> 00:28:43,765 แข็งใจไว้ ขยับขานาย เดินสิ เร็วเข้า 362 00:28:43,849 --> 00:28:45,851 ใกล้ถึงแล้ว ช่วยด้วย 363 00:28:46,560 --> 00:28:48,228 ช่วยเราด้วย บ้าเอ๊ย 364 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 มาเร็วๆ 365 00:28:49,730 --> 00:28:51,106 โอเคๆ 366 00:28:51,190 --> 00:28:53,442 ตื่น ใช้... ลืมตา 367 00:28:53,525 --> 00:28:55,110 ลืมตา นั่นแหละ 368 00:28:55,194 --> 00:28:57,529 ใช้คำของนาย สแกต แข็งใจไว้ ช่วยเราด้วย 369 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 เชี่ยไรเนี่ย แข็งใจไว้ 370 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 สำหรับคนที่เวลาบนโลกหมดลง... 371 00:29:00,949 --> 00:29:03,535 นี่ๆ 372 00:29:03,619 --> 00:29:07,206 มันเกิดขึ้นกับคนที่ชีวิตและความสุข มีเพียงการหายใจหรือ... 373 00:29:07,289 --> 00:29:10,709 - หิมะตกลงทั่วเมือง... - ลืมตา 374 00:29:10,792 --> 00:29:12,044 และสัมผัสที่อ่อนโยน... 375 00:29:12,127 --> 00:29:14,087 ช่วยเราด้วย เชี่ยไรเนี่ย 376 00:29:14,171 --> 00:29:16,215 เร็วเข้า ลืมตาสิ สแกต ช่วยด้วย 377 00:29:16,298 --> 00:29:21,803 คนที่จะไม่มีทางได้รู้ว่า ขดลวดแห่งโชคชะตาไม่ยุติธรรม 378 00:29:21,887 --> 00:29:26,016 โหดร้ายและทำลายล้างมากขนาดไหน กระทั่งต่อผู้ที่แข็งแกร่งที่สุด 379 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 สแกต 380 00:29:28,018 --> 00:29:32,189 ใช่แล้ว หิมะตกแล้วตกอีกไปทั่วเมือง 381 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 ใส่เราที่ยังมีชีวิตอยู่ 382 00:29:34,983 --> 00:29:36,401 สแกต 383 00:29:36,485 --> 00:29:39,279 และคนที่รอดเพราะเรา 384 00:31:07,993 --> 00:31:09,995 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 385 00:31:10,078 --> 00:31:12,080 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี