1 00:00:06,091 --> 00:00:09,386 ジョーンズが “恋人未満にしとけ”と 2 00:00:09,636 --> 00:00:11,430 なるほどね 3 00:00:12,347 --> 00:00:13,932 僕は恋人がいい 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,184 待って 5 00:00:16,058 --> 00:00:17,186 焦りすぎ 6 00:00:17,394 --> 00:00:20,981 僕は乙女座だから几帳面だ 7 00:00:21,523 --> 00:00:24,610 私は魚座 孤独に慣れてる 8 00:00:25,110 --> 00:00:28,071 僕の隣で孤独になりなよ 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,495 かっこつけないで 10 00:00:39,166 --> 00:00:40,042 分かった 11 00:00:41,502 --> 00:00:42,544 試そう 12 00:00:44,087 --> 00:00:45,130 楽しそう 13 00:00:50,260 --> 00:00:51,303 見て 14 00:00:53,138 --> 00:00:54,306 ザ・ヒーローだ 15 00:00:55,182 --> 00:00:56,391 ファンなの? 16 00:01:02,397 --> 00:01:08,070 法が人を団結させ コミュニティが作られる 17 00:01:09,071 --> 00:01:12,658 合法な強制退去に バカどもが抵抗を 18 00:01:13,242 --> 00:01:15,035 退去命令は覆せる 19 00:01:15,160 --> 00:01:20,541 警察に出された家具を戻し 判事と話して時間を稼ぐ 20 00:01:20,832 --> 00:01:21,959 いいね 21 00:01:22,251 --> 00:01:24,795 ホームレスにはさせない 22 00:01:26,922 --> 00:01:28,799 あんた 落ち着け! 23 00:01:29,049 --> 00:01:30,759 やめて 24 00:01:31,593 --> 00:01:33,554 暴力はダメ! 25 00:01:34,346 --> 00:01:35,180 スポットライト 26 00:01:35,305 --> 00:01:37,432 ガッテンです ボス 27 00:01:40,018 --> 00:01:43,063 家具を置け 君らは不法侵入者だ 28 00:01:43,188 --> 00:01:45,357 強制退去は合法だ 29 00:01:45,482 --> 00:01:46,316 繰り返す 30 00:01:46,984 --> 00:01:47,943 ウソでしょ 31 00:01:48,068 --> 00:01:51,572 行かないで 私たちには権利がある 32 00:01:51,738 --> 00:01:53,115 いていいの 33 00:01:53,615 --> 00:01:56,201 家具を置きなさい 34 00:02:09,631 --> 00:02:14,636 僕は乙女座 35 00:02:17,264 --> 00:02:18,390 ザ・ヒーローが? 36 00:02:18,515 --> 00:02:19,349 好きだ 37 00:02:20,976 --> 00:02:21,977 私… 38 00:02:22,394 --> 00:02:27,357 “正気に戻れ”ってセリフは 裏がありそうで嫌い 39 00:02:27,858 --> 00:02:30,527 犯罪者に言ってるんだ 40 00:02:30,694 --> 00:02:33,697 “罪は償えるし 正気に戻れば―” 41 00:02:34,573 --> 00:02:36,116 “人は変われる”と 42 00:02:36,742 --> 00:02:39,995 彼は正義の味方だから好きだ 43 00:02:44,249 --> 00:02:45,167 見て 44 00:02:44,249 --> 00:02:45,167 “正気に戻れ バカが” 45 00:02:45,167 --> 00:02:46,585 “正気に戻れ バカが” 46 00:02:46,877 --> 00:02:49,129 本当に好きなんだね 47 00:02:51,590 --> 00:02:53,342 ママは裁縫が得意だ 48 00:02:55,218 --> 00:02:56,637 ザ・ヒーローは… 49 00:02:56,762 --> 00:02:59,806 嫌いだけど あなたを好きなのね 50 00:03:05,812 --> 00:03:07,648 もしかして― 51 00:03:07,773 --> 00:03:11,401 レストランに来るのは 今日が初めて? 52 00:03:11,610 --> 00:03:13,445 ビンバンには行った 53 00:03:13,570 --> 00:03:18,492 ドライブスルーのない ちゃんとした店には? 54 00:03:20,702 --> 00:03:23,622 連れていきたい場所がある 55 00:03:23,914 --> 00:03:24,997 このあと? 56 00:03:26,124 --> 00:03:26,667 “ビュッフェ” 57 00:03:26,667 --> 00:03:28,752 “ビュッフェ” 58 00:03:26,667 --> 00:03:28,752 今夜 2度目のデートだ 59 00:03:29,628 --> 00:03:34,883 ケイジャン・クラブは出来たて パスタとカレーも試して 60 00:03:35,550 --> 00:03:39,763 この店のオーナーは 広東省出身だから― 61 00:03:39,888 --> 00:03:42,098 チャーハンもお勧め 62 00:03:45,394 --> 00:03:47,145 料理に詳しいね 63 00:03:48,646 --> 00:03:53,610 僕みたいにたくさん食べる人を 他に知らない 64 00:03:54,860 --> 00:03:57,990 ビンバンで働いてるけど 私はシェフ 65 00:03:59,074 --> 00:04:03,328 他の人とは 少し違ったやり方で― 66 00:04:04,037 --> 00:04:08,417 ヘルシーで美味しくて 安価な料理を届けたい 67 00:04:08,959 --> 00:04:12,170 人々には焦らずに ゆっくりと― 68 00:04:14,715 --> 00:04:16,882 食事を楽しんでほしい 69 00:04:19,177 --> 00:04:21,138 料理の歴史を変える 70 00:04:23,974 --> 00:04:25,684 前に言ってたよね 71 00:04:26,560 --> 00:04:30,939 今まで孤独で 友達もいなかったって 72 00:04:31,815 --> 00:04:34,776 テレビの中の子が友達だった 73 00:04:36,903 --> 00:04:37,571 そう 74 00:04:38,739 --> 00:04:42,576 今はもう孤独じゃないから うれしい 75 00:04:43,493 --> 00:04:47,372 分かるよ 特別な存在って大変だよね 76 00:04:48,165 --> 00:04:49,499 誰もが特別だ 77 00:04:50,125 --> 00:04:53,628 君も動きが速… い… 78 00:05:09,352 --> 00:05:12,773 ただの けいれんじゃないわ 79 00:05:12,898 --> 00:05:14,149 何が悪いの? 80 00:05:14,274 --> 00:05:15,817 動きが速すぎる 81 00:05:15,942 --> 00:05:17,152 手伝って 82 00:05:49,351 --> 00:05:51,728 “小児のけいれん” 83 00:05:57,192 --> 00:06:00,237 “自閉症患者の 作業療法” 84 00:06:41,486 --> 00:06:46,199 “おはよう フローラ あなたを愛してる!” 85 00:06:58,128 --> 00:07:01,381 “ママとパパ これを20回読んで” 86 00:07:01,506 --> 00:07:04,342 “文字を指で追ってね これは実験” 87 00:07:17,606 --> 00:07:22,277 “私が聞く速度と 話す速度を落とせれば” 88 00:07:22,402 --> 00:07:24,946 “会話ができて寂しくない” 89 00:07:25,071 --> 00:07:28,783 ママ… と… 90 00:07:28,992 --> 00:07:32,204 パパ… 91 00:07:32,787 --> 00:07:34,873 私は… 92 00:07:36,208 --> 00:07:40,045 2人を… 93 00:07:40,170 --> 00:07:45,383 すごく… 愛… してる… 94 00:07:57,646 --> 00:07:59,105 パパと暮らして 95 00:07:59,981 --> 00:08:04,527 あなたの育て方に関して 意見が割れるし 96 00:08:05,737 --> 00:08:08,323 私は自分探しをしたいの 97 00:08:09,449 --> 00:08:10,909 他のことも 98 00:08:12,994 --> 00:08:15,580 これからも会えるわ 99 00:08:17,040 --> 00:08:18,041 約束する 100 00:08:32,889 --> 00:08:34,432 私は速くない 101 00:08:35,475 --> 00:08:37,977 みんなが遅いだけ 102 00:08:40,522 --> 00:08:43,149 料理が残ってるよ 103 00:08:50,490 --> 00:08:51,408 待ってて 104 00:09:08,633 --> 00:09:09,718 もう帰る 105 00:09:12,721 --> 00:09:15,307 今夜は楽しかった 106 00:09:16,558 --> 00:09:18,059 明日も会える? 107 00:09:18,601 --> 00:09:19,436 いいよ 108 00:09:24,858 --> 00:09:25,692 何だよ 109 00:09:29,112 --> 00:09:30,530 どうした? 110 00:09:32,615 --> 00:09:36,870 話を聞く限り デートは成功したようだな 111 00:09:38,913 --> 00:09:41,624 彼女は賢くてしっかり者だ 112 00:09:42,708 --> 00:09:44,794 僕も彼女みたいに… 113 00:09:44,919 --> 00:09:46,546 また会うのか? 114 00:09:46,838 --> 00:09:47,547 今夜ね 115 00:09:47,672 --> 00:09:49,007 今夜? 116 00:09:51,551 --> 00:09:55,013 それがどういう意味か 分かるな? 117 00:09:55,138 --> 00:09:59,392 1度目のデートで ヤれなかった場合は 118 00:10:00,060 --> 00:10:03,688 次こそ セックスできるってことだ 119 00:10:14,240 --> 00:10:17,202 練習は何度もしたろ? 120 00:10:17,327 --> 00:10:22,624 マルティス 私の高級な コンディショナーを使わないで 121 00:10:23,124 --> 00:10:25,752 使わねえ 自分のがある 122 00:10:28,713 --> 00:10:33,676 大丈夫だよ 僕は心配なんかしてない 123 00:10:35,845 --> 00:10:36,888 元気か? 124 00:10:37,806 --> 00:10:38,807 来たよ 125 00:10:39,474 --> 00:10:40,683 クーティ 126 00:10:41,017 --> 00:10:41,893 元気? 127 00:10:42,143 --> 00:10:44,104 “トゥーンタウン”には? 128 00:10:44,229 --> 00:10:47,148 今日 行く予定だったな 129 00:10:49,025 --> 00:10:51,861 忙しいから明日にしよう 130 00:10:53,696 --> 00:10:55,532 わざわざ来たのに 131 00:10:56,116 --> 00:10:56,991 こっちへ 132 00:10:58,451 --> 00:10:59,619 許してくれ 133 00:11:00,078 --> 00:11:04,207 クーティが 今夜またフローラと会う 134 00:11:05,041 --> 00:11:05,708 マジ? 135 00:11:05,834 --> 00:11:10,422 だから経験豊富な俺が 助言してやらないと 136 00:11:11,297 --> 00:11:13,883 そういうことか 分かった 137 00:11:14,008 --> 00:11:18,012 なら明日な いい物を持ってきてやる 138 00:11:18,138 --> 00:11:19,305 楽しみに 139 00:11:19,431 --> 00:11:20,265 何? 140 00:11:20,557 --> 00:11:21,641 見れば分かる 141 00:11:21,766 --> 00:11:22,600 本当? 142 00:11:23,059 --> 00:11:25,478 フィリックス じゃあな 143 00:11:25,937 --> 00:11:29,107 クーティ ゴムを使って楽しめ 144 00:11:31,276 --> 00:11:31,901 休憩だ 145 00:11:36,364 --> 00:11:37,699 ノミでもいるのか? 146 00:11:37,824 --> 00:11:39,159 発疹が出てる 147 00:11:40,577 --> 00:11:42,412 この服の素材は? 148 00:11:42,537 --> 00:11:44,414 セレブに人気の素材 149 00:11:44,914 --> 00:11:47,833 童貞特有のニキビじゃ? 150 00:11:48,501 --> 00:11:51,588 “強制退去防止委員会” 151 00:11:55,300 --> 00:11:57,802 素敵な絵だけど… 152 00:11:59,012 --> 00:12:01,347 熊手や牛刀はやりすぎ? 153 00:12:01,473 --> 00:12:03,057 それはいいの 154 00:12:03,183 --> 00:12:07,896 だけど この絵では 私たちが救世主みたい 155 00:12:08,021 --> 00:12:11,065 人々が私たちを追いかけてる 156 00:12:11,816 --> 00:12:17,447 そうじゃなく自分を救うのは 自分だと分かってほしい 157 00:12:18,573 --> 00:12:20,283 リーダーは必要よ 158 00:12:20,867 --> 00:12:24,120 チェ・ゲバラみたいな 指導者が 159 00:12:24,245 --> 00:12:28,791 リーダーの仕事は 未来のリーダーの育成で… 160 00:12:28,917 --> 00:12:32,003 リーダーを増やしても無意味よ 161 00:12:32,504 --> 00:12:36,424 根本的な問題解決には ならない 162 00:12:36,549 --> 00:12:39,010 だったら教えて 163 00:12:40,220 --> 00:12:41,262 どうすれば? 164 00:12:49,812 --> 00:12:52,315 すべてを破壊するの 165 00:12:52,815 --> 00:12:56,027 大変なことだし 混乱も生じる 166 00:12:56,778 --> 00:13:00,365 その手本となる リーダーを探さなきゃ 167 00:13:03,076 --> 00:13:05,912 いい? 私は共産主義者だよ 168 00:13:06,371 --> 00:13:10,416 労働で得た富を 民主的に管理してほしい 169 00:13:10,917 --> 00:13:15,380 それには人々が 自らが持つ力に気づかなきゃ 170 00:13:15,505 --> 00:13:21,386 問題と真っ向勝負せず 踊りながら回り道をするのね 171 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 好きで踊る人もいる 172 00:13:29,852 --> 00:13:30,603 分かる? 173 00:13:39,153 --> 00:13:43,616 次に生ニンニクのペーストを 皮膚に塗って 174 00:13:44,033 --> 00:13:46,619 よく擦り込みます 175 00:13:46,995 --> 00:13:49,872 力を入れず 患部全体に 176 00:13:50,039 --> 00:13:55,920 ニンニクのニオいを消すため 次は このペーストを… 177 00:14:07,056 --> 00:14:08,975 すごくいい匂いだ 178 00:14:15,940 --> 00:14:19,360 俺のコロンを使うな 179 00:14:20,528 --> 00:14:24,449 自分のコロンを買え 180 00:14:28,745 --> 00:14:31,331 俺たちのトイレから出ろ 181 00:14:31,706 --> 00:14:34,458 僕の家のトイレが詰まった 182 00:14:34,583 --> 00:14:37,545 俺のコロンを使うな 183 00:14:47,639 --> 00:14:53,645 コロンを   かけすぎてないだろうな? 184 00:14:54,395 --> 00:14:56,856 2プッシュで十分だ 185 00:14:57,106 --> 00:14:59,776 俺のコロンを使うな 186 00:15:02,570 --> 00:15:03,446 どうしたの 187 00:15:03,863 --> 00:15:05,907 コロンを使われた 188 00:15:06,741 --> 00:15:08,076 コロンを? 189 00:15:08,785 --> 00:15:10,411 意味は分かるな 190 00:15:17,043 --> 00:15:18,002 よし 191 00:15:19,087 --> 00:15:20,004 いいか 192 00:15:21,172 --> 00:15:25,802 ヤることになったら 早くイカないようにしろ 193 00:15:25,927 --> 00:15:29,472 さもないと 彼女に言い触らされて 194 00:15:29,597 --> 00:15:34,894 しばらくデートもできず “5秒フィリックス”と呼ばれる 195 00:15:35,019 --> 00:15:37,355 なぜ“フィリックス”と? 196 00:15:37,980 --> 00:15:38,815 それは… 197 00:15:40,191 --> 00:15:43,653 とにかく もたせたい時はこう叫べ 198 00:15:43,778 --> 00:15:47,448 レイダース! 199 00:15:47,573 --> 00:15:48,366 本気? 200 00:15:48,491 --> 00:15:49,242 ああ 201 00:15:49,992 --> 00:15:50,952 どうして? 202 00:15:51,077 --> 00:15:56,416 気持ち良すぎて イキそうな時は気を紛らわせ 203 00:15:56,833 --> 00:16:02,922 マーショーン・リンチに なった気分で気合を入れる 204 00:16:03,047 --> 00:16:07,885 相手がマーショーンと ヤってるのを想像する? 205 00:16:08,010 --> 00:16:10,847 いいから叫んでみろ 206 00:16:12,557 --> 00:16:13,307 叫べ 207 00:16:14,851 --> 00:16:15,727 レイダース 208 00:16:15,852 --> 00:16:17,687 全然ダメだ 209 00:16:17,854 --> 00:16:18,855 無理だ 210 00:16:18,980 --> 00:16:20,481 もっと大声で 211 00:16:21,190 --> 00:16:22,191 思い切り 212 00:16:23,651 --> 00:16:26,904 レイダース 213 00:16:30,491 --> 00:16:32,577 これはやめとく 214 00:16:35,455 --> 00:16:36,330 つまり― 215 00:16:37,081 --> 00:16:40,626 常に意識的に 速度を落としてる? 216 00:16:41,794 --> 00:16:42,587 そうよ 217 00:16:43,921 --> 00:16:46,841 話す速度や歩く速度をね 218 00:16:48,718 --> 00:16:51,971 通訳してるみたいな感じ 219 00:16:54,557 --> 00:16:57,602 理解されるよう表情も変える 220 00:17:00,271 --> 00:17:02,064 そんなことより 221 00:17:02,774 --> 00:17:05,943 ここに来た理由を見せる 222 00:17:19,498 --> 00:17:21,167 低音が好きでしょ? 223 00:17:30,384 --> 00:17:31,928 すごい! 224 00:17:45,983 --> 00:17:47,109 もう1つ― 225 00:17:48,569 --> 00:17:51,572 ここに連れてきた理由がある 226 00:17:51,697 --> 00:17:53,157 みんな… 227 00:17:54,700 --> 00:17:56,160 車でしてる 228 00:18:14,136 --> 00:18:14,971 いい? 229 00:18:38,786 --> 00:18:40,580 それで… 230 00:18:42,832 --> 00:18:46,002 今日 分析してみたの 231 00:18:46,544 --> 00:18:50,089 現時点での 私たちの選択肢と結果を 232 00:18:50,965 --> 00:18:55,678 間違った判断をして 悲惨な結果になることも― 233 00:18:56,762 --> 00:18:58,472 あり得る 234 00:18:59,765 --> 00:19:01,726 だけど ほとんどは― 235 00:19:02,935 --> 00:19:05,187 いい結果になるはず 236 00:19:06,147 --> 00:19:08,316 1日で分析を? 237 00:19:09,025 --> 00:19:11,736 私たちから割り出される― 238 00:19:13,487 --> 00:19:17,658 ベストな選択は ここを離れることよ 239 00:19:19,035 --> 00:19:20,119 セックスするの 240 00:19:21,704 --> 00:19:22,663 セックス? 241 00:19:31,130 --> 00:19:34,258 家の僕のトイレは詰まってる 242 00:19:47,730 --> 00:19:50,191 クーティ なら明日な 243 00:19:50,358 --> 00:19:51,859 楽しみに 244 00:19:51,984 --> 00:19:52,860 何? 245 00:19:52,985 --> 00:19:54,278 見れば分かる 246 00:19:54,612 --> 00:19:56,489 スピード出してくる 247 00:19:57,657 --> 00:20:00,701 童貞のままでも お前はダチだ 248 00:20:05,831 --> 00:20:06,791 よう 249 00:20:19,553 --> 00:20:20,221 やあ 250 00:20:20,346 --> 00:20:21,097 元気か 251 00:20:36,487 --> 00:20:37,405 どうも 252 00:20:38,072 --> 00:20:39,323 それ いいよね 253 00:20:44,412 --> 00:20:47,748 “パーキング・チケット” 254 00:20:47,873 --> 00:20:52,420 “止まれ!” 255 00:21:00,302 --> 00:21:02,471 パーキング・チケット 256 00:21:03,514 --> 00:21:06,017 パーキング・チケット 257 00:21:06,767 --> 00:21:09,103 パーキング・チケット 258 00:21:10,062 --> 00:21:12,481 パーキング・チケット 259 00:21:22,116 --> 00:21:26,370 今日は北東からの強風で 道路が凍結し 260 00:21:26,787 --> 00:21:31,167 街の全域で 雪が降り積もるでしょう 261 00:21:31,667 --> 00:21:36,088 ダウンタウンのアパートにも 高台の豪邸にも 262 00:21:36,756 --> 00:21:41,886 迫りくる冬の嵐からは 逃げることができない 263 00:21:42,928 --> 00:21:46,891 若者にも老人にも 王様にも貧民にも 264 00:21:47,016 --> 00:21:52,021 雪は分け隔てなく すべての生物に降る 265 00:21:52,313 --> 00:21:55,399 必死で求めた愛を手にし 266 00:21:55,775 --> 00:21:59,945 その愛を 次世代に受け継ごうとし― 267 00:22:00,071 --> 00:22:02,740 永遠の愛を望む者にも 268 00:22:03,449 --> 00:22:08,704 愛を軽んじ 突き放し 愛を失う恐怖から― 269 00:22:09,163 --> 00:22:14,293 愛を経験しなかった者の上にも 雪は降る 270 00:22:15,586 --> 00:22:21,926 それらすべてを 経験できなかった者の上にも 271 00:22:22,468 --> 00:22:28,432 次世代に命を引き継ぐ前に 亡くなった者の上にも 272 00:22:29,141 --> 00:22:33,229 世間に忘れられた者の上にも 雪は降る 273 00:22:33,729 --> 00:22:39,193 人生の喜びが 息をすることと泣くことと 274 00:22:39,318 --> 00:22:45,241 母親の乳房をくわえることで 成り立っている者にも 275 00:22:46,158 --> 00:22:52,206 どんなに強い人間にとっても 人生は残酷で破壊的であり 276 00:22:52,331 --> 00:22:57,086 運命は不公平だと 知らない者にも雪は降る 277 00:22:58,295 --> 00:22:59,171 そうとも 278 00:22:59,505 --> 00:23:03,300 雪は街全体に降り積もる 279 00:23:03,425 --> 00:23:05,511 必死で生きる我々にも 280 00:23:05,719 --> 00:23:10,057 我々に生かされた者にも 281 00:23:27,491 --> 00:23:28,909 最後の1個だ 282 00:23:29,285 --> 00:23:31,453 ダチが気に入る 巨人だ 283 00:23:31,579 --> 00:23:33,998 知ってる ニュースで見た 284 00:23:35,332 --> 00:23:38,335 お前に見せたい物がある 285 00:23:38,919 --> 00:23:39,712 何? 286 00:23:47,845 --> 00:23:50,598 幻のエピソード? マジか? 287 00:23:51,098 --> 00:23:55,477 視聴者が病院に運ばれ 1度で放送禁止に 288 00:23:55,811 --> 00:23:56,729 事実か 289 00:23:57,188 --> 00:24:01,734 視聴者の93.5%が 笑いが止まらなくなり 290 00:24:01,859 --> 00:24:06,071 運動機能を失い 精神が崩壊した 291 00:24:06,572 --> 00:24:07,448 すげえ 292 00:24:08,282 --> 00:24:09,408 なぜコピーが? 293 00:24:09,867 --> 00:24:13,704 アトランタのダチの 大阪の知人が― 294 00:24:13,829 --> 00:24:19,126 ビデオに録画してて そのコピーを送ってもらった 295 00:24:19,877 --> 00:24:21,462 だが用心しろ 296 00:24:22,254 --> 00:24:23,923 俺は水曜に見たが 297 00:24:24,048 --> 00:24:27,259 2日間の記憶がなく 体調も崩した 298 00:24:28,761 --> 00:24:29,595 ウソだろ 299 00:24:30,387 --> 00:24:31,764 ファン限定だぞ 300 00:24:32,973 --> 00:24:34,391 真のファンだ 301 00:24:36,518 --> 00:24:37,394 ありがとう 302 00:24:49,365 --> 00:24:50,241 バカ野郎! 303 00:24:53,953 --> 00:24:54,828 ごめん 304 00:25:25,484 --> 00:25:26,610 チクショー 305 00:25:30,197 --> 00:25:31,740 何だよ 306 00:25:35,452 --> 00:25:37,413 携帯が壊れた 307 00:25:59,101 --> 00:25:59,977 すみません 308 00:26:00,769 --> 00:26:01,603 お願いが 309 00:26:02,146 --> 00:26:02,980 何か? 310 00:26:04,440 --> 00:26:06,025 自転車で転んだ 311 00:26:06,900 --> 00:26:08,110 お待ちを 312 00:26:08,861 --> 00:26:11,196 これを見てくれ 313 00:26:12,906 --> 00:26:16,160 すごく痛い 医者に診てほしい 314 00:26:17,244 --> 00:26:18,495 保険に加入を? 315 00:26:21,040 --> 00:26:25,127 命に危険がない限り 未加入では診られない 316 00:26:25,252 --> 00:26:29,340 命の危険がないって なぜ分かる? 317 00:26:29,465 --> 00:26:33,802 出血もしてないし 郡の病院へ行って 318 00:26:34,928 --> 00:26:37,765 公立のハイランド病院へ? 319 00:26:38,098 --> 00:26:41,727 どうやって 行けって言うんだ? 320 00:26:41,852 --> 00:26:42,686 バスで 321 00:26:42,811 --> 00:26:45,481 腹に瓦礫がれきが刺さってる 322 00:26:45,898 --> 00:26:49,276 放せよ 医者に診てほしいんだ 323 00:26:49,401 --> 00:26:50,652 頼むから! 324 00:26:51,028 --> 00:26:52,863 ここで乗り換えか? 325 00:26:59,244 --> 00:27:00,621 すみません 326 00:27:01,080 --> 00:27:04,124 携帯を貸して 俺のは壊れた 327 00:27:07,044 --> 00:27:08,712 電話しないの? 328 00:27:11,548 --> 00:27:15,386 誰の電話番号も覚えてない 329 00:27:15,886 --> 00:27:17,513 なら返して 330 00:27:52,881 --> 00:27:53,674 ウソだろ 331 00:27:56,844 --> 00:27:57,803 スキャット! 332 00:27:58,804 --> 00:27:59,471 クソ 333 00:28:02,099 --> 00:28:06,061 大丈夫か? なぜ俺に電話しない 334 00:28:06,395 --> 00:28:07,187 立て 335 00:28:10,816 --> 00:28:15,237 手を貸すから 早く車に乗れ 336 00:28:16,905 --> 00:28:21,034 痛いよな ごめん ドアが開かないんだ 337 00:28:21,160 --> 00:28:22,453 いいぞ 338 00:28:27,666 --> 00:28:30,669 “救急外来” 339 00:28:31,879 --> 00:28:32,629 よし 340 00:28:36,049 --> 00:28:38,677 着いたぞ しっかりしろ 341 00:28:38,886 --> 00:28:43,807 頑張れ ちゃんと立って歩け! 342 00:28:43,932 --> 00:28:44,975 もう少しだ 343 00:28:45,100 --> 00:28:47,478 誰か助けて! 344 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 しっかりしろ 345 00:28:49,646 --> 00:28:51,106 大丈夫だ 346 00:28:51,231 --> 00:28:53,400 スキャット 目を開けろ 347 00:28:53,525 --> 00:28:56,195 いいぞ しゃべれるか? 348 00:28:56,320 --> 00:28:58,280 助けてくれ! 349 00:28:58,405 --> 00:28:59,531 しっかりしろ 350 00:28:59,656 --> 00:29:01,867 “北東からの強風…” 351 00:29:01,992 --> 00:29:05,954 何を言ってる しっかりしろ 352 00:29:06,079 --> 00:29:07,623 “雪が…” 353 00:29:08,707 --> 00:29:09,833 “降り積もる” 354 00:29:09,958 --> 00:29:11,084 目を開けろ 355 00:29:11,877 --> 00:29:13,962 助けろ 何してる! 356 00:29:14,087 --> 00:29:15,631 目を開けろ スキャット 357 00:29:15,797 --> 00:29:21,720 どんなに強い人間にとっても 人生は残酷で破壊的であり 358 00:29:21,845 --> 00:29:26,642 運命は不公平だと 知らない者にも雪は降る 359 00:29:27,017 --> 00:29:27,726 スキャット 360 00:29:27,851 --> 00:29:29,019 そうとも 361 00:29:29,144 --> 00:29:32,814 雪は街全体に降り積もる 362 00:29:32,940 --> 00:29:34,983 必死で生きる我々にも 363 00:29:35,275 --> 00:29:39,404 我々に生かされた者にも 364 00:31:10,120 --> 00:31:12,122 日本語字幕 須永 珠生