1 00:00:06,049 --> 00:00:09,178 Et donc elle me dit de me contenter d'une situation. 2 00:00:09,511 --> 00:00:11,263 Je connais ça. 3 00:00:11,346 --> 00:00:14,516 Je préfère les relations, même si je n'en ai jamais eue. 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,434 Hé, mec. 5 00:00:16,143 --> 00:00:17,144 Trop rapide. 6 00:00:17,311 --> 00:00:21,023 Je suis Vierge. Je suis organisé. 7 00:00:21,648 --> 00:00:24,568 Je suis Poissons. Je peux supporter d'être seule. 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,571 Tu veux bien être seule avec moi ? 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,411 N'en rajoute pas. 10 00:00:39,208 --> 00:00:40,042 D'accord. 11 00:00:41,668 --> 00:00:42,669 Goûte. 12 00:00:44,254 --> 00:00:45,172 J'aime bien. 13 00:00:50,427 --> 00:00:51,303 Bordel ! 14 00:00:53,055 --> 00:00:54,306 C'est mon pote. 15 00:00:55,307 --> 00:00:56,308 C'est ton pote ? 16 00:01:02,439 --> 00:01:04,233 La loi nous maintient unis. 17 00:01:06,109 --> 00:01:07,778 Elle crée la communauté. 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,908 Des sacs à merde essaient d'empêcher une expulsion légale. 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,160 On peut arrêter cette expulsion. 20 00:01:15,244 --> 00:01:18,330 La police va sortir les meubles, et on va les remettre. 21 00:01:18,413 --> 00:01:21,207 On peut attendre l'ordre du juge, gagner du temps. 22 00:01:21,291 --> 00:01:23,335 Ça va ? On est là, d'accord ? 23 00:01:23,418 --> 00:01:25,838 Ils peuvent pas jeter ces gens à la rue. 24 00:01:27,047 --> 00:01:29,800 - Mec, du calme ! - Hé ! 25 00:01:32,219 --> 00:01:33,594 Non, non, non ! 26 00:01:34,555 --> 00:01:35,556 Projecteur. 27 00:01:35,639 --> 00:01:37,307 Tout de suite, monsieur. 28 00:01:38,433 --> 00:01:39,351 Non ! 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,188 Posez les meubles. C'est une violation de propriété. 30 00:01:43,272 --> 00:01:45,649 - C'est une expulsion légale. - Arrêtez ! 31 00:01:45,732 --> 00:01:47,401 - Je répète. - Lâchez-nous ! 32 00:01:47,484 --> 00:01:49,194 - Merde ! - Posez les meubles. 33 00:01:49,278 --> 00:01:51,780 C'est une violation de propriété. 34 00:01:51,864 --> 00:01:53,490 On a le droit d'être là. 35 00:01:53,866 --> 00:01:56,493 Je répète. Posez les meubles. 36 00:02:05,586 --> 00:02:08,754 Fichez-nous la paix ! 37 00:02:09,256 --> 00:02:11,550 On a le droit d'être là ! 38 00:02:11,633 --> 00:02:17,431 SIGNE ASTROLOGIQUE : VIERGE 39 00:02:17,514 --> 00:02:19,224 - Le Héros ? - Oui. 40 00:02:22,519 --> 00:02:25,021 Je déteste ce slogan insidieux. 41 00:02:25,105 --> 00:02:27,274 "Retournez dans le droit chemin." 42 00:02:28,901 --> 00:02:32,070 Il dit aux criminels qu'ils peuvent se racheter. 43 00:02:32,529 --> 00:02:33,739 "Le droit chemin." 44 00:02:34,781 --> 00:02:36,158 Ils peuvent changer. 45 00:02:36,742 --> 00:02:37,743 Il prône la justice. 46 00:02:38,911 --> 00:02:39,995 Ça me plaît. 47 00:02:44,458 --> 00:02:45,292 Tu vois ? 48 00:02:47,002 --> 00:02:49,086 Tu es passionné. 49 00:02:51,673 --> 00:02:53,508 Ma mère est douée, pour coudre. 50 00:02:55,427 --> 00:02:59,431 - Elle n'aime pas le Héros, mais... - Mais elle est fan de toi. 51 00:03:05,938 --> 00:03:07,272 Attends. 52 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 Tu... C'est ta première fois au restaurant ? 53 00:03:11,610 --> 00:03:13,403 Tu m'as vu chez Bing-Bang. 54 00:03:14,071 --> 00:03:18,367 Non, un resto où on s'assoit, où il n'y a pas de drive. 55 00:03:20,744 --> 00:03:23,664 Après ça, il y a un autre endroit que tu dois essayer. 56 00:03:23,872 --> 00:03:24,957 Maintenant ? 57 00:03:26,959 --> 00:03:28,627 Deux rencards en une soirée. 58 00:03:29,628 --> 00:03:31,546 Jambes de crabes façon cajun. 59 00:03:31,630 --> 00:03:34,758 Ensuite, Cacio et Pepe avec le poulet tikka masala. 60 00:03:35,676 --> 00:03:39,513 Conseil de pro, les propriétaires sont cantonais. 61 00:03:39,596 --> 00:03:42,057 Leur riz frit Yangzhou est une valeur sûre. 62 00:03:45,560 --> 00:03:47,437 Tu t'y connais, en nourriture. 63 00:03:49,606 --> 00:03:54,235 J'ignore si quelqu'un pourrait manger autant que moi, et je mange beaucoup. 64 00:03:55,028 --> 00:03:58,031 Méfie-toi des hamburgers Bing-Bang. Je suis cheffe. 65 00:03:59,282 --> 00:04:02,619 Enfin, je prends une route différente pour offrir 66 00:04:02,703 --> 00:04:08,083 une nourriture saine, délicieuse et abordable à des millions de personnes. 67 00:04:09,167 --> 00:04:12,087 Pour que les gens ralentissent. Qu'ils arrêtent. 68 00:04:14,631 --> 00:04:17,300 Qu'ils arrêtent ce qu'ils font pour manger. 69 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Je marquerai l'histoire de la cuisine. 70 00:04:24,099 --> 00:04:25,642 Tout à l'heure tu as dit 71 00:04:26,768 --> 00:04:28,854 que tu as grandi seul ? 72 00:04:30,147 --> 00:04:31,148 Sans ami ? 73 00:04:31,982 --> 00:04:34,568 Enfin si, j'avais mes amis à la télé. 74 00:04:36,945 --> 00:04:37,779 Oui. 75 00:04:38,822 --> 00:04:42,159 Je suis content de ne plus me sentir aussi seul. 76 00:04:43,535 --> 00:04:44,369 Je comprends. 77 00:04:45,579 --> 00:04:47,414 Être spécial n'est pas génial. 78 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 On est tous spéciaux. 79 00:04:50,375 --> 00:04:52,544 Toi, tu es si rapide... 80 00:05:09,061 --> 00:05:12,689 Le médecin dit qu'elle a des convulsions. Mais c'est pas ça. 81 00:05:12,773 --> 00:05:14,483 Je me demande ce que je fais mal. 82 00:05:14,566 --> 00:05:16,693 Elle est si rapide et elle nous ignore. 83 00:05:16,777 --> 00:05:18,111 Tu ne vas pas m'aider ? 84 00:05:49,601 --> 00:05:51,520 CRISES CHRONIQUES CONTINUES CHEZ L'ENFANT 85 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 ERGOTHÉRAPIE POUR ENFANTS AUTISTES 86 00:06:40,902 --> 00:06:41,987 BONJOUR FLORA 87 00:06:42,070 --> 00:06:44,197 TU ES FORMIDABLE ET ON T'AIME ÉNORMÉMENT 88 00:06:58,211 --> 00:07:00,881 Maman et papa, merci de lire ça 20 fois. 89 00:07:01,256 --> 00:07:03,300 Suivez du doigt à mesure que vous lisez. 90 00:07:03,383 --> 00:07:04,551 C'est une expérience. 91 00:07:17,439 --> 00:07:21,026 "Pour voir si je peux ralentir mon audition et ma parole 92 00:07:21,109 --> 00:07:24,613 "pour pouvoir vous parler et communiquer avec vous. 93 00:07:24,696 --> 00:07:26,239 "Et ne plus être seule." 94 00:07:26,323 --> 00:07:28,575 Maman et papa... 95 00:07:29,451 --> 00:07:31,620 Papa... 96 00:07:32,746 --> 00:07:34,539 Je... 97 00:07:36,374 --> 00:07:39,461 t'aime 98 00:07:40,420 --> 00:07:42,589 très 99 00:07:43,757 --> 00:07:45,050 fort. 100 00:07:45,467 --> 00:07:46,635 Je... 101 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 Tu vas vivre avec ton père. 102 00:07:59,773 --> 00:08:02,776 On a des points de vue différents sur tes besoins 103 00:08:02,859 --> 00:08:04,653 et on supporte mal ce désaccord. 104 00:08:05,904 --> 00:08:10,367 Il est temps que je découvre qui je suis et que je fasse certaines choses. 105 00:08:12,994 --> 00:08:15,538 On passera encore du temps ensemble, ma grande. 106 00:08:17,082 --> 00:08:17,958 Promis. 107 00:08:32,972 --> 00:08:34,390 Je ne suis pas rapide. 108 00:08:35,433 --> 00:08:37,811 C'est juste que tu es lent. 109 00:08:40,605 --> 00:08:43,149 Tu n'as mangé ni ta paella ni ton escalope. 110 00:08:50,573 --> 00:08:51,408 D'accord. 111 00:09:08,717 --> 00:09:09,718 Je vais y aller. 112 00:09:12,846 --> 00:09:15,515 J'ai passé une super soirée. 113 00:09:16,599 --> 00:09:17,934 À demain ? 114 00:09:18,435 --> 00:09:19,269 Oui. 115 00:09:25,025 --> 00:09:25,942 Merde. 116 00:09:27,277 --> 00:09:28,278 Sérieux ? 117 00:09:29,404 --> 00:09:30,613 Sérieux ! 118 00:09:32,782 --> 00:09:36,828 Bon, on dirait bien que tu l'as jouée super cool. 119 00:09:39,039 --> 00:09:41,916 Son esprit va vite, et elle sait ce qu'elle veut. 120 00:09:42,542 --> 00:09:45,045 J'aimerais avoir autant d'assurance qu'elle. 121 00:09:45,128 --> 00:09:46,546 Vous vous revoyez quand ? 122 00:09:47,213 --> 00:09:48,882 - Ce soir. - Ce soir ? 123 00:09:51,676 --> 00:09:53,845 Tu sais ce que ça veut dire ? 124 00:09:53,928 --> 00:09:56,639 Ça veut dire que tu vas tremper ton sifflet. 125 00:09:57,432 --> 00:09:59,309 C'est la soirée sexe du lendemain. 126 00:10:00,060 --> 00:10:03,980 Tu sais ce qui se passe si ça n'a pas eu lieu la première ? 127 00:10:14,324 --> 00:10:18,161 Tu as dû beaucoup t'entraîner, toutes ces années, tout seul. 128 00:10:18,244 --> 00:10:19,162 C'est bien. 129 00:10:19,245 --> 00:10:23,041 Tu utilises encore mon après-shampooing ? Il coûte cher. 130 00:10:23,166 --> 00:10:26,002 J'ai le mien, je n'utilise pas ton truc bizarre. 131 00:10:28,880 --> 00:10:33,676 C'est pas comme si j'étais inquiet. 132 00:10:36,012 --> 00:10:36,930 Quoi de neuf ? 133 00:10:37,347 --> 00:10:38,348 - Ça va ? - Et toi ? 134 00:10:38,431 --> 00:10:39,933 - Oui. - Ça va, Cootie ? 135 00:10:40,892 --> 00:10:41,851 Et toi, mec ? 136 00:10:42,102 --> 00:10:44,604 Ouais. On va à Toon Town ou quoi ? 137 00:10:45,271 --> 00:10:46,898 Mince. C'était aujourd'hui ? 138 00:10:49,150 --> 00:10:51,903 On a des projets, on n'a qu'à y aller demain. 139 00:10:53,780 --> 00:10:55,532 Je suis venu jusqu'ici exprès. 140 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Viens là. 141 00:10:58,618 --> 00:10:59,536 C'est ma faute. 142 00:11:00,203 --> 00:11:03,665 Cootie a un deuxième rencard d'affilée avec Flora. 143 00:11:04,999 --> 00:11:06,626 - Il l'a appelée ? - Oui ! 144 00:11:06,709 --> 00:11:10,338 Il avait besoin de conseils de quelqu'un de plus expérimenté. 145 00:11:11,381 --> 00:11:12,924 Ça marche, Cootie. 146 00:11:13,466 --> 00:11:16,219 Merde. Je vous retrouve plus tard et... 147 00:11:16,636 --> 00:11:19,556 Je vais te dégoter quelque chose. Tu vas voir. 148 00:11:19,639 --> 00:11:20,473 Comment ça ? 149 00:11:20,849 --> 00:11:21,683 Tu vas voir. 150 00:11:23,143 --> 00:11:24,144 Felix... 151 00:11:24,561 --> 00:11:27,272 Je me tire. Pense à la capote. 152 00:11:27,605 --> 00:11:29,315 Tu vas baiser, mec. 153 00:11:30,900 --> 00:11:31,818 Pause. 154 00:11:36,406 --> 00:11:37,782 T'as des puces ou quoi ? 155 00:11:37,866 --> 00:11:39,242 J'ai des boutons. 156 00:11:40,702 --> 00:11:42,537 Ces fringues sont faites en quoi ? 157 00:11:42,620 --> 00:11:44,456 Ce que les basketteurs achètent. 158 00:11:45,039 --> 00:11:47,708 C'est de l'acné, comme tu n'as jamais éjaculé. 159 00:11:48,585 --> 00:11:51,504 COMITÉ DE DÉFENSE CONTRE LES EXPULSIONS 160 00:11:55,467 --> 00:11:56,301 J'adore. 161 00:11:57,135 --> 00:11:57,969 Mais... 162 00:11:59,262 --> 00:12:01,764 Les fourches et les couteaux, c'est trop ? 163 00:12:01,848 --> 00:12:02,765 Non, c'est bien. 164 00:12:03,266 --> 00:12:08,146 Les comité de défense passe pour un groupe de sauveurs. 165 00:12:08,855 --> 00:12:10,356 Tout le monde nous suit. 166 00:12:11,983 --> 00:12:13,359 On n'est pas les sauveurs. 167 00:12:14,068 --> 00:12:17,197 Les gens doivent se sauver eux-mêmes. 168 00:12:18,656 --> 00:12:20,658 Mais il faut bien les mener, non ? 169 00:12:20,742 --> 00:12:21,576 Oui. 170 00:12:21,659 --> 00:12:24,621 Où est ton Che Guevara sortant des montagnes ? 171 00:12:24,704 --> 00:12:27,749 Un meneur doit créer plus de meneurs. On n'y est pas. 172 00:12:27,874 --> 00:12:31,961 - Le réseau a des campagnes... - Plus de meneurs pour aller où ? 173 00:12:32,712 --> 00:12:36,883 Vous n'allez pas tout à fait à la racine du problème. 174 00:12:36,966 --> 00:12:38,927 Alors, dis-moi... 175 00:12:40,303 --> 00:12:41,262 Comment faire ? 176 00:12:50,063 --> 00:12:52,190 Tout ça doit être rasé. 177 00:12:52,899 --> 00:12:56,069 Il faudra de la force, et ce ne sera pas beau à voir. 178 00:12:57,070 --> 00:13:00,490 On doit trouver le meneur qui peut montrer l'exemple. 179 00:13:03,159 --> 00:13:05,703 Écoute, je suis communiste. 180 00:13:06,120 --> 00:13:08,915 Je veux que les gens contrôlent les richesses 181 00:13:08,998 --> 00:13:10,583 créées par notre travail. 182 00:13:11,000 --> 00:13:14,212 Il faudra de la force, mais on a besoin des gens pour ça. 183 00:13:14,295 --> 00:13:16,172 Ils doivent connaître leur pouvoir. 184 00:13:16,256 --> 00:13:18,299 Au lieu de foncer vers l'objectif, 185 00:13:18,383 --> 00:13:21,427 tu peux y aller en faisant une petite danse. 186 00:13:24,430 --> 00:13:26,766 Il y a des gens qui aiment danser. 187 00:13:30,019 --> 00:13:30,853 Comme toi. 188 00:13:39,237 --> 00:13:43,241 Nous allons ensuite mettre cette pâte sur notre peau 189 00:13:43,866 --> 00:13:46,744 et la faire pénétrer. 190 00:13:46,911 --> 00:13:49,122 Délicatement. Il faut bien étaler. 191 00:13:49,998 --> 00:13:55,461 L'ail a une odeur. Alors, on va mettre cette pâte... 192 00:14:07,098 --> 00:14:09,392 Ça sent vraiment bon. 193 00:14:16,149 --> 00:14:19,360 Arrête d'utiliser mon eau de Cologne 194 00:14:20,778 --> 00:14:24,240 Achète-toi la tienne 195 00:14:28,786 --> 00:14:31,080 Lâche mon eau de Cologne 196 00:14:31,831 --> 00:14:34,792 Non. Je suis là, car mes toilettes sont bouchées. 197 00:14:34,876 --> 00:14:36,336 Lâche mon eau de Cologne 198 00:14:47,722 --> 00:14:53,436 Tu en as pulvérisé beaucoup trop 199 00:14:54,479 --> 00:14:56,522 Deux pulvérisations, ça suffit 200 00:14:57,273 --> 00:14:59,734 Lâche mon eau de Cologne 201 00:15:02,403 --> 00:15:05,865 - Qu'y a-t-il ? - Il a utilisé la moitié du Paco Rabanne. 202 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Paco Rabanne. 203 00:15:08,868 --> 00:15:10,370 Tu sais ce que ça veut dire. 204 00:15:17,126 --> 00:15:17,960 Bon. 205 00:15:19,253 --> 00:15:20,088 Alors... 206 00:15:21,255 --> 00:15:26,678 Si vous le faites, ne te fous pas la honte en finissant trop vite. Elle va se marrer. 207 00:15:26,761 --> 00:15:28,221 Elle le dira à tout le monde. 208 00:15:28,304 --> 00:15:32,058 Il ne se passera plus rien pendant quelques mois. 209 00:15:32,141 --> 00:15:34,102 Tu seras "Felix Cinq secondes". 210 00:15:34,185 --> 00:15:37,271 - Tu dois défaire... - Pourquoi "Felix" ? 211 00:15:38,064 --> 00:15:38,898 C'est... 212 00:15:40,316 --> 00:15:43,236 Bref, quand je sens que je vais éjaculer, 213 00:15:43,319 --> 00:15:47,240 je gueule : "Raiders !" 214 00:15:47,782 --> 00:15:48,991 - Vraiment ? - Oui. 215 00:15:50,034 --> 00:15:50,952 Ça fait quoi ? 216 00:15:51,035 --> 00:15:55,289 Si jamais tu es dépassé, que tu vas éjaculer, ça... 217 00:15:55,373 --> 00:15:57,458 Ça te distrait, 218 00:15:57,542 --> 00:16:00,712 puis ça déchire. 219 00:16:00,795 --> 00:16:03,715 T'as l'impression d'être Marshawn ou... 220 00:16:03,798 --> 00:16:04,799 Marshawn Lynch ? 221 00:16:04,882 --> 00:16:07,885 Tu imagines qu'il couche avec ta partenaire ? 222 00:16:07,969 --> 00:16:10,805 - Essaie maintenant. - C'est bizarre. 223 00:16:12,640 --> 00:16:13,474 Vas-y. 224 00:16:14,934 --> 00:16:16,352 - Raiders. - D'accord. 225 00:16:18,020 --> 00:16:19,522 - Non. - Plus fort. 226 00:16:19,605 --> 00:16:20,440 Il faut... 227 00:16:20,523 --> 00:16:22,150 - D'accord. - Projette-le. 228 00:16:23,818 --> 00:16:26,946 Raiders ! 229 00:16:30,825 --> 00:16:32,744 Je ne vais pas faire ça. 230 00:16:35,663 --> 00:16:40,293 Donc, à chaque seconde, tu ralentis sciemment ? 231 00:16:41,836 --> 00:16:42,712 Oui. 232 00:16:43,921 --> 00:16:46,799 Je change mes mots. Et ma démarche. 233 00:16:48,801 --> 00:16:51,888 C'est comme une traduction. 234 00:16:54,599 --> 00:16:58,060 Je change l'expression de mon visage pour qu'on me comprenne. 235 00:17:00,396 --> 00:17:01,814 Mais regarde ça. 236 00:17:02,815 --> 00:17:06,110 Je vais te montrer pourquoi je t'ai emmené ici. 237 00:17:19,457 --> 00:17:21,250 Je sais que tu aimes la basse. 238 00:17:30,468 --> 00:17:31,677 Merde ! 239 00:17:46,067 --> 00:17:47,068 L'autre raison... 240 00:17:48,653 --> 00:17:51,989 pour laquelle je t'ai emmené ici, c'est que... 241 00:17:54,951 --> 00:17:55,952 Dans la voiture. 242 00:18:14,262 --> 00:18:15,096 Je vais... 243 00:18:40,037 --> 00:18:40,872 Alors... 244 00:18:42,874 --> 00:18:43,708 Bon. 245 00:18:44,542 --> 00:18:48,296 J'ai eu le temps de calculer toutes les issues 246 00:18:48,379 --> 00:18:51,007 et tous les choix possibles en cet instant. 247 00:18:51,090 --> 00:18:55,678 La bonne nouvelle, c'est que malgré les mauvais choix qu'on peut faire 248 00:18:56,846 --> 00:18:58,431 et les terribles conséquences, 249 00:18:59,807 --> 00:19:01,559 les meilleures... 250 00:19:02,768 --> 00:19:05,271 Les issues les plus probables sont bonnes. 251 00:19:06,272 --> 00:19:08,232 Tu as fait tout ça aujourd'hui ? 252 00:19:09,108 --> 00:19:11,485 La meilleure, 253 00:19:13,529 --> 00:19:17,575 c'est si on part maintenant 254 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 et qu'on couche. 255 00:19:21,787 --> 00:19:22,705 Qu'on couche ? 256 00:19:31,213 --> 00:19:33,716 Mes toilettes débordent, à la maison. 257 00:19:47,688 --> 00:19:50,358 D'accord, Cootie. À plus tard. 258 00:19:50,441 --> 00:19:53,069 - Je vais te dégoter quelque chose. - Comment ça ? 259 00:19:53,152 --> 00:19:56,155 Tu vas voir. Tu verras que je fais voler la poussière. 260 00:19:56,781 --> 00:19:57,657 Bon sang. 261 00:19:57,740 --> 00:20:01,160 Cootie, t'es mon pote même si tu couches pas avec elle. 262 00:20:05,957 --> 00:20:06,958 Quoi de neuf ? 263 00:20:19,637 --> 00:20:21,055 - Ça va ? - Oui, et toi ? 264 00:20:22,014 --> 00:20:23,057 Penses-y. 265 00:20:24,183 --> 00:20:25,685 Saison quatre, épisode quatre. 266 00:20:26,686 --> 00:20:30,231 Deux épisodes plus tôt, il a avoué que les saisons suivantes 267 00:20:30,940 --> 00:20:34,235 avaient lieu dans l'esprit de Justin, qui est dans le coma. 268 00:20:35,778 --> 00:20:37,279 - Oui. - Ça va, mec ? 269 00:20:37,822 --> 00:20:39,115 C'est super, ça. 270 00:21:22,241 --> 00:21:26,287 Ça risque de se corser, on attend une météo difficile venant du nord-est. 271 00:21:26,620 --> 00:21:30,791 Attendez-vous à un épais manteau de neige partout en ville. 272 00:21:31,751 --> 00:21:35,463 Des immeubles du centre-ville aux villas des collines. 273 00:21:36,839 --> 00:21:41,677 Oui, ça va être particulièrement rude, on n'échappera pas à cette tempête. 274 00:21:42,970 --> 00:21:47,016 Que vous soyez jeune ou vieux, un roi ou un mendiant, 275 00:21:47,099 --> 00:21:51,270 la neige tombe sur toutes les créatures de Dieu. 276 00:21:52,396 --> 00:21:55,191 Sur celles qui ont lutté pour trouver l'amour, 277 00:21:55,900 --> 00:21:59,862 pour garder l'amour, pour le transmette de génération en génération 278 00:21:59,945 --> 00:22:02,573 en espérant qu'il ne fane pas. 279 00:22:03,449 --> 00:22:08,496 La neige tombe sur ceux qui ont gâché leur amour, l'ont repoussé ou pire, 280 00:22:09,246 --> 00:22:14,085 ceux qui, de peur de perdre l'amour, ne l'ont jamais ressenti. 281 00:22:15,669 --> 00:22:21,175 La neige tombe ce soir sur ceux qui n'ont jamais eu la chance de vivre ça. 282 00:22:22,551 --> 00:22:26,806 Elle tombe sur ceux qui ont péri avant de pouvoir transmettre la vie 283 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 à la prochaine génération. 284 00:22:29,266 --> 00:22:32,812 Ceux dont l'histoire s'est arrêtée alors que le monde avançait. 285 00:22:33,854 --> 00:22:37,024 Elle tombe sur ceux dont la vie et la joie 286 00:22:37,191 --> 00:22:41,195 ne consistent qu'à respirer, pleurer ou excréter, 287 00:22:41,278 --> 00:22:45,074 et sentir le doux sein de leur mère contre leurs lèvres. 288 00:22:46,283 --> 00:22:52,289 Elle tombe sur ceux qui ne sauront jamais comme le destin peut être injuste. 289 00:22:52,373 --> 00:22:56,669 Combien il peut être cruel et dévastateur même pour les plus forts. 290 00:22:58,462 --> 00:23:03,134 Oui, la neige tombe partout en ville. 291 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Sur nous, les survivants, et sur ceux à qui on a survécu. 292 00:23:07,763 --> 00:23:09,849 ...ceux à qui on a survécu. 293 00:23:27,449 --> 00:23:31,078 C'est le dernier. J'ai un pote qui va adorer. 294 00:23:31,162 --> 00:23:33,956 - C'est un géant. - Je sais. Je t'ai vu aux infos. 295 00:23:35,249 --> 00:23:36,083 Attends. 296 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 J'ai un truc à te montrer. 297 00:23:39,211 --> 00:23:40,045 Quoi ? 298 00:23:48,012 --> 00:23:50,556 C'est l'épisode perdu. Pourquoi tu mens ? 299 00:23:51,098 --> 00:23:53,517 Diffusé une seule fois avant d'être banni, 300 00:23:53,601 --> 00:23:55,519 avec tous ces gens aux urgences. 301 00:23:55,853 --> 00:23:56,687 C'est vrai ? 302 00:23:57,271 --> 00:23:58,981 Crises existentielles, 303 00:23:59,064 --> 00:24:02,318 crises de rire et perte de toute fonction motrice 304 00:24:02,401 --> 00:24:06,030 pendant tout l'épisode pour 93,5% des spectateurs. 305 00:24:06,614 --> 00:24:07,531 Ça alors. 306 00:24:08,324 --> 00:24:09,450 Où t'as eu ça ? 307 00:24:09,992 --> 00:24:13,704 Un pote à Atlanta était en contact avec un gars à Osaka 308 00:24:13,787 --> 00:24:16,498 dont la copine l'avait enregistré sur cassette. 309 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 Cinq mois pour recevoir la copie. 310 00:24:20,085 --> 00:24:21,462 Fais attention. 311 00:24:22,254 --> 00:24:25,549 Je l'ai vu mercredi, samedi, je me réveille sans souvenirs. 312 00:24:25,633 --> 00:24:27,218 J'étais mal une semaine. 313 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 Bon sang. 314 00:24:30,554 --> 00:24:31,722 Réservé aux vrais fans. 315 00:24:33,057 --> 00:24:34,266 Aux vrais fans. 316 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 - Profite. - Merci. 317 00:24:49,448 --> 00:24:50,282 Attention ! 318 00:24:54,161 --> 00:24:54,995 Désolé. 319 00:25:26,026 --> 00:25:26,860 Merde. 320 00:25:31,031 --> 00:25:31,865 Merde ! 321 00:25:35,703 --> 00:25:37,329 Putain ! Mon téléphone ! 322 00:25:59,184 --> 00:26:00,019 Madame. 323 00:26:02,187 --> 00:26:03,105 Oui ? 324 00:26:04,523 --> 00:26:05,691 Je suis tombé de vélo. 325 00:26:06,984 --> 00:26:08,027 Asseyez-vous. 326 00:26:08,944 --> 00:26:11,280 Vous pouvez regarder ? 327 00:26:13,032 --> 00:26:16,160 J'ai vraiment mal. Je dois voir un médecin. Regardez. 328 00:26:17,328 --> 00:26:18,454 Vous êtes assuré ? 329 00:26:21,040 --> 00:26:23,292 On ne prend que les patients assurés. 330 00:26:23,375 --> 00:26:24,960 Sauf si c'est critique. 331 00:26:25,336 --> 00:26:28,964 Quoi ? Ça, ce n'est pas critique ? 332 00:26:29,590 --> 00:26:32,217 Sans saignement, on ne peut pas vous accepter. 333 00:26:32,301 --> 00:26:34,428 Vous devez aller à l'hôpital public. 334 00:26:35,054 --> 00:26:38,057 À Highland ? C'est ça que vous dites ? 335 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 Comment je suis censé aller là-bas ? 336 00:26:40,726 --> 00:26:43,103 - Comment ? - Il y a un arrêt de bus. 337 00:26:43,187 --> 00:26:45,898 Regardez. Ça ressort de mon corps. S'il vous plait. 338 00:26:45,981 --> 00:26:47,566 - Fait chier. - Allez ! 339 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 - Je dois voir un médecin. - Sortez. 340 00:26:49,651 --> 00:26:50,903 Allez, je vous en prie ! 341 00:26:51,070 --> 00:26:52,654 Je dois vraiment y aller ? 342 00:26:59,620 --> 00:27:02,790 Excusez-moi. Je peux utiliser votre téléphone ? 343 00:27:02,873 --> 00:27:03,916 Le mien est pété. 344 00:27:07,086 --> 00:27:08,796 Tu vas t'en servir ou quoi ? 345 00:27:13,217 --> 00:27:15,094 Je ne connais aucun numéro. 346 00:27:15,928 --> 00:27:17,346 D'accord. Merci. 347 00:27:57,010 --> 00:27:57,845 Scat ! 348 00:28:04,393 --> 00:28:06,603 Pourquoi tu m'as pas appelé ? Viens. 349 00:28:09,690 --> 00:28:10,691 C'est coincé. 350 00:28:10,774 --> 00:28:12,901 Allez, viens. 351 00:28:14,027 --> 00:28:15,154 Vas-y, monte. 352 00:28:17,072 --> 00:28:19,992 Je sais. Désolé. La portière est cassée. 353 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 Désolé. 354 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Voilà. Allez. 355 00:28:27,708 --> 00:28:31,920 ENTRÉE URGENCES 356 00:28:32,004 --> 00:28:32,838 Merde. 357 00:28:36,133 --> 00:28:37,801 Allez, viens. 358 00:28:37,885 --> 00:28:39,636 Appuie-toi sur... 359 00:28:40,345 --> 00:28:43,765 Allez ! Sers-toi de tes jambes. Tes jambes ! Allez ! 360 00:28:43,849 --> 00:28:45,851 On y est presque. À l'aide ! 361 00:28:46,560 --> 00:28:48,228 Aidez-nous ! Merde. 362 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Allez ! 363 00:28:49,730 --> 00:28:51,106 D'accord. 364 00:28:51,190 --> 00:28:53,442 Allez. Utilise tes... Ouvre les yeux. 365 00:28:53,525 --> 00:28:55,110 Ouvre les yeux. Oui. 366 00:28:55,194 --> 00:28:57,529 Utilise tes mots, Scat. Aidez-nous ! 367 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Bordel ! Allez ! 368 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 Ceux dont l'histoire s'est arrêtée... 369 00:29:03,619 --> 00:29:07,206 ...tombe sur ceux dont la vie et la joie ne consistent qu'à... 370 00:29:07,289 --> 00:29:10,709 - La neige tombe sur la ville... - Ouvre les yeux. 371 00:29:10,792 --> 00:29:12,044 ...et sentir le doux... 372 00:29:12,127 --> 00:29:14,087 Aidez-nous, bordel ! 373 00:29:14,171 --> 00:29:16,215 Allez ! Ouvre les yeux ! À l'aide ! 374 00:29:16,298 --> 00:29:21,803 Elle tombe sur ceux qui ne sauront jamais comme le destin peut être injuste. 375 00:29:21,887 --> 00:29:26,016 Combien il peut être cruel et dévastateur même pour les plus forts. 376 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Scat ! 377 00:29:28,018 --> 00:29:32,189 Oui, la neige tombe partout en ville... 378 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 ...sur nous, les survivants... 379 00:29:34,983 --> 00:29:36,401 Scat ! 380 00:29:36,485 --> 00:29:39,279 - à qui on a survécu... - ...à qui on a survécu. 381 00:31:07,993 --> 00:31:09,995 Sous-titres : Michael Puleo 382 00:31:10,078 --> 00:31:12,080 Supervision: Laure Fleurent