1 00:00:06,049 --> 00:00:09,178 Jadi, dia berkata, "Tanpa status." 2 00:00:09,511 --> 00:00:11,263 Aku tahu hubungan tanpa status. 3 00:00:11,346 --> 00:00:14,516 Ya, aku lebih suka hubungan resmi meskipun belum pernah. 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,434 Tunggu, Bung. 5 00:00:16,143 --> 00:00:17,144 Terlalu cepat. 6 00:00:17,311 --> 00:00:21,023 Ya, aku seorang Virgo. Aku terorganisasi. 7 00:00:21,648 --> 00:00:24,568 Aku seorang Pises. Aku pandai menyendiri. 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,571 Kau keberatan sendirian di dekat aku? 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,411 Jangan coba merayu. 10 00:00:39,208 --> 00:00:40,042 Baiklah. 11 00:00:41,668 --> 00:00:42,669 Cobalah. 12 00:00:44,254 --> 00:00:45,172 Aku suka itu. 13 00:00:50,427 --> 00:00:51,303 Astaga! 14 00:00:53,055 --> 00:00:54,306 Itu kawanku. 15 00:00:55,307 --> 00:00:56,308 Itu kawanmu? 16 00:01:02,439 --> 00:01:04,233 Hukum menyatukan kita. 17 00:01:06,109 --> 00:01:07,778 Itu dasar masyarakat. 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,908 Para bajingan mencoba menghentikan penggusuran yang sah di sana. 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,160 Kita bisa hentikan penggusuran ini. 20 00:01:15,244 --> 00:01:18,330 Polisi memindahkan furnitur, kami memindahkannya kembali. 21 00:01:18,413 --> 00:01:21,207 Kita bisa tolak perintah dari hakim, ulur waktu. 22 00:01:21,291 --> 00:01:23,335 Itu bagus? Kami memahamimu. 23 00:01:23,418 --> 00:01:25,838 Jangan biarkan mereka mengusir semua orang. 24 00:01:27,047 --> 00:01:29,800 -Hei, Bung, tenang! -Hei! 25 00:01:32,219 --> 00:01:33,594 Jangan. 26 00:01:34,555 --> 00:01:35,556 Lampu sorot. 27 00:01:35,639 --> 00:01:37,307 Siap, Pak. 28 00:01:38,433 --> 00:01:39,351 Tidak! 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,188 Taruh perabotannya. Kau masuk tanpa izin. 30 00:01:43,272 --> 00:01:45,649 -Ini adalah penggusuran sah. -Berhenti! 31 00:01:45,732 --> 00:01:47,401 -Kuulangi... -Jangan ganggu kami! 32 00:01:47,484 --> 00:01:49,194 -Sial! -Letakkan furniturnya. 33 00:01:49,278 --> 00:01:51,780 -Kau masuk tanpa izin. -Kami berhak di sini. 34 00:01:51,864 --> 00:01:53,490 Kami berhak berada di sini. 35 00:01:53,866 --> 00:01:56,493 Kuulangi. Letakkan furniturnya. 36 00:02:05,586 --> 00:02:08,754 Jangan ganggu kami! 37 00:02:09,256 --> 00:02:11,550 Kami berhak berada di sini! 38 00:02:11,633 --> 00:02:17,431 AKU SEORANG VIRGO 39 00:02:17,514 --> 00:02:19,224 -The Hero? -Ya. 40 00:02:22,519 --> 00:02:25,021 Ya, aku sungguh benci slogan buruk itu. 41 00:02:25,105 --> 00:02:27,274 "Berpikirlah jernih, Bodoh." 42 00:02:28,901 --> 00:02:32,070 Begitu katanya kepada penjahat, bahwa mereka bisa tobat. 43 00:02:32,529 --> 00:02:33,739 "Berpikirlah jernih." 44 00:02:34,781 --> 00:02:36,158 Perubahan itu mungkin. 45 00:02:36,742 --> 00:02:37,743 Tujuannya keadilan. 46 00:02:38,911 --> 00:02:39,995 Aku mendukung itu. 47 00:02:44,458 --> 00:02:45,292 Kau lihat? 48 00:02:47,002 --> 00:02:49,086 Kau berkomitmen. 49 00:02:51,673 --> 00:02:53,508 Ibuku sangat pandai menjahit. 50 00:02:55,427 --> 00:02:59,431 -Dia tidak terlalu suka The Hero tapi... -Namun, dia penggemarmu. 51 00:03:05,938 --> 00:03:07,272 Tunggu. 52 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 Apakah ini... Pertama kalinya kau ke restoran? 53 00:03:11,610 --> 00:03:13,403 Kau pernah melihatku di Bing-Bang. 54 00:03:14,071 --> 00:03:18,367 Restoran tempat kita bisa makan, bukan lantatur. 55 00:03:20,744 --> 00:03:23,664 Baik, setelah ini, ada tempat yang harus kau coba. 56 00:03:23,872 --> 00:03:24,957 Sekarang? 57 00:03:26,959 --> 00:03:28,627 Ini dua kencan dalam satu malam. 58 00:03:29,628 --> 00:03:31,546 Mereka punya kepiting Cajun. 59 00:03:31,630 --> 00:03:34,758 Kemudian Cacio e Pepe dengan tikka masala ayam. 60 00:03:35,676 --> 00:03:39,513 Tip pro, pemilik tempat ini adalah orang Kanton. 61 00:03:39,596 --> 00:03:42,057 Jadi, nasi goreng Yangzhou, itu yang lezat. 62 00:03:45,560 --> 00:03:47,437 Kau tahu banyak tentang makanan. 63 00:03:49,606 --> 00:03:54,235 Entah jika ada yang bisa makan sebanyak aku, aku banyak makan. 64 00:03:55,028 --> 00:03:58,031 Jangan biarkan burger Bing-Bang menipumu. Aku koki. 65 00:03:59,282 --> 00:04:02,619 Ya, aku mengambil rute yang berbeda 66 00:04:02,703 --> 00:04:08,083 untuk membuat masakan yang sehat, lezat, dan murah bagi jutaan orang. 67 00:04:09,167 --> 00:04:12,087 Agar orang bisa pelan-pelan. Berhenti. 68 00:04:14,631 --> 00:04:17,300 Menghentikan kegiatan saat mereka makan. 69 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Aku akan membuat sejarah kuliner. 70 00:04:24,099 --> 00:04:25,642 Ya. Kau sudah mengatakan 71 00:04:26,768 --> 00:04:28,854 bahwa kau tumbuh sendirian? 72 00:04:30,147 --> 00:04:31,148 Tanpa teman? 73 00:04:31,982 --> 00:04:34,568 Anak-anak di TV. Teman-teman di TV. 74 00:04:36,945 --> 00:04:37,779 Ya. 75 00:04:38,822 --> 00:04:42,159 Maksudku, aku senang aku tidak begitu kesepian lagi. 76 00:04:43,535 --> 00:04:44,369 Aku mengerti. 77 00:04:45,579 --> 00:04:47,414 Spesial tak begitu spektakuler. 78 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 Kita semua spesial. 79 00:04:50,375 --> 00:04:52,544 Seperti kau yang begitu cepat... 80 00:05:09,061 --> 00:05:12,689 Dokter bilang dia mengalami kejang. Menurutku bukan itu. 81 00:05:12,773 --> 00:05:14,483 Entah apa salahku. 82 00:05:14,566 --> 00:05:16,693 Dia cepat sekali, tak tahu kita di sini. 83 00:05:16,777 --> 00:05:18,111 Kau tak akan membantuku? 84 00:05:49,601 --> 00:05:51,520 KEJANG KRONIS TERUS-MENERUS PADA ANAK 85 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 TERAPI KERJA UNTUK ANAK AUTIS 86 00:06:40,902 --> 00:06:41,987 SELAMAT PAGI FLORA 87 00:06:42,070 --> 00:06:44,197 KAU LUAR BIASA DAN KAMI SANGAT MENYAYANGIMU! 88 00:06:58,211 --> 00:07:00,881 Ibu dan Ayah, tolong baca ini 20 kali. 89 00:07:01,256 --> 00:07:03,300 Gunakan jarimu saat membaca. 90 00:07:03,383 --> 00:07:04,551 Ini adalah eksperimen. 91 00:07:17,439 --> 00:07:21,026 "Ini eksperimen apakah aku bisa memperlambat pendengaran dan ucapanku 92 00:07:21,109 --> 00:07:24,613 "agar bisa bicara denganmu. Mencari cara kita berkomunikasi. 93 00:07:24,696 --> 00:07:26,239 "Agar aku tak kesepian." 94 00:07:26,323 --> 00:07:28,575 Ibu dan Ayah... 95 00:07:29,451 --> 00:07:31,620 Ayah... 96 00:07:32,746 --> 00:07:34,539 Aku... 97 00:07:36,374 --> 00:07:39,461 sangat 98 00:07:40,420 --> 00:07:42,589 mencintai 99 00:07:43,757 --> 00:07:45,050 kalian. 100 00:07:45,467 --> 00:07:46,635 Aku... 101 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 Kau akan tinggal bersama ayahmu. 102 00:07:59,773 --> 00:08:02,776 Kami memiliki pandangan berbeda tentang mengurus kebutuhanmu 103 00:08:05,904 --> 00:08:10,367 dan kami tak bisa berselisih dengan baik. 104 00:08:12,994 --> 00:08:15,538 Kita akan tetap bersama, Gadis Tangguh 105 00:08:17,082 --> 00:08:17,958 Aku berjanji. 106 00:08:32,972 --> 00:08:34,390 Aku tidak cepat. 107 00:08:35,433 --> 00:08:37,811 Kau hanya lambat. 108 00:08:40,605 --> 00:08:43,149 Kau tidak memakan paella atau schnitzel-mu. 109 00:08:50,573 --> 00:08:51,408 Baiklah. 110 00:09:08,717 --> 00:09:09,718 Aku pergi sekarang. 111 00:09:12,846 --> 00:09:15,515 Kau tahu, aku sangat senang malam ini. 112 00:09:16,599 --> 00:09:17,934 Kita bertemu besok? 113 00:09:18,435 --> 00:09:19,269 Baik. 114 00:09:25,025 --> 00:09:25,942 Sial. 115 00:09:27,277 --> 00:09:28,278 Apa-apaan ini? 116 00:09:29,404 --> 00:09:30,613 Hei, apa-apaan ini? 117 00:09:32,782 --> 00:09:36,828 Hei, maksudku, sepertinya kau mempermalukan dirimu, itu keren. 118 00:09:39,039 --> 00:09:41,916 Dia berpikir cepat dan dia tahu apa yang dia mau. 119 00:09:42,542 --> 00:09:45,045 Seandainya aku seyakin dirinya... 120 00:09:45,128 --> 00:09:46,546 Kapan kalian bertemu lagi? 121 00:09:47,213 --> 00:09:48,882 -Malam ini. -Malam ini? 122 00:09:51,676 --> 00:09:53,845 Kau tahu apa artinya, bukan? 123 00:09:53,928 --> 00:09:56,639 Sesuatu yang sangat nikmat. 124 00:09:57,432 --> 00:09:59,309 Artinya, hari seks hari berikutnya. 125 00:10:00,060 --> 00:10:03,980 Tahu yang terjadi di kali kedua jika tak terjadi di kali pertama, 'kan? 126 00:10:14,324 --> 00:10:18,161 Kau sudah banyak berlatih, bukan? Sendirian selama bertahun-tahun. 127 00:10:18,244 --> 00:10:19,162 Bagus. 128 00:10:19,245 --> 00:10:23,041 Kenapa masih menggunakan kondisionerku? Sudah kukatakan itu mahal. 129 00:10:23,166 --> 00:10:26,002 Aku punya sendiri. Aku tak pakai benda konyol itu. 130 00:10:28,880 --> 00:10:33,676 Aku tidak khawatir. 131 00:10:36,012 --> 00:10:36,930 Apa kabar? 132 00:10:37,347 --> 00:10:38,348 -Apa kabar? -Hai. 133 00:10:38,431 --> 00:10:39,933 -Baik. -Apa kabar, Cootie? 134 00:10:40,892 --> 00:10:41,851 Apa kabar? 135 00:10:42,102 --> 00:10:44,604 Terserah. Kita akan pergi ke Toon Town? 136 00:10:45,271 --> 00:10:46,898 Sial. Itu hari ini. 137 00:10:49,150 --> 00:10:51,903 Sialan. Kita sudah kemari, jadi, kita pergi besok. 138 00:10:53,780 --> 00:10:55,532 Kita jauh-jauh ke sini. 139 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Kemarilah. 140 00:10:58,618 --> 00:10:59,536 Bung, itu salahku. 141 00:11:00,203 --> 00:11:03,665 Cootie... Dia akan kencan dengan Flora, kedua kalinya malam ini. 142 00:11:04,999 --> 00:11:06,626 -Cootie menghubunginya? -Ya! 143 00:11:06,709 --> 00:11:10,338 Dia membutuhkan nasihat dari seseorang berpengalaman lebih. 144 00:11:11,381 --> 00:11:12,924 Hei, baiklah, Cootie. 145 00:11:13,466 --> 00:11:16,219 Astaga. Dengar, sampai jumpa nanti dan... 146 00:11:16,636 --> 00:11:19,556 Akan kubawakan sesuatu untukmu. Nantikan saja. 147 00:11:19,639 --> 00:11:20,473 Apa maksudmu? 148 00:11:20,849 --> 00:11:21,683 Nantikan saja. 149 00:11:23,143 --> 00:11:24,144 Felix... 150 00:11:24,561 --> 00:11:27,272 Aku pergi. Bawa kondom ini. 151 00:11:27,605 --> 00:11:29,315 Cootie, bercintalah. 152 00:11:30,900 --> 00:11:31,818 Rehat lima menit. 153 00:11:36,406 --> 00:11:37,782 Ada kutu di tubuhmu? 154 00:11:37,866 --> 00:11:39,242 Sepertinya ruam. 155 00:11:40,702 --> 00:11:42,537 Terbuat dari apa pakaian ini? 156 00:11:42,620 --> 00:11:44,456 Itu yang dibeli orang kaya. 157 00:11:45,039 --> 00:11:47,708 Bung, itu mungkin jerawat karena tak pernah ejakulasi. 158 00:11:48,585 --> 00:11:51,504 KOMITE MELAWAN PENGGUSURAN 159 00:11:55,467 --> 00:11:56,301 Aku suka ini. 160 00:11:57,135 --> 00:11:57,969 Namun... 161 00:11:59,262 --> 00:12:01,764 Garpu rumput dan pisaunya berlebihan? 162 00:12:01,848 --> 00:12:02,765 Tidak, itu bagus. 163 00:12:03,266 --> 00:12:08,146 Kau buat Komite Melawan Penggusuran sebagai penyelamat di sini. 164 00:12:08,855 --> 00:12:10,356 Semua orang mengikuti kita. 165 00:12:11,983 --> 00:12:13,359 Kita bukan penyelamat. 166 00:12:14,068 --> 00:12:17,197 Kita ingin orang paham bahwa mereka selamatkan diri mereka. 167 00:12:18,656 --> 00:12:20,658 Namun, harus ada yang memimpin, 'kan? 168 00:12:20,742 --> 00:12:21,576 Ya. 169 00:12:21,659 --> 00:12:24,621 Di mana sikap Che Guevara turun gunungmu? 170 00:12:24,704 --> 00:12:27,749 Pemimpin menciptakan lebih banyak pemimpin. Bukan begini. 171 00:12:27,874 --> 00:12:31,961 -Jaringan punya kampanye... -Para pemimpin untuk memimpin ke mana? 172 00:12:32,712 --> 00:12:36,883 Apa yang kau lakukan di sini tidak tuntas sampai ke akar masalahnya. 173 00:12:36,966 --> 00:12:38,927 Agar kita saling paham... 174 00:12:40,303 --> 00:12:41,262 Apa yang bisa? 175 00:12:50,063 --> 00:12:52,190 Semuanya harus diruntuhkan. 176 00:12:52,899 --> 00:12:56,069 Ini akan membutuhkan kekuatan dan akan menjadi buruk. 177 00:12:57,070 --> 00:13:00,490 Kita harus menemukan pemimpin yang bisa memberi contoh itu. 178 00:13:03,159 --> 00:13:05,703 Dengar, aku seorang komunis. 179 00:13:06,120 --> 00:13:08,915 Aku mau rakyat kendalikan kekayaan secara demokratis 180 00:13:08,998 --> 00:13:10,583 yang tercipta oleh upaya kita. 181 00:13:11,000 --> 00:13:14,212 Itu membutuhkan kekuatan, tapi butuh orang-orang untuk itu. 182 00:13:14,295 --> 00:13:16,172 -Baik. -Mereka harus tahu kekuatannya. 183 00:13:16,256 --> 00:13:18,299 Alih-alih langsung ke tujuan, 184 00:13:18,383 --> 00:13:21,427 kau bisa bergerak tanpa progres ke sana. 185 00:13:24,430 --> 00:13:26,766 Ada orang-orang yang suka seperti itu. 186 00:13:30,019 --> 00:13:30,853 Kau. 187 00:13:39,237 --> 00:13:43,241 Lalu kita akan mengoleskan pasta bawang putih mentah ini ke kulit kita 188 00:13:43,866 --> 00:13:46,744 dan benar-benar menggosoknya. 189 00:13:46,911 --> 00:13:49,122 Dengan lembut. Oleskan ke semuanya. 190 00:13:49,998 --> 00:13:55,461 Bawang putih memiliki aroma. Jadi, selanjutnya, kita akan oleskan... 191 00:14:07,098 --> 00:14:09,392 Baunya enak. Ini baunya sangat enak. 192 00:14:16,149 --> 00:14:19,360 Berhenti menggunakan kolonyeku 193 00:14:20,778 --> 00:14:24,240 Kau harus membeli sendiri 194 00:14:28,786 --> 00:14:31,080 Jangan pakai kolonyeku 195 00:14:31,831 --> 00:14:34,792 Tidak. Aku di sini karena toiletku rusak. 196 00:14:34,876 --> 00:14:36,336 Jangan pakai kolonyeku 197 00:14:47,722 --> 00:14:53,436 Kau terlalu sering menyemprotnya 198 00:14:54,479 --> 00:14:56,522 Cukup dua semprotan 199 00:14:57,273 --> 00:14:59,734 Jangan pakai kolonyeku 200 00:15:02,403 --> 00:15:05,865 -Apa yang terjadi di sini? -Dia menghabiskan setengah Paco Rabanne. 201 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Paco Rabanne? 202 00:15:08,868 --> 00:15:10,370 Kau tahu apa artinya itu. 203 00:15:17,126 --> 00:15:17,960 Baiklah. 204 00:15:19,253 --> 00:15:20,088 Jadi... 205 00:15:21,255 --> 00:15:26,678 Jika kalian melakukannya, jangan buat malu karena cepat selesai. Dia akan tertawa. 206 00:15:26,761 --> 00:15:28,221 Dia akan beri tahu orang. 207 00:15:28,304 --> 00:15:32,058 Kau tak akan mendapatkan seks selama setidaknya beberapa bulan. 208 00:15:32,141 --> 00:15:34,102 Kau akan dijuluki "Felix Lima Detik." 209 00:15:34,185 --> 00:15:37,271 -Kau harus banyak... -Kenapa mereka memanggilku Felix? 210 00:15:38,064 --> 00:15:38,898 Hanya... 211 00:15:40,316 --> 00:15:43,236 Baiklah. Bagaimanapun, saat kurasa hampir keluar, 212 00:15:43,319 --> 00:15:47,240 aku akan berteriak "Raiders!" 213 00:15:47,782 --> 00:15:48,991 -Sungguh? -Ya. 214 00:15:50,034 --> 00:15:50,952 Apa fungsinya? 215 00:15:51,035 --> 00:15:55,289 Seperti jika kau kewalahan, kau akan ejakulasi, itu akan... 216 00:15:55,373 --> 00:15:57,458 Ini mengalihkan perhatianmu, 217 00:15:57,542 --> 00:16:00,712 dan itu Raiders, jadi, itu sangat kotor. 218 00:16:00,795 --> 00:16:03,715 Membuatmu merasa seperti Marshawn, seperti... 219 00:16:03,798 --> 00:16:04,799 Marshawn Lynch? 220 00:16:04,882 --> 00:16:07,885 Kau membayangkannya meniduri gadismu? 221 00:16:07,969 --> 00:16:10,805 -Dengar, coba saja sekarang. -Agak aneh. 222 00:16:12,640 --> 00:16:13,474 Hanya... 223 00:16:14,934 --> 00:16:16,352 -Raiders. -Baik. 224 00:16:18,020 --> 00:16:19,522 -Tidak. -Lebih keras. 225 00:16:19,605 --> 00:16:20,440 Hanya... 226 00:16:20,523 --> 00:16:22,150 -Baik. -Teriak dengan keras. 227 00:16:23,818 --> 00:16:26,946 Raiders! 228 00:16:30,825 --> 00:16:32,744 Kurasa aku tak akan melakukannya. 229 00:16:35,663 --> 00:16:40,293 Jadi, setiap detik, kau secara sadar melambat? 230 00:16:41,836 --> 00:16:42,712 Ya. 231 00:16:43,921 --> 00:16:46,799 Aku mengubah kata-kata dan langkahku. 232 00:16:48,801 --> 00:16:51,888 Ya, ini seperti menerjemahkan. 233 00:16:54,599 --> 00:16:58,060 Aku harus mengubah ekspresi wajahku agar orang mengerti. 234 00:17:00,396 --> 00:17:01,814 Namun... Lihat ini. 235 00:17:02,815 --> 00:17:06,110 Biarkan kutunjukkan alasanku mengajakmu kemari. 236 00:17:19,457 --> 00:17:21,250 Aku tahu kau sangat menyukai bas. 237 00:17:30,468 --> 00:17:31,677 Astaga! 238 00:17:46,067 --> 00:17:47,068 Alasan lain... 239 00:17:48,653 --> 00:17:51,989 Alasan lain kenapa aku mengajakmu kemari, adalah... 240 00:17:54,951 --> 00:17:55,952 Di mobil. 241 00:18:14,262 --> 00:18:15,096 Aku akan... 242 00:18:40,037 --> 00:18:40,872 Jadi... 243 00:18:42,874 --> 00:18:43,708 Benar. 244 00:18:44,542 --> 00:18:48,296 Aku punya waktu untuk menghitung semua kemungkinan hasil 245 00:18:48,379 --> 00:18:51,007 dari semua pilihan yang kita buat saat ini. 246 00:18:51,090 --> 00:18:55,678 Ya, kabar baiknya adalah, meskipun ada banyak pilihan buruk yang bisa dibuat, 247 00:18:56,846 --> 00:18:58,431 dan, ya, hasil yang buruk, 248 00:18:59,807 --> 00:19:01,559 hasil terbaiknya... 249 00:19:02,768 --> 00:19:05,271 Ya, hasil yang paling mungkin adalah yang baik. 250 00:19:06,272 --> 00:19:08,232 Kau melakukan semua itu hari ini? 251 00:19:09,108 --> 00:19:11,485 Hasil terbaik yang memungkinkan 252 00:19:13,529 --> 00:19:17,575 diproyeksi dengan kita pergi sekarang 253 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 dan bercinta. 254 00:19:21,787 --> 00:19:22,705 Bercinta? 255 00:19:31,213 --> 00:19:33,716 Toiletku meluap di rumah. 256 00:19:47,688 --> 00:19:50,358 Baiklah, Cootie. Sampai jumpa lagi, ya? 257 00:19:50,441 --> 00:19:53,069 -Nantikan apa yang akan kuberikan. -Apa maksudmu? 258 00:19:53,152 --> 00:19:56,155 Nantikan saja. Dia bahkan tidak melihat debuku. 259 00:19:56,781 --> 00:19:57,657 Astaga. 260 00:19:57,740 --> 00:20:01,160 Cootie, kau tetap temanku meskipun tak dapatkan seks, paham? 261 00:20:05,957 --> 00:20:06,958 Apa kabar? 262 00:20:19,637 --> 00:20:21,055 -Apa kabar? -Apa kabar? 263 00:20:22,014 --> 00:20:23,057 Pikirkanlah. 264 00:20:24,183 --> 00:20:25,685 Musim Keempat, Episode Empat. 265 00:20:26,686 --> 00:20:30,231 Dalam dua episode sebelumnya, dia akui bahwa musim berikutnya 266 00:20:30,940 --> 00:20:34,235 adalah di dalam benak Justin yang sedang koma. 267 00:20:35,778 --> 00:20:37,279 -Ya. -Apa kabar, Bung? 268 00:20:37,822 --> 00:20:39,115 Itu bagus, Bung. 269 00:21:22,241 --> 00:21:26,287 Kondisinya buruk dengan cuaca yang cukup ganas dari timur laut. 270 00:21:26,620 --> 00:21:30,791 Diperkirakan ada salju tebal di setiap bagian kota. 271 00:21:31,751 --> 00:21:35,463 Dari flat pusat kota sampai perumahan mewah di puncak bukit. 272 00:21:36,839 --> 00:21:41,677 Ya, cuaca ini sangat buruk, tak bisa kabur dari badai musim dingin. 273 00:21:42,970 --> 00:21:47,016 Baik muda atau tua, raja atau orang miskin, 274 00:21:47,099 --> 00:21:51,270 salju turun saat aku berbicara kepada semua makhluk. 275 00:21:52,396 --> 00:21:55,191 Itu menimpa mereka yang berjuang untuk cinta, 276 00:21:55,900 --> 00:21:59,862 menjaga cinta, mewariskan cinta dari generasi ke generasi, 277 00:21:59,945 --> 00:22:02,573 berharap cinta tidak akan layu. 278 00:22:03,449 --> 00:22:08,496 Kepada mereka yang menyia-nyiakan cinta, menjauhi cinta atau lebih buruk lagi, 279 00:22:09,246 --> 00:22:14,085 mereka yang tidak pernah mengalaminya karena takut kehilangan cinta. 280 00:22:15,669 --> 00:22:21,175 Salju turun malam ini kepada mereka yang tak berpeluang untuk mengalami ini. 281 00:22:22,551 --> 00:22:26,806 Turun kepada mereka yang binasa sebelum melanjutkan hidup 282 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 ke generasi berikutnya. 283 00:22:29,266 --> 00:22:32,812 Kepada mereka yang waktunya berhenti sementara dunia terus berjalan. 284 00:22:33,854 --> 00:22:37,024 Kepada mereka yang kehidupannya 285 00:22:37,191 --> 00:22:41,195 hanya dipenuhi bernapas, menangis, atau buang air 286 00:22:41,278 --> 00:22:45,074 dan sentuhan lembut payudara ibu mereka di bibir mereka. 287 00:22:46,283 --> 00:22:52,289 Itu turun kepada mereka yang tidak akan pernah tahu betapa tidak adilnya takdir. 288 00:22:52,373 --> 00:22:56,669 Betapa kejam dan menghancurkan bahkan bagi yang terkuat dari kita. 289 00:22:58,462 --> 00:23:03,134 Ya, salju akan terus turun di seluruh kota. 290 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Kepada kita, yang selamat, dan kepada mereka yang telah gugur. 291 00:23:07,763 --> 00:23:09,849 ...yang telah gugur. 292 00:23:27,449 --> 00:23:31,078 Ini yang terakhir. Aku punya teman yang akan menyukai ini. 293 00:23:31,162 --> 00:23:33,956 -Dia raksasa. -Aku tahu. Aku melihatmu di berita. 294 00:23:35,249 --> 00:23:36,083 Tunggu. 295 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 Ada yang mau kutunjukkan. 296 00:23:39,211 --> 00:23:40,045 Apa itu? 297 00:23:48,012 --> 00:23:50,556 Episode yang hilang. Kenapa kau berbohong? 298 00:23:51,098 --> 00:23:53,517 Disiarkan hanya sekali sebelum FCC melarangnya 299 00:23:53,601 --> 00:23:55,519 dan semua yang masuk ke UGD. 300 00:23:55,853 --> 00:23:56,687 Jadi, itu benar? 301 00:23:57,271 --> 00:23:58,981 Memicu kehancuran eksistensial, 302 00:23:59,064 --> 00:24:02,318 memicu orang tertawa dan kehilangan semua fungsi motorik 303 00:24:02,401 --> 00:24:06,030 selama durasi episode itu bagi 93,5 persen pemirsa. 304 00:24:06,614 --> 00:24:07,531 Astaga. 305 00:24:08,324 --> 00:24:09,450 Bagaimana bisa dapat? 306 00:24:09,992 --> 00:24:13,704 Kawanku di Atlanta punya pacar di Osaka yang mengenal seorang pria 307 00:24:13,787 --> 00:24:16,498 yang meminta seorang gadis merekamnya di VHS. 308 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 Butuh waktu lima bulan untuk dikirim. 309 00:24:20,085 --> 00:24:21,462 Hati-hati dengan itu. 310 00:24:22,254 --> 00:24:25,549 Aku menontonnya Rabu lalu, bangun di hari Sabtu tanpa ingatan. 311 00:24:25,633 --> 00:24:27,218 Aku linglung selama seminggu. 312 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 Astaga. 313 00:24:30,554 --> 00:24:31,722 Hanya untuk fan sejati. 314 00:24:33,057 --> 00:24:34,266 Hanya untuk fan sejati. 315 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 -Nikmatilah. -Terima kasih. Ya. 316 00:24:49,448 --> 00:24:50,282 Awas! 317 00:24:54,161 --> 00:24:54,995 Maaf. 318 00:25:26,026 --> 00:25:26,860 Sial. 319 00:25:31,031 --> 00:25:31,865 Sial! 320 00:25:35,703 --> 00:25:37,329 Sial! Ponselku. 321 00:25:59,184 --> 00:26:00,019 Bu. 322 00:26:02,187 --> 00:26:03,105 Bisa kubantu? 323 00:26:04,523 --> 00:26:05,691 Aku jatuh dari sepeda. 324 00:26:06,984 --> 00:26:08,027 Silakan duduk. 325 00:26:08,944 --> 00:26:11,280 Tolong, bisakah kau memeriksanya? 326 00:26:13,032 --> 00:26:16,160 Ini sangat menyakitkan. Kurasa perlu ke dokter. Lihat. 327 00:26:17,328 --> 00:26:18,454 Kau punya asuransi? 328 00:26:21,040 --> 00:26:23,292 Krown hanya terima orang berasuransi. 329 00:26:23,375 --> 00:26:24,960 Kecuali itu mengancam jiwa. 330 00:26:25,336 --> 00:26:28,964 Apa? Bagaimana kau tahu ini tidak mengancam jiwa? Maksudku, ini... 331 00:26:29,590 --> 00:26:32,217 Kecuali itu berdarah, kami tak bisa menerima. 332 00:26:32,301 --> 00:26:34,428 Kau harus pergi ke RS di daerah. 333 00:26:35,054 --> 00:26:38,057 Dataran tinggi? Itukah maksudmu? 334 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 Bu, bagaimana aku bisa ke sana? 335 00:26:40,726 --> 00:26:43,103 -Bagaimana aku bisa ke sana? -Ada halte bus. 336 00:26:43,187 --> 00:26:45,898 Lihatlah ini. Ini mencuat dari tubuhku. Tolong! 337 00:26:45,981 --> 00:26:47,566 -Persetan dengan itu. -Ayo! 338 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 -Aku perlu dokter. -Kau harus pergi. 339 00:26:49,651 --> 00:26:50,903 Ayolah, Bung. Tolong! 340 00:26:51,070 --> 00:26:52,654 Aku sungguh harus ke sana? 341 00:26:59,620 --> 00:27:02,790 Permisi. Boleh pinjam ponselmu? 342 00:27:02,873 --> 00:27:03,916 Ponselku rusak. 343 00:27:07,086 --> 00:27:08,796 Akan kau pakai atau tidak? 344 00:27:13,217 --> 00:27:15,094 Aku tidak tahu nomor siapa pun. 345 00:27:15,928 --> 00:27:17,346 Baik. Terima kasih. 346 00:27:52,881 --> 00:27:53,715 Hei! 347 00:27:57,010 --> 00:27:57,845 Scat! 348 00:28:02,099 --> 00:28:04,309 Hei! 349 00:28:04,393 --> 00:28:06,603 Kenapa tidak meneleponku? Ayo. 350 00:28:09,690 --> 00:28:10,691 Tidak bisa lepas. 351 00:28:10,774 --> 00:28:12,901 Ayo, ayo. 352 00:28:14,027 --> 00:28:15,154 Masuk saja. 353 00:28:17,072 --> 00:28:19,992 Aku tahu, maaf. Pintu sialan ini tidak berfungsi. 354 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 Maaf. Maafkan aku. 355 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Baik. Ayolah. 356 00:28:27,708 --> 00:28:31,920 PINTU MASUK UGD 357 00:28:32,004 --> 00:28:32,838 Sial. 358 00:28:36,133 --> 00:28:37,801 Baiklah, ayo. Ayo. 359 00:28:37,885 --> 00:28:39,636 Ayo, gunakan... 360 00:28:40,345 --> 00:28:43,765 Ayo, Bung. Gunakan kakimu, Bung. Gunakan kakimu. Ayolah. 361 00:28:43,849 --> 00:28:45,851 Kita hampir sampai. Tolong! 362 00:28:46,560 --> 00:28:48,228 Tolong kami! Sial. 363 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Ayo! 364 00:28:49,730 --> 00:28:51,106 Baik. 365 00:28:51,190 --> 00:28:53,442 Ayolah. Gunakan... Buka matamu. 366 00:28:53,525 --> 00:28:55,110 Buka matamu. Ya. Hei. 367 00:28:55,194 --> 00:28:57,529 Berbicaralah, Scat. Ayolah. Tolong kami! 368 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Apa-apaan ini? Ayolah. 369 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 Kepada mereka yang waktunya... 370 00:29:00,949 --> 00:29:03,535 Hei. 371 00:29:03,619 --> 00:29:07,206 ...kepada mereka yang kehidupannya hanya dipenuhi bernapas atau... 372 00:29:07,289 --> 00:29:10,709 -Salju turun di seluruh kota... -Buka matamu. 373 00:29:10,792 --> 00:29:12,044 ...dan sentuhan lembut... 374 00:29:12,127 --> 00:29:14,087 Tolong kami! Apa-apaan ini? 375 00:29:14,171 --> 00:29:16,215 Ayo! Buka matamu, Scat! Tolong! 376 00:29:16,298 --> 00:29:21,803 Turun kepada mereka yang tidak akan pernah tahu betapa tidak adilnya takdir. 377 00:29:21,887 --> 00:29:26,016 Betapa kejam dan menghancurkan bahkan bagi yang terkuat dari kita... 378 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Scat! 379 00:29:28,018 --> 00:29:32,189 Ya, salju akan terus turun di seluruh kota... 380 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 ...kepada kita, yang selamat... 381 00:29:34,983 --> 00:29:36,401 Scat! 382 00:29:36,485 --> 00:29:39,279 ...dan kepada mereka yang telah gugur. 383 00:31:07,993 --> 00:31:09,995 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 384 00:31:10,078 --> 00:31:12,080 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti