1 00:00:06,049 --> 00:00:09,344 E mi fa: "Fatti una storiella." 2 00:00:09,428 --> 00:00:11,388 Le storielle non mi convincono. 3 00:00:11,472 --> 00:00:14,516 Preferisco le storie serie, anche se non ne ho mai avuta una. 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,434 Aspetta. 5 00:00:16,143 --> 00:00:17,144 Troppo affrettato. 6 00:00:17,227 --> 00:00:21,023 Beh, sono della Vergine. Sono organizzato. 7 00:00:21,648 --> 00:00:24,568 Io sono dei Pesci. So stare da sola. 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,571 Ti dispiacerebbe stare da sola vicino a me? 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,411 Non fare il furbo. 10 00:00:39,208 --> 00:00:40,042 Ok. 11 00:00:41,668 --> 00:00:42,669 Provaci. 12 00:00:44,254 --> 00:00:45,255 Mi piace. 13 00:00:50,427 --> 00:00:51,303 Porca puttana! 14 00:00:53,055 --> 00:00:54,306 Adoro quel tizio. 15 00:00:55,307 --> 00:00:56,308 Lo adori? 16 00:01:02,439 --> 00:01:04,233 La legge ci tiene uniti. 17 00:01:06,109 --> 00:01:07,778 Crea la comunità. 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,908 Degli sfigati stanno cercando di fermare uno sfratto. 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,160 Possiamo fermare questo sfratto. 20 00:01:15,244 --> 00:01:18,330 La polizia tira fuori i mobili e noi li riportiamo dentro. 21 00:01:18,413 --> 00:01:21,207 Guadagniamo tempo aspettando un'ingiunzione. 22 00:01:21,291 --> 00:01:23,335 Tutto bene? Ci pensiamo noi, ok? 23 00:01:23,418 --> 00:01:25,838 Non possiamo permerlo. 24 00:01:27,047 --> 00:01:29,800 -Ehi, yo, bello, calma! -Ehi! 25 00:01:32,219 --> 00:01:33,594 -Amico... -No, no, no. 26 00:01:34,555 --> 00:01:35,556 Riflettori. 27 00:01:35,639 --> 00:01:37,307 Immediatamente, signore. 28 00:01:38,433 --> 00:01:39,351 No! 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,188 Posate i mobili. State violando una proprietà privata. 30 00:01:43,272 --> 00:01:45,649 -Questo è uno sfratto legittimo. -Ehi, fermo! 31 00:01:45,732 --> 00:01:47,401 -Ripeto... -Lasciaci in pace! 32 00:01:47,484 --> 00:01:49,194 -Merda! -Posate i mobili. 33 00:01:49,278 --> 00:01:51,780 -È una violazione. -È nostro diritto. 34 00:01:51,864 --> 00:01:53,490 Ne abbiamo il diritto. 35 00:01:53,866 --> 00:01:56,493 Ripeto. Posate i mobili. 36 00:02:05,586 --> 00:02:08,754 Lasciaci in pace, cazzo! 37 00:02:09,256 --> 00:02:11,550 Abbiamo il diritto di stare qui! 38 00:02:11,633 --> 00:02:17,431 SONO VERGINE 39 00:02:17,514 --> 00:02:19,224 -The Hero? -Sì. 40 00:02:22,519 --> 00:02:25,021 Sì, odio quello slogan. 41 00:02:25,105 --> 00:02:27,274 "Mettete la testa a posto, dementi." 42 00:02:28,901 --> 00:02:32,070 Lo dice ai criminali, perché redimersi è possibile. 43 00:02:32,529 --> 00:02:33,739 Mettere la testa a posto. 44 00:02:34,781 --> 00:02:36,158 Si può cambiare. 45 00:02:36,742 --> 00:02:37,743 Vuole giustizia. 46 00:02:38,911 --> 00:02:39,995 E io l'appoggio. 47 00:02:44,458 --> 00:02:45,292 Vedi? 48 00:02:45,375 --> 00:02:46,543 VI METTERÒ TUTTI IN RIGA, DELINQUENTI 49 00:02:47,002 --> 00:02:49,086 Beh, ti piace davvero. 50 00:02:51,673 --> 00:02:53,508 Mia madre cuce benissimo. 51 00:02:55,427 --> 00:02:59,431 -Non le piace molto The Hero ma... -Ma è una tua fan. 52 00:03:05,938 --> 00:03:07,272 Aspetta. 53 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 È la prima volta che mangi al ristorante? 54 00:03:11,610 --> 00:03:13,403 Mi hai visto al Bing-Bang. 55 00:03:14,071 --> 00:03:18,367 Ma dico in un posto dove ci si siede, che non ha un drive-through. 56 00:03:20,744 --> 00:03:23,664 Ok, dopo, c'è un posto che devi provare. 57 00:03:23,872 --> 00:03:24,957 Adesso? 58 00:03:27,000 --> 00:03:28,627 Sono due volte in una sera. 59 00:03:29,628 --> 00:03:31,546 Hanno tirato fuori i granchi Cajun, 60 00:03:31,630 --> 00:03:34,925 poi segue la cacio e pepe con il pollo tikka masala. 61 00:03:35,676 --> 00:03:39,513 Un suggerimento: i proprietari sono cantonesi. 62 00:03:39,596 --> 00:03:42,057 Il riso fritto di Yangzhou è incredibile. 63 00:03:45,560 --> 00:03:47,437 Sei esperta di cibo. 64 00:03:49,606 --> 00:03:54,235 Non so se conosco qualcuno che può mangiare quanto me, mangio molto. 65 00:03:55,028 --> 00:03:58,031 Non farti ingannare dal Bing-Bang, sono una chef. 66 00:03:59,282 --> 00:04:02,619 Sì, sto prendendo una strada diversa 67 00:04:02,703 --> 00:04:08,083 per far arrivare una cucina sana, buona e a basso prezzo a milioni di persone, 68 00:04:09,167 --> 00:04:12,087 convincerle a rallentare, a fermarsi. 69 00:04:14,631 --> 00:04:17,300 Smettere di fare quello che fanno quando mangiano. 70 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Farò la storia della cucina. 71 00:04:24,099 --> 00:04:25,642 Sì. Prima hai detto 72 00:04:26,768 --> 00:04:28,854 che sei cresciuto da solo? 73 00:04:30,147 --> 00:04:31,148 Senza amici? 74 00:04:31,982 --> 00:04:34,568 Beh, i bambini in TV. Amici della TV. 75 00:04:36,945 --> 00:04:37,779 Sì. 76 00:04:38,822 --> 00:04:42,159 Cioè, sì, sono contento di non essere più così solo. 77 00:04:43,535 --> 00:04:44,369 Ti capisco. 78 00:04:45,579 --> 00:04:47,414 "Speciale" non è spettacolare. 79 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 Siamo tutti speciali. 80 00:04:50,375 --> 00:04:52,544 Ad esempio, tu sei velocissima... 81 00:05:09,061 --> 00:05:12,689 Il medico dice che ha le convulsioni, per me non è così. 82 00:05:12,773 --> 00:05:14,483 Non so cosa sbagli. 83 00:05:14,566 --> 00:05:16,693 Lei è così veloce, non sa che siamo qui. 84 00:05:16,777 --> 00:05:18,111 Non mi aiuti? 85 00:05:49,601 --> 00:05:51,520 CRISI EPILETTICHE CRONICHE NEI BAMBINI 86 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 TERAPIA OCCUPAZIONALE PER BAMBINI AUTISTICI 87 00:06:40,902 --> 00:06:41,987 BUONGIORNO FLORA 88 00:06:42,070 --> 00:06:44,197 SEI FANTASTICA E TI VOGLIAMO TANTO BENE!! 89 00:06:58,211 --> 00:07:00,881 Mamma e papà, per favore, leggetelo 20 volte. 90 00:07:01,256 --> 00:07:03,300 Seguite le parole col dito leggendo. 91 00:07:03,383 --> 00:07:04,551 E' un esperimento. 92 00:07:17,439 --> 00:07:21,026 "Questo è per vedere se riesco a rallentare l'udito e la parola 93 00:07:21,109 --> 00:07:24,613 "in modo da potervi parlare. Per vedere..." 94 00:07:24,696 --> 00:07:26,239 "Così nob darò più solo." 95 00:07:26,323 --> 00:07:28,575 Mamma e papà... 96 00:07:29,451 --> 00:07:31,620 Papà... 97 00:07:32,746 --> 00:07:34,539 Io... 98 00:07:36,374 --> 00:07:39,461 Vi... Voglio 99 00:07:40,420 --> 00:07:42,589 tanto 100 00:07:43,757 --> 00:07:45,050 bene. 101 00:07:45,467 --> 00:07:46,635 Io... 102 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 Andrai a vivere con tuo padre. 103 00:07:59,773 --> 00:08:02,776 Abbiamo opinioni diverse su come soddisfare i tuoi bisogni. 104 00:08:02,859 --> 00:08:04,653 e non siamo il massimo con i conflitti. 105 00:08:05,904 --> 00:08:10,367 Per me è tempo di scoprire me stessa e realizzarmi 106 00:08:12,994 --> 00:08:15,538 Te lo prometto. 107 00:08:17,082 --> 00:08:17,958 Te lo prometto. 108 00:08:32,972 --> 00:08:34,390 Non sono veloce. 109 00:08:35,433 --> 00:08:37,811 Siete voi che siete lenti. 110 00:08:40,605 --> 00:08:43,149 Non hai mangiato la paella o la cotoletta. 111 00:08:50,573 --> 00:08:51,408 Ok. 112 00:09:08,717 --> 00:09:09,718 Io vado. 113 00:09:12,846 --> 00:09:15,515 Sono stato benissimo stasera. 114 00:09:16,599 --> 00:09:17,934 Ci vediamo domani? 115 00:09:18,435 --> 00:09:19,269 Va bene. 116 00:09:25,025 --> 00:09:25,942 Merda. 117 00:09:27,277 --> 00:09:28,278 Che cazzo! 118 00:09:29,404 --> 00:09:30,613 Ehi, che cazzo! 119 00:09:32,782 --> 00:09:36,828 Ehi, sembra che te la sia cavata benone. 120 00:09:39,039 --> 00:09:41,916 Pensa veloce e sa cosa vuole. 121 00:09:42,542 --> 00:09:45,045 Vorrei essere sicuro di qualcosa quanto lei. 122 00:09:45,128 --> 00:09:46,546 Quando uscite di nuovo? 123 00:09:47,213 --> 00:09:48,882 -Stasera. -Stasera? 124 00:09:51,676 --> 00:09:53,845 Sai cosa significa, vero? 125 00:09:53,928 --> 00:09:56,639 È il momento del divertimento. 126 00:09:57,432 --> 00:09:59,309 È il sesso del giorno dopo. 127 00:10:00,060 --> 00:10:03,980 Sai cosa succede la seconda volta se non è successo la prima, vero? 128 00:10:14,324 --> 00:10:18,161 Hai fatto molta pratica, no? Da solo, per tutti questi anni. 129 00:10:18,244 --> 00:10:19,162 Bene. 130 00:10:19,245 --> 00:10:23,041 Perché usi ancora il mio balsamo? Ti avevo detto che è caro. 131 00:10:23,166 --> 00:10:26,002 Ho il mio. Non uso quella merda strana. 132 00:10:28,880 --> 00:10:33,676 Non è che la cosa mi preoccupi, sai? 133 00:10:36,012 --> 00:10:36,930 Come va? 134 00:10:37,347 --> 00:10:38,348 -Com'è? -Com'è? 135 00:10:38,431 --> 00:10:39,933 -Tutto bene. -Come va, Cootie? 136 00:10:40,892 --> 00:10:41,851 Come va, bello? 137 00:10:42,102 --> 00:10:44,604 Va bene. Andiamo a Toon Town o no? 138 00:10:45,271 --> 00:10:46,898 Cavolo. Era oggi. 139 00:10:49,150 --> 00:10:51,903 Cavolo. Abbiamo un impegno, andiamoci domani. 140 00:10:53,780 --> 00:10:55,532 Sono venuto fino a qua. 141 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Cavolo, vieni. 142 00:10:58,618 --> 00:10:59,536 È colpa mia. 143 00:11:00,203 --> 00:11:03,665 Cootie stasera esce con Flora per la seconda volta. 144 00:11:04,999 --> 00:11:06,626 -L'ha chiamata? -Sì! 145 00:11:06,709 --> 00:11:10,338 Aveva bisogno di un consiglio da qualcuno con più esperienza. 146 00:11:11,381 --> 00:11:12,924 Ehi, va bene, Cootie. 147 00:11:13,466 --> 00:11:16,219 Merda. Ci vediamo più tardi e... 148 00:11:16,636 --> 00:11:19,556 Prendo una cosa per te. Vedrai che roba ti porto. 149 00:11:19,639 --> 00:11:20,473 Che intendi? 150 00:11:20,849 --> 00:11:21,683 Lo vedrai. 151 00:11:23,143 --> 00:11:24,144 Felix... 152 00:11:24,561 --> 00:11:27,272 Me ne vado. Prendi questo condom. 153 00:11:27,605 --> 00:11:29,315 Cootie, scopa. 154 00:11:30,900 --> 00:11:31,818 Pausa. 155 00:11:36,406 --> 00:11:37,782 Ehi, cos'hai, le pulci? 156 00:11:37,866 --> 00:11:39,242 Ho un'irritazione. 157 00:11:40,702 --> 00:11:42,537 Di cosa sono fatti questi vestiti? 158 00:11:42,620 --> 00:11:44,456 Di quello che piace ai fichi. 159 00:11:45,039 --> 00:11:47,708 Sarà acne da verginità perpetua. 160 00:11:48,585 --> 00:11:51,504 COMITATO PER LA DIFESA DAGLI SFRATTI 161 00:11:55,467 --> 00:11:56,301 L'adoro. 162 00:11:57,135 --> 00:11:57,969 Ma... 163 00:11:59,262 --> 00:12:01,764 I forconi e i coltelli sono un po' troppo? 164 00:12:01,848 --> 00:12:02,765 No, vanno bene. 165 00:12:03,266 --> 00:12:08,146 I membri del Comitato per la Difesa dagli Sfratti sembrano dei salvatori. 166 00:12:08,855 --> 00:12:10,356 Tutti ci seguono. 167 00:12:11,983 --> 00:12:13,359 Non siamo i salvatori. 168 00:12:14,068 --> 00:12:17,197 Vogliamo che la gente capisca che si salva da sé. 169 00:12:18,656 --> 00:12:20,658 Qualcuno dovrà guidarla però, no? 170 00:12:20,742 --> 00:12:21,576 Sì. 171 00:12:21,659 --> 00:12:24,621 Dov'è il tuo Che Guevara che esce dalle montagne? 172 00:12:24,704 --> 00:12:27,749 Il compito di un leader è creare altri leader. Non questo. 173 00:12:27,874 --> 00:12:31,961 -La rete fa campagne... -Più leader da guidare verso cosa, però? 174 00:12:32,712 --> 00:12:36,883 Con le vostre azioni non arrivate alla radice del problema. 175 00:12:36,966 --> 00:12:38,927 Tanto per metterci d'accordo... 176 00:12:40,303 --> 00:12:41,262 cosa lo farà? 177 00:12:50,063 --> 00:12:52,190 Va demolito l'intero sistema. 178 00:12:52,899 --> 00:12:56,069 Andrà fatto con la forza e non sarà bello. 179 00:12:57,070 --> 00:13:00,490 E dobbiamo trovare il leader che possa dare l'esempio. 180 00:13:03,159 --> 00:13:05,703 Senti, io sono comunista. 181 00:13:06,120 --> 00:13:08,915 La gente deve controllare democraticamente la ricchezza 182 00:13:08,998 --> 00:13:10,583 che creiamo col nostro lavoro. 183 00:13:11,000 --> 00:13:14,212 Ci vorrà forza, ma per quella ci serve il popolo. 184 00:13:14,295 --> 00:13:16,172 -Ok. -Devono sapere di avere potere. 185 00:13:16,256 --> 00:13:18,299 Invece di puntare subito alla vittoria, 186 00:13:18,383 --> 00:13:21,427 potete fare dei saltellini verso il successo. 187 00:13:24,430 --> 00:13:26,766 La gente a cui piacciono i saltelli. 188 00:13:30,019 --> 00:13:30,853 Tu. 189 00:13:39,237 --> 00:13:43,241 Poi mettiamo il composto sulla pelle 190 00:13:43,866 --> 00:13:46,744 e lo strofiniamo bene. Abbiamo il nostro aglio crudo. 191 00:13:46,911 --> 00:13:49,122 Strofinate bene, fatelo assorbire. 192 00:13:49,998 --> 00:13:55,461 L'aglio ha un certo odorino. Poi metteremo la pasta... 193 00:14:07,098 --> 00:14:09,392 Che buon profumo. Profuma proprio. 194 00:14:16,149 --> 00:14:19,360 Smettila di usare la mia colonia 195 00:14:20,778 --> 00:14:24,240 Comprati la tua. 196 00:14:28,786 --> 00:14:31,080 Piantala con la mia colonia 197 00:14:31,831 --> 00:14:34,792 Non la sto usando. Il gabinetto è intasato da me. 198 00:14:34,876 --> 00:14:36,336 Basta con la mia colonia 199 00:14:47,722 --> 00:14:53,436 Smettila di fare troppi spruzzi 200 00:14:54,479 --> 00:14:56,522 Due spruzzi e stop 201 00:14:57,273 --> 00:14:59,734 Piantala con la mia colonia 202 00:15:02,403 --> 00:15:05,865 -Che diavolo è successo qui? -Ha usato mezzo Paco Rabanne. 203 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Paco Rabanne. 204 00:15:08,868 --> 00:15:10,370 Sai cosa significa. 205 00:15:17,126 --> 00:15:17,960 Ok. 206 00:15:19,253 --> 00:15:20,088 Allora... 207 00:15:21,255 --> 00:15:26,678 Se lo fate, non fare l'imbranato venendo troppo in fretta. Riderà di te. 208 00:15:26,761 --> 00:15:28,221 Lo dirà a tutti. 209 00:15:28,304 --> 00:15:32,058 Sarai a secco per, tipo, almeno qualche mese. 210 00:15:32,141 --> 00:15:34,102 Ti chiameranno "Felix Cinque Secondi." 211 00:15:34,185 --> 00:15:37,271 -Dovrai rifarti... -Perché dovrebbero chiamarmi Felix? 212 00:15:38,064 --> 00:15:38,898 Non... 213 00:15:40,316 --> 00:15:43,236 Ok. Comunque, quando mi sembra di stare per venire, 214 00:15:43,319 --> 00:15:47,240 urlo "Raiders." 215 00:15:47,782 --> 00:15:48,991 -Davvero? -Sì. 216 00:15:50,034 --> 00:15:50,952 E a che serve? 217 00:15:51,035 --> 00:15:55,289 Se ti senti sopraffatto, stai per venire, ti... 218 00:15:55,373 --> 00:15:57,458 Ti distrae 219 00:15:57,542 --> 00:16:00,712 e urli "Raiders", una squadra che ispira sesso. 220 00:16:00,795 --> 00:16:03,715 Ti fa sentire come Marshawn o qualcosa del genere, come... 221 00:16:03,798 --> 00:16:04,799 Marshawn Lynch? 222 00:16:04,882 --> 00:16:07,885 Immagini lui che fa sesso con la ragazza con cui stai? 223 00:16:07,969 --> 00:16:10,805 -Provaci ora, ok? -È un po' strano. 224 00:16:12,640 --> 00:16:13,474 Solo... 225 00:16:14,934 --> 00:16:16,352 -Raiders. -Ok. 226 00:16:18,020 --> 00:16:19,522 -No, no. -Più forte. 227 00:16:19,605 --> 00:16:20,440 Fai... 228 00:16:20,523 --> 00:16:22,150 -Ok. -Dacci dentro. 229 00:16:23,818 --> 00:16:26,946 Raiders! 230 00:16:30,825 --> 00:16:32,744 Non credo che lo farò. 231 00:16:35,663 --> 00:16:40,293 Quindi, secondo dopo secondo, ti rallenti volontariamente? 232 00:16:41,836 --> 00:16:42,712 Sì. 233 00:16:43,921 --> 00:16:46,799 Cambio le mie parole. E la mia andatura. 234 00:16:48,801 --> 00:16:51,888 Sì, è come... tradurre. 235 00:16:54,599 --> 00:16:58,060 Devo cambiare le espressioni del mio viso per farmi capire. 236 00:17:00,396 --> 00:17:01,814 Guarda. 237 00:17:02,815 --> 00:17:06,110 Ti mostro perché ti ho portato qui. 238 00:17:19,457 --> 00:17:21,250 So quanto ti piace il basso. 239 00:17:30,468 --> 00:17:31,677 Merda! 240 00:17:46,067 --> 00:17:47,068 Un altro motivo... 241 00:17:48,653 --> 00:17:51,989 Un altro motivo per cui ti ho portato qui è... 242 00:17:54,951 --> 00:17:55,952 Guarda. 243 00:18:14,262 --> 00:18:15,096 Sto per... 244 00:18:40,037 --> 00:18:40,872 Allora... 245 00:18:42,874 --> 00:18:43,708 Tipo... 246 00:18:44,542 --> 00:18:48,296 Ho avuto il tempo di calcolare tutte le possibili conseguenze 247 00:18:48,379 --> 00:18:51,007 di tutte le scelte che potremmo fare ora. 248 00:18:51,090 --> 00:18:55,678 Sì, la buona notizia è che, anche se le scelte sbagliate sono tante, 249 00:18:56,846 --> 00:18:58,431 così come gli esiti brutti, 250 00:18:59,807 --> 00:19:01,559 la probabilità... 251 00:19:02,768 --> 00:19:05,271 Sì, gli esiti più probabili sono belli. 252 00:19:06,272 --> 00:19:08,232 Ci hai pensato oggi? 253 00:19:09,108 --> 00:19:11,485 Il miglior esito possibile 254 00:19:13,529 --> 00:19:17,575 si basa sul fatto che ce ne andiamo ora 255 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 e facciamo sesso? 256 00:19:21,787 --> 00:19:22,705 Facciamo sesso? 257 00:19:31,213 --> 00:19:33,716 Ho il gabinetto intasato, a casa. 258 00:19:47,688 --> 00:19:50,358 Va bene, Cootie. Ci vediamo dopo, ok? 259 00:19:50,441 --> 00:19:53,069 -Vedrai che roba ti porto. -Che intendi? 260 00:19:53,152 --> 00:19:56,155 Vedrai. Non ha visto quanto cazzo vado veloce. 261 00:19:56,781 --> 00:19:57,657 Accidenti. 262 00:19:57,740 --> 00:20:01,160 Cootie, rimarremo amici anche se non scoperai, ok? 263 00:20:05,957 --> 00:20:06,958 Come va? 264 00:20:19,637 --> 00:20:21,055 -Che si dice? -Che si dice? 265 00:20:22,014 --> 00:20:23,057 Pensaci. 266 00:20:24,183 --> 00:20:25,685 Stagione 4, quarta puntata. 267 00:20:26,686 --> 00:20:30,231 Due puntate prima, ha ammesso che le stagioni seguenti 268 00:20:30,940 --> 00:20:34,235 erano nella mente di Justin in coma. 269 00:20:35,778 --> 00:20:37,279 Ciao. 270 00:20:37,822 --> 00:20:39,115 Come va, bello? 271 00:20:47,832 --> 00:20:52,378 DIVIETO DI SOSTA 272 00:21:22,241 --> 00:21:26,287 Il maltempo in arrivo da nord-est porterà ghiaccio. 273 00:21:26,620 --> 00:21:30,791 Aspettatevi una spessa coltre di neve in tutta la città. 274 00:21:31,751 --> 00:21:35,463 Dagli appartamenti del centro alle ville in cima alla collina. 275 00:21:36,839 --> 00:21:41,677 Sì, sarà intenso, non ci sarà scampo dalla tempesta di neve. 276 00:21:42,970 --> 00:21:47,016 Sui giovani e i vecchi, sui re e sui miserabili, 277 00:21:47,099 --> 00:21:51,270 cade la neve su tutto il creato proprio mentre vi parlo. 278 00:21:52,396 --> 00:21:55,191 Cade su coloro che hanno lottato per essere amati, 279 00:21:55,900 --> 00:21:59,862 per custodire l'amore, tramandarlo di generazione in generazione 280 00:21:59,945 --> 00:22:02,573 nella speranza che non si estinguesse. 281 00:22:03,449 --> 00:22:08,496 La neve cade su chi si è consumato a forza d'amore, l'ha allontanato o peggio, 282 00:22:09,246 --> 00:22:14,085 su chi, per timore di perderlo, non l'ha vissuto affatto. 283 00:22:15,669 --> 00:22:21,175 La neve cade anche su chi non ha potuto vivere nulla di tutto ciò. 284 00:22:22,551 --> 00:22:26,806 Cade su chi morì prima di poter trasmettere la vita 285 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 alla generazione successiva. 286 00:22:29,266 --> 00:22:32,812 Su coloro il cui tempo finì mentre il mondo andava avanti. 287 00:22:33,854 --> 00:22:37,024 Cade su coloro la cui vita e gioia 288 00:22:37,191 --> 00:22:41,195 consiste solo nel respirare, nel piangere o defecare 289 00:22:41,278 --> 00:22:45,074 e nei dolci seni delle loro madri sulle loro labbra. 290 00:22:46,283 --> 00:22:52,289 Cade su chi non saprà mai quanto ingiuste possano essere le spire del destino. 291 00:22:52,373 --> 00:22:56,669 Quanto sono crudeli e funeste anche per i più forti tra noi. 292 00:22:58,462 --> 00:23:03,134 Sì, cade la neve e cade su tutta la città. 293 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Su di noi, i sopravvissuti, e su coloro che abbiamo seppellito. 294 00:23:07,763 --> 00:23:09,849 ...che abbiamo seppellito. 295 00:23:27,449 --> 00:23:31,078 È l'ultimo. Il mio amico l'adorerà. 296 00:23:31,162 --> 00:23:33,956 -È un gigante. -Lo so. Vi ho visti al TG. 297 00:23:35,249 --> 00:23:36,083 Aspetta. 298 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 Ho qualcosa da mostrarti. 299 00:23:39,211 --> 00:23:40,045 Ok. 300 00:23:48,012 --> 00:23:50,556 È l'episodio perduto. Perché mi menti? 301 00:23:51,098 --> 00:23:53,517 Trasmesso solo una volta prima che lo vietassero 302 00:23:53,601 --> 00:23:55,519 e di tutti quei ricoveri. 303 00:23:55,853 --> 00:23:56,687 Allora è vero? 304 00:23:57,271 --> 00:23:58,981 Causò crisi esistenziali, 305 00:23:59,064 --> 00:24:02,318 risate e perdita del controllo degli arti 306 00:24:02,401 --> 00:24:06,030 per tutta la durata della puntata per il 93,5% degli spettatori. 307 00:24:06,614 --> 00:24:07,531 Cavolo. 308 00:24:08,324 --> 00:24:09,450 Come l'hai trovato? 309 00:24:09,992 --> 00:24:13,704 Un amico ad Atlanta aveva un contatto a Osaka che conosce un tizio 310 00:24:13,787 --> 00:24:16,498 la cui ragazza lo registrò su videocassetta. 311 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 Ci vollero cinque mesi per riceverla. 312 00:24:20,085 --> 00:24:21,462 Ma stai attento. 313 00:24:22,254 --> 00:24:25,549 L'ho guardata mercoledì, sabato mi sono svegliato senza ricordi. 314 00:24:25,633 --> 00:24:27,218 Sono stato male una settimana. 315 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 Cavolo. 316 00:24:30,554 --> 00:24:31,722 Solo per veri fan. 317 00:24:33,057 --> 00:24:34,266 Solo per veri fan. 318 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 -Goditela. -Grazie. Sì. 319 00:24:49,448 --> 00:24:50,282 Attento! 320 00:24:54,161 --> 00:24:54,995 Cazzo! 321 00:25:26,026 --> 00:25:26,860 Cazzo. 322 00:25:31,031 --> 00:25:31,865 Merda! 323 00:25:35,703 --> 00:25:37,329 Il mio cellulare, cazzo! 324 00:25:59,184 --> 00:26:00,019 Signora. 325 00:26:02,187 --> 00:26:03,105 Posso aiutarla? 326 00:26:04,523 --> 00:26:05,691 Sono caduto dalla bici. 327 00:26:06,984 --> 00:26:08,027 Si sieda, prego. 328 00:26:08,944 --> 00:26:11,280 Può darci un'occhiata, per favore? 329 00:26:13,032 --> 00:26:16,160 Mi fa malissimo. Credo mi serva un medico. Guardi. 330 00:26:17,328 --> 00:26:18,454 È assicurato? 331 00:26:21,040 --> 00:26:23,292 Il Krown accetta solo pazienti assicurati. 332 00:26:23,375 --> 00:26:24,960 Se non rischiano la vita. 333 00:26:25,336 --> 00:26:28,964 Che? Come fa a sapere che non rischio di morire? Cioè, è... 334 00:26:29,590 --> 00:26:32,217 Se non sanguina, non possiamo ricoverarla. 335 00:26:32,301 --> 00:26:34,428 Dovrà andare in un ospedale pubblico. 336 00:26:35,054 --> 00:26:38,057 All'Highland? Dice sul serio? 337 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 Signora, come diavolo ci arrivo lì? 338 00:26:40,726 --> 00:26:43,103 -Come ci arrivo? -C'è l'autobus. 339 00:26:43,187 --> 00:26:45,898 Guardi. Mi esce dal corpo. La prego! 340 00:26:45,981 --> 00:26:47,566 -Col cazzo. -Forza! 341 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 Devo farmi visitare. 342 00:26:49,651 --> 00:26:50,903 Forza, bello. Ti prego! 343 00:26:51,070 --> 00:26:52,654 Devo andare là? 344 00:26:59,620 --> 00:27:02,790 Scusi. Mi presta il suo cellulare? 345 00:27:02,873 --> 00:27:03,916 il mio è rotto. 346 00:27:07,086 --> 00:27:08,796 Lo usi o no? 347 00:27:13,217 --> 00:27:15,094 Non conosco il numero di nessuno. 348 00:27:15,928 --> 00:27:17,346 Ok. Grazie. 349 00:27:52,881 --> 00:27:53,715 Cazzo! 350 00:27:57,010 --> 00:27:57,845 Scat! 351 00:28:02,099 --> 00:28:04,309 Ehi! Bello! 352 00:28:04,393 --> 00:28:06,603 Perché non mi hai chiamato? Su, su. 353 00:28:09,690 --> 00:28:10,691 È bloccata. 354 00:28:10,774 --> 00:28:12,901 Forza. Lo so, scusa. 355 00:28:14,027 --> 00:28:15,154 Sto solo... Sali. 356 00:28:17,072 --> 00:28:19,992 Lo so, scusa. Questa portiera di merda è rotta. 357 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 Scusa. Mi dispiace. 358 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Ok. Andiamo. 359 00:28:27,708 --> 00:28:31,920 INGRESSO PRONTO SOCCORSO 360 00:28:32,004 --> 00:28:32,838 Cazzo. 361 00:28:36,133 --> 00:28:37,801 Va bene, dai. Andiamo. 362 00:28:37,885 --> 00:28:39,636 Forza, appoggiati su di me. 363 00:28:40,345 --> 00:28:43,765 Dai, bello. Usa le gambe. Usa le gambe. Forza. 364 00:28:43,849 --> 00:28:45,851 Ci siamo quasi. Aiuto! 365 00:28:46,560 --> 00:28:48,228 Aiutateci! Cazzo. 366 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Avanti! Avanti! 367 00:28:49,730 --> 00:28:51,106 Ok, ok, ok. 368 00:28:51,190 --> 00:28:53,442 Forza. Forza. Usa... Apri gli occhi. 369 00:28:53,525 --> 00:28:55,110 Apri gli occhi. Bravo. Ehi. 370 00:28:55,194 --> 00:28:57,529 Parla, Scat. Forza. Aiutateci! 371 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Che cazzo! Forza. 372 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 Su coloro il cui tempo finì... 373 00:29:00,949 --> 00:29:03,535 -Combatti la lotta per la pietà. -Ehi, ehi. 374 00:29:03,619 --> 00:29:07,206 ...cade su coloro la cui vita e gioia consistono solo nel respirare... 375 00:29:07,289 --> 00:29:10,709 -Bene... -Apri gli occhi. 376 00:29:10,792 --> 00:29:12,044 ...e i dolci seni... 377 00:29:12,127 --> 00:29:14,087 Aiuto! Che cazzo! 378 00:29:14,171 --> 00:29:16,215 Forza! Apri gli occhi, Scat! Aiuto! 379 00:29:16,298 --> 00:29:21,803 ...che non saprà mai quanto ingiuste possano essere le spire del destino. 380 00:29:21,887 --> 00:29:26,016 Come sono crudeli e funeste anche per i più forti tra noi... 381 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Scat. Scat! 382 00:29:28,018 --> 00:29:32,189 Sì, cade la neve e cade su tutta la città... 383 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 ...su noi sopravvissuti... 384 00:29:34,983 --> 00:29:36,401 -Scat! -...e su coloro 385 00:29:36,485 --> 00:29:39,279 -che abbiamo... -...che abbiamo seppellito. 386 00:31:07,993 --> 00:31:09,995 Sottotitoli: Agnese Napoletti 387 00:31:10,078 --> 00:31:12,080 Supervisore creativo: Paolo Mangiavacchi