1 00:00:06,049 --> 00:00:09,178 Hän sanoi: "Jatka hengailuasteella." 2 00:00:09,511 --> 00:00:11,263 Enpä tiedä hengailusta. 3 00:00:11,346 --> 00:00:14,516 Tykkäisin seurustelusuhteesta, vaikka en tiedä niistä. 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,434 Hei. 5 00:00:16,143 --> 00:00:17,144 Liian nopeaa. 6 00:00:17,311 --> 00:00:21,023 No, olen neitsyt. Olen järjestelmällinen. 7 00:00:21,648 --> 00:00:24,568 Olen kala. Olen hyvä olemaan yksin. 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,571 Voisitko olla yksin lähelläni? 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,411 Älä ole lipevä. 10 00:00:39,208 --> 00:00:40,042 Hyvä on. 11 00:00:41,668 --> 00:00:42,669 Maista. 12 00:00:44,254 --> 00:00:45,172 Pidän siitä. 13 00:00:50,427 --> 00:00:51,303 Hemmetti! 14 00:00:53,055 --> 00:00:54,306 Suosikkini. 15 00:00:55,307 --> 00:00:56,308 Suosikkisi? 16 00:01:02,439 --> 00:01:04,233 Laki pitää meidät yhdessä. 17 00:01:06,109 --> 00:01:07,778 Se luo yhteisöllisyyttä. 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,908 Paskiaiset yrittävät estää laillisen häädön tuolla. 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,160 Voimme estää tämän häädön. 20 00:01:15,244 --> 00:01:18,330 Poliisi vie huonekalut pois, ja me viemme ne takaisin. 21 00:01:18,413 --> 00:01:21,207 Voimme viivytellä ja odottaa tuomarin päätöstä. 22 00:01:21,291 --> 00:01:23,335 Homma okei? Kaikki menee vielä hyvin. 23 00:01:23,418 --> 00:01:25,838 Kukaan ei saa joutua kadulle. 24 00:01:27,047 --> 00:01:29,800 -Hei, rauhoitu! -Hei! 25 00:01:32,219 --> 00:01:33,594 Ei. 26 00:01:34,555 --> 00:01:35,556 Valonheitin. 27 00:01:35,639 --> 00:01:37,307 Välittömästi. 28 00:01:38,433 --> 00:01:39,351 Ei! 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,188 Laskekaa huonekalut alas. Olette täällä laittomasti. 30 00:01:43,272 --> 00:01:45,649 -Tämä on laillinen häätö. -Hei, lopeta! 31 00:01:45,732 --> 00:01:47,401 -Toistan... -Häipykää! 32 00:01:47,484 --> 00:01:49,194 -Paska! -Laskekaa huonekalut alas. 33 00:01:49,278 --> 00:01:51,780 -Tulitte luvatta. -Meillä on oikeus olla täällä. 34 00:01:51,864 --> 00:01:53,490 Meillä on oikeus olla täällä. 35 00:01:53,866 --> 00:01:56,493 Toistan. Laskekaa huonekalut alas. 36 00:02:05,586 --> 00:02:08,754 Jättäkää meidät rauhaan! 37 00:02:09,256 --> 00:02:11,550 Meillä on oikeus olla täällä! 38 00:02:17,514 --> 00:02:19,224 -Sankari? -Kyllä. 39 00:02:22,519 --> 00:02:25,021 Inhoan sitä huonoa iskulausetta. 40 00:02:25,105 --> 00:02:27,274 "Ryhdistäytykää, typerykset." 41 00:02:28,901 --> 00:02:32,070 Hän sanoo rikollisille, että lunastus on mahdollinen. 42 00:02:32,529 --> 00:02:33,739 "Ryhdistäytykää." 43 00:02:34,781 --> 00:02:36,158 Muutos on mahdollinen. 44 00:02:36,742 --> 00:02:37,743 Hän haluaa oikeutta. 45 00:02:38,911 --> 00:02:39,995 Niin minäkin. 46 00:02:44,458 --> 00:02:45,292 Näetkö? 47 00:02:47,002 --> 00:02:49,086 Näytät värisi. 48 00:02:51,673 --> 00:02:53,508 Äitini on hyvä ompelemaan. 49 00:02:55,427 --> 00:02:59,431 -Hän ei pidä Sankarista, mutta... -Mutta hän fanittaa sinua. 50 00:03:05,938 --> 00:03:07,272 Odota. 51 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 Sinä... Oletko ensi kertaa ravintolassa? 52 00:03:11,610 --> 00:03:13,403 Olet nähnyt minut Bing-Bangissä. 53 00:03:14,071 --> 00:03:18,367 Tarkoitan oikeaa ravintolaa, jossa ei ole noutoikkunaa. 54 00:03:20,744 --> 00:03:23,664 Tämän jälkeen sinun pitää kokeilla erästä paikkaa. 55 00:03:23,872 --> 00:03:24,957 Juuri nytkö? 56 00:03:26,959 --> 00:03:28,627 Kahdet treffit samana iltana. 57 00:03:29,628 --> 00:03:31,546 Täällä on cajun-rapuja. 58 00:03:31,630 --> 00:03:34,758 Cacio e pepeä ja sitten kanaa tikka masala. 59 00:03:35,676 --> 00:03:39,513 Tiedoksi, että omistajat ovat kantonilaisia. 60 00:03:39,596 --> 00:03:42,057 Joten paistettu riisi on loistavaa. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,437 Tiedät paljon ruoasta. 62 00:03:49,606 --> 00:03:54,235 En tiedä, tunnenko ketään, joka voi syödä niin paljon kuin minä. Syön paljon. 63 00:03:55,028 --> 00:03:58,031 Älä anna Bing-Bang Burgerin hämätä. Olen kokki. 64 00:03:59,282 --> 00:04:02,619 Minulla on erilainen tapa 65 00:04:02,703 --> 00:04:08,083 saada terveellistä, herkullista ja halpaa ruokaa miljoonille ihmisille. 66 00:04:09,167 --> 00:04:12,087 Jotta ihmiset hidastaisivat. Pysähtyisivät. 67 00:04:14,631 --> 00:04:17,300 Lopettaisivat kaiken muun ottaessaan suupalan. 68 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Teen kulinaarista historiaa. 69 00:04:24,099 --> 00:04:25,642 Sanoit aiemmin, 70 00:04:26,768 --> 00:04:28,854 että vartuit yksin. 71 00:04:30,147 --> 00:04:31,148 Ei ystäviä? 72 00:04:31,982 --> 00:04:34,568 No, lapset telkkarissa. Tv-ystävät. 73 00:04:36,945 --> 00:04:37,779 Niin. 74 00:04:38,822 --> 00:04:42,159 Olen iloinen, etten ole enää niin yksinäinen. 75 00:04:43,535 --> 00:04:44,369 Ymmärrän. 76 00:04:45,579 --> 00:04:47,414 Erityisyys ei ole niin mahtavaa. 77 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 Kaikki ovat erityisiä. 78 00:04:50,375 --> 00:04:52,544 Sinä olet niin nopea... 79 00:05:09,061 --> 00:05:12,689 Lääkärin mukaan hän kouristelee. Minusta se on jotain muuta. 80 00:05:12,773 --> 00:05:14,483 En tiedä, mitä teen väärin. 81 00:05:14,566 --> 00:05:16,693 Hän on tosi nopea. Ei tiedä meistä. 82 00:05:16,777 --> 00:05:18,111 Etkö aio auttaa? 83 00:05:49,601 --> 00:05:51,520 JATKUVAT KROONISET KOHTAUKSET LAPSILLA 84 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 TOIMINTATERAPIAA AUTISTISILLE LAPSILLE 85 00:06:40,902 --> 00:06:41,987 HUOMENTA, FLORA 86 00:06:42,070 --> 00:06:44,197 OLET MAHTAVA, JA RAKASTAMME SINUA!! 87 00:06:58,211 --> 00:07:00,881 Äiti ja isä, lukekaa tämä 20 kertaa. 88 00:07:01,256 --> 00:07:03,300 Siirtäkää sormea mukana lukiessa. 89 00:07:03,383 --> 00:07:04,551 Tämä on kokeilu. 90 00:07:17,439 --> 00:07:21,026 "Tämä on kokeilu nähdäkseni, voinko hidastaa kuuloani ja puhettani, 91 00:07:21,109 --> 00:07:24,613 "jotta voin puhua teille. Nähdäkseni, voimmeko kommunikoida. 92 00:07:24,696 --> 00:07:26,239 "Sitten en olisi yksinäinen." 93 00:07:26,323 --> 00:07:28,575 Äiti ja isä... 94 00:07:29,451 --> 00:07:31,620 Isä... 95 00:07:32,746 --> 00:07:34,539 Minä... 96 00:07:36,374 --> 00:07:39,461 Rakastan... 97 00:07:40,420 --> 00:07:42,589 Teitä... 98 00:07:43,757 --> 00:07:45,050 Todella paljon. 99 00:07:45,467 --> 00:07:46,635 Minä... 100 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 Menet asumaan isäsi luo. 101 00:07:59,773 --> 00:08:02,776 Hänellä ja minulla on erilaiset näkemykset tarpeistasi. 102 00:08:05,904 --> 00:08:10,367 Minun on aika selvittää, kuka olen, ja tehdä asioita. 103 00:08:12,994 --> 00:08:15,538 Saamme silti yhteistä aikaa. 104 00:08:17,082 --> 00:08:17,958 Lupaan sen. 105 00:08:32,972 --> 00:08:34,390 En ole nopea. 106 00:08:35,433 --> 00:08:37,811 Olet vain hidas. 107 00:08:40,605 --> 00:08:43,149 Et syönyt paellaasi etkä leikettä. 108 00:08:50,573 --> 00:08:51,408 Hyvä on. 109 00:09:08,717 --> 00:09:09,718 Minä menen nyt. 110 00:09:12,846 --> 00:09:15,515 Minulla oli todella hauskaa tänään. 111 00:09:16,599 --> 00:09:17,934 Nähdäänkö huomenna? 112 00:09:18,435 --> 00:09:19,269 Hyvä on. 113 00:09:25,025 --> 00:09:25,942 Hitto. 114 00:09:27,277 --> 00:09:28,278 Mitä hittoa? 115 00:09:29,404 --> 00:09:30,613 Hei, mitä hittoa? 116 00:09:32,782 --> 00:09:36,828 Kuulostaa siltä, että hoidit sen tosi siististi. 117 00:09:39,039 --> 00:09:41,916 Hänen mielensä on nopea, ja hän tietää, mitä haluaa. 118 00:09:42,542 --> 00:09:45,045 Kunpa olisin yhtä varma mistä tahansa... 119 00:09:45,128 --> 00:09:46,546 Milloin hengaatte taas? 120 00:09:47,213 --> 00:09:48,882 -Tänä iltana. -Tänä iltanako? 121 00:09:51,676 --> 00:09:53,845 Tiedäthän, mitä se tarkoittaa? 122 00:09:53,928 --> 00:09:56,639 Se tarkoittaa panemista. 123 00:09:57,432 --> 00:09:59,309 Seuraavan päivän seksiä. 124 00:10:00,060 --> 00:10:03,980 Mitä tapahtuu toisella kerralla, jos ensimmäisellä kerralla ei? 125 00:10:14,324 --> 00:10:18,161 Olet harjoitellut paljon, eikö? Itseksesi vuosikausia. 126 00:10:18,244 --> 00:10:19,162 Se on hyvä. 127 00:10:19,245 --> 00:10:23,041 Miksi käytät yhä hoitoainettani? Sanoin, että se on kallista. 128 00:10:23,166 --> 00:10:26,002 Minulla on omani. En käytä tuota roskaa. 129 00:10:28,880 --> 00:10:33,676 En ole huolissani tai mitään. 130 00:10:36,012 --> 00:10:36,930 Miten menee? 131 00:10:37,347 --> 00:10:38,348 Mitä kuuluu? 132 00:10:38,431 --> 00:10:39,933 -Hyvää. -Mitä kuuluu, Cootie? 133 00:10:40,892 --> 00:10:41,851 Mitä kuuluu? 134 00:10:42,102 --> 00:10:44,604 Aivan sama. Menemmekö Toon Towniin vai mitä? 135 00:10:45,271 --> 00:10:46,898 Hitto. Se oli tänään. 136 00:10:49,150 --> 00:10:51,903 Hitto, on muuta menoa. Mennään huomenna. 137 00:10:53,780 --> 00:10:55,532 Tulin tänne asti. 138 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Tule tänne. 139 00:10:58,618 --> 00:10:59,536 Minun vikani. 140 00:11:00,203 --> 00:11:03,665 Cootie näkee Floran toista kertaa tänään. 141 00:11:04,999 --> 00:11:06,626 -Soittiko Cootie? -Kyllä! 142 00:11:06,709 --> 00:11:10,338 Hän tarvitsi neuvoja joltakulta, jolla on enemmän kokemusta. 143 00:11:11,381 --> 00:11:12,924 Hyvä on, Cootie. 144 00:11:13,466 --> 00:11:16,219 Hitto. Nähdään myöhemmin ja... 145 00:11:16,636 --> 00:11:19,556 Tuon sinulle jotain. Näet sitten. 146 00:11:19,639 --> 00:11:20,473 Mitä tarkoitat? 147 00:11:20,849 --> 00:11:21,683 Näet sitten. 148 00:11:23,143 --> 00:11:24,144 Felix... 149 00:11:24,561 --> 00:11:27,272 Lähdetään. Ota kortsu. 150 00:11:27,605 --> 00:11:29,315 Cootie, lähde panemaan. 151 00:11:30,900 --> 00:11:31,818 Pieni tauko. 152 00:11:36,406 --> 00:11:37,782 Hei, onko sinulla kirppuja? 153 00:11:37,866 --> 00:11:39,242 Taidan saada ihottuman. 154 00:11:40,702 --> 00:11:42,537 Mistä nämä vaatteet on tehty? 155 00:11:42,620 --> 00:11:44,456 Menestyjien vaatteita. 156 00:11:45,039 --> 00:11:47,708 Hänellä on aknea, koska ei ole koskaan ejakuloinut. 157 00:11:48,585 --> 00:11:51,504 HÄÄTÖKOMITEA 158 00:11:55,467 --> 00:11:56,301 Tosi hieno. 159 00:11:57,135 --> 00:11:57,969 Mutta... 160 00:11:59,262 --> 00:12:01,764 Heinähanko? Ovatko veitset liikaa? 161 00:12:01,848 --> 00:12:02,765 Eivät. 162 00:12:03,266 --> 00:12:08,146 Häätöpuolustuskomitea on pelastaja. 163 00:12:08,855 --> 00:12:10,356 Kaikki seuraavat meitä. 164 00:12:11,983 --> 00:12:13,359 Emme ole pelastajia. 165 00:12:14,068 --> 00:12:17,197 Ihmisten pitää ymmärtää, että he pelastavat itsensä. 166 00:12:18,656 --> 00:12:20,658 Jonkun on kuitenkin johdettava, eikö? 167 00:12:20,742 --> 00:12:21,576 Kyllä. 168 00:12:21,659 --> 00:12:24,621 Eikö Che Guevaranne tule vuorilta? 169 00:12:24,704 --> 00:12:27,749 Johtajan tehtävä on luoda johtajia. Tämä ei tee sitä. 170 00:12:27,874 --> 00:12:31,961 -Verkostossa on kampanjoita... -Lisää johtajia mihin? 171 00:12:32,712 --> 00:12:36,883 Se, mitä teette täällä, ei pääse ongelman ytimeen. 172 00:12:36,966 --> 00:12:38,927 Jotta olemme samalla sivulla... 173 00:12:40,303 --> 00:12:41,262 Mikä auttaisi? 174 00:12:50,063 --> 00:12:52,190 Koko järjestelmä pitää tuhota. 175 00:12:52,899 --> 00:12:56,069 Se vaatii voimankäyttöä, eikä se ole kaunista. 176 00:12:57,070 --> 00:13:00,490 Ja meidän on löydettävä johtaja, joka voi näyttää esimerkkiä. 177 00:13:03,159 --> 00:13:05,703 Kuule, olen kommunisti. 178 00:13:06,120 --> 00:13:08,915 Vaurautta on hallittava demokraattisesti. 179 00:13:08,998 --> 00:13:10,583 Vaurautta, jonka luomme työllä. 180 00:13:11,000 --> 00:13:14,212 Se vaatii voimankäyttöä, mutta siihen tarvitaan ihmisiä. 181 00:13:14,295 --> 00:13:16,172 Heidän pitää tuntea voimansa. 182 00:13:16,256 --> 00:13:18,299 Päätä pahkaa ryntäämisen sijaanko 183 00:13:18,383 --> 00:13:21,427 tavoitteeseen voi päästä kaikessa rauhassa? 184 00:13:24,430 --> 00:13:26,766 Jotkut tykkäävät mennä rauhassa. 185 00:13:30,019 --> 00:13:30,853 Sinä. 186 00:13:39,237 --> 00:13:43,241 Sitten laitamme tahnaa iholle. 187 00:13:43,866 --> 00:13:46,744 Hierokaa kunnolla. 188 00:13:46,911 --> 00:13:49,122 Hellästi. Joka paikkaan. 189 00:13:49,998 --> 00:13:55,461 Valkosipuli tuoksuu. Seuraavaksi laitamme tahnan... 190 00:14:07,098 --> 00:14:09,392 Tämä tuoksuu todella hyvältä. 191 00:14:16,149 --> 00:14:19,360 Älä käytä partavettäni 192 00:14:20,778 --> 00:14:24,240 Osta omasi 193 00:14:28,786 --> 00:14:31,080 Pysy erossa partavedestäni 194 00:14:31,831 --> 00:14:34,792 En käytä sitä. Tulin, koska vessani on tukossa. 195 00:14:34,876 --> 00:14:36,336 Pysy erossa siitä 196 00:14:47,722 --> 00:14:53,436 Suihkutit sitä liian monta kertaa 197 00:14:54,479 --> 00:14:56,522 Kaksi suihkausta riittää 198 00:14:57,273 --> 00:14:59,734 Pysy erossa partavedestäni 199 00:15:02,403 --> 00:15:05,865 -Mitä täällä tapahtui? -Poika käytti puolet Paco Rabannesta. 200 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Paco Rabanne? 201 00:15:08,868 --> 00:15:10,370 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 202 00:15:17,126 --> 00:15:17,960 Hyvä on. 203 00:15:19,253 --> 00:15:20,088 Eli... 204 00:15:21,255 --> 00:15:26,678 Jos teette sen, älä nolaa itseäsi ja tule liian nopeasti. Hän nauraa. 205 00:15:26,761 --> 00:15:28,221 Hän kertoo kaikille. 206 00:15:28,304 --> 00:15:32,058 Et saa mitään ainakaan muutamaan kuukauteen. 207 00:15:32,141 --> 00:15:34,102 Sinua aletaan kutsua "Pika-Felixiksi". 208 00:15:34,185 --> 00:15:37,271 -On paljon... -Miksi minua sanottaisiin Felixiksi? 209 00:15:38,064 --> 00:15:38,898 No... 210 00:15:40,316 --> 00:15:43,236 No niin. Kun tuntuu, että tulen kohta, 211 00:15:43,319 --> 00:15:47,240 huudan: "Raiders!" 212 00:15:47,782 --> 00:15:48,991 -Niinkö? -Kyllä. 213 00:15:50,034 --> 00:15:50,952 Miten se auttaa? 214 00:15:51,035 --> 00:15:55,289 Jos ei voi vastustaa ja on purskahtamaisillaan, se... 215 00:15:55,373 --> 00:15:57,458 Se vie huomion muualle. 216 00:15:57,542 --> 00:16:00,712 Raidersin meno on likaista. 217 00:16:00,795 --> 00:16:03,715 Tuntuu kuin olisi Marshawn. 218 00:16:03,798 --> 00:16:04,799 Marshawn Lynch? 219 00:16:04,882 --> 00:16:07,885 Kuvitteletko hänen harrastavan seksiä tyttösi kanssa? 220 00:16:07,969 --> 00:16:10,805 -Kokeile nyt heti. -Aika outoa. 221 00:16:12,640 --> 00:16:13,474 Sano se. 222 00:16:14,934 --> 00:16:16,352 -Raiders. -Hyvä on. 223 00:16:18,020 --> 00:16:19,522 -Ei. -Kovempaa. 224 00:16:19,605 --> 00:16:20,440 Sano... 225 00:16:20,523 --> 00:16:22,150 -Hyvä on. -Sano se kovaa. 226 00:16:23,818 --> 00:16:26,946 Raiders! 227 00:16:30,825 --> 00:16:32,744 En taida tehdä sitä. 228 00:16:35,663 --> 00:16:40,293 Eli hidastatko tietoisesti joka sekunti? 229 00:16:41,836 --> 00:16:42,712 Kyllä. 230 00:16:43,921 --> 00:16:46,799 Muutan puhettani. Ja kävelyäni. 231 00:16:48,801 --> 00:16:51,888 Se on kuin kielen kääntämistä. 232 00:16:54,599 --> 00:16:58,060 Minun on muutettava ilmeeni, jotta ihmiset ymmärtävät minua. 233 00:17:00,396 --> 00:17:01,814 Mutta... Katso. 234 00:17:02,815 --> 00:17:06,110 Näytän sinulle, miksi toin sinut tänne. 235 00:17:19,457 --> 00:17:21,250 Tiedän, että pidät bassosta. 236 00:17:30,468 --> 00:17:31,677 Hittolainen! 237 00:17:46,067 --> 00:17:47,068 Toinen syy... 238 00:17:48,653 --> 00:17:51,989 Toinen syy, miksi toin sinut tänne, on... 239 00:17:54,951 --> 00:17:55,952 Autossa. 240 00:18:14,262 --> 00:18:15,096 Minä aion... 241 00:18:40,037 --> 00:18:40,872 Eli... 242 00:18:42,874 --> 00:18:43,708 Siispä... 243 00:18:44,542 --> 00:18:48,296 Minulla on ollut aikaa laskea kaikki mahdolliset seuraukset 244 00:18:48,379 --> 00:18:51,007 kaikista valinnoista, joita teemme tällä hetkellä. 245 00:18:51,090 --> 00:18:55,678 Hyvä uutinen on, että vaikka voimme tehdä paljon huonoja valintoja, 246 00:18:56,846 --> 00:18:58,431 ja seuraukset ovat kauheita, 247 00:18:59,807 --> 00:19:01,559 paras... 248 00:19:02,768 --> 00:19:05,271 Todennäköisimmät seuraukset ovat hyviä. 249 00:19:06,272 --> 00:19:08,232 Teitkö tuon kaiken tänään? 250 00:19:09,108 --> 00:19:11,485 Paras mahdollinen seuraus 251 00:19:13,529 --> 00:19:17,575 ekstrapoloidaan siitä, että lähdemme nyt 252 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 ja nussimme. 253 00:19:21,787 --> 00:19:22,705 Nussimme? 254 00:19:31,213 --> 00:19:33,716 Vessani on tukossa. 255 00:19:47,688 --> 00:19:50,358 Selvä, Cootie. Nähdään myöhemmin, eikö? 256 00:19:50,441 --> 00:19:53,069 -Tuon sinulle jotain. -Mitä tarkoitat? 257 00:19:53,152 --> 00:19:56,155 Näet sitten. Ette ole nähneet vielä mitään. 258 00:19:56,781 --> 00:19:57,657 Hitto. 259 00:19:57,740 --> 00:20:01,160 Cootie, olet yhä ystäväni, vaikka et saisi pesää. 260 00:20:05,957 --> 00:20:06,958 Miten menee? 261 00:20:19,637 --> 00:20:21,055 -Mitä kuuluu? -Miten menee? 262 00:20:22,014 --> 00:20:23,057 Mieti asiaa. 263 00:20:24,183 --> 00:20:25,685 Neljäs kausi, jakso neljä. 264 00:20:26,686 --> 00:20:30,231 Aiemmassa jaksossa hän myönsi, että tulevat kaudet 265 00:20:30,940 --> 00:20:34,235 tapahtuvat Justinin mielessä koomassa. 266 00:20:35,778 --> 00:20:37,279 Miten menee? 267 00:20:37,822 --> 00:20:39,115 Tuo on hyvä. 268 00:21:22,241 --> 00:21:26,287 Kadut ovat liukkaita, ja koillisesta on tulossa myräkkää. 269 00:21:26,620 --> 00:21:30,791 Joka puolelle kaupunkia on odotettavissa paksu lumipeite. 270 00:21:31,751 --> 00:21:35,463 Keskustan asunnoista kukkulan laen kartanoihin. 271 00:21:36,839 --> 00:21:41,677 Myrskystä tulee melkoinen, eikä kukaan välty siltä. 272 00:21:42,970 --> 00:21:47,016 Olitpa nuori tai vanha, kuningas tai kerjäläinen, 273 00:21:47,099 --> 00:21:51,270 lunta sataa juuri nyt kaikkien päälle. 274 00:21:52,396 --> 00:21:55,191 Sitä sataa niille, jotka taistelivat rakkaudesta, 275 00:21:55,900 --> 00:21:59,862 sen säilyttämisestä ja sen siirtämisestä jälkipolville 276 00:21:59,945 --> 00:22:02,573 toivoen, että se ei kuihtuisi. 277 00:22:03,449 --> 00:22:08,496 Lunta sataa niille, jotka tuhlasivat rakkautta, ajoivat sen pois, 278 00:22:09,246 --> 00:22:14,085 ja niille, jotka menetyksen pelossa eivät koskaan rakastaneet. 279 00:22:15,669 --> 00:22:21,175 Lunta sataa tänä iltana myös niille, jotka eivät koskaan kokeneet mitään tästä. 280 00:22:22,551 --> 00:22:26,806 Se sataa niille, jotka menehtyivät ennen kuin he pystyivät luomaan 281 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 seuraavan sukupolven. 282 00:22:29,266 --> 00:22:32,812 Niille, joiden suku päättyi maailman jatkuessa. 283 00:22:33,854 --> 00:22:37,024 Se sataa niille, joiden elämä ja ilo 284 00:22:37,191 --> 00:22:41,195 on vain hengittää, itkeä tai ulostaa. 285 00:22:41,278 --> 00:22:45,074 Ja tuntea äidin rinnan pehmeä kosketus huulilla. 286 00:22:46,283 --> 00:22:52,289 Se sataa niille, jotka eivät saa tietää, kuinka epäoikeudenmukainen kohtalo on. 287 00:22:52,373 --> 00:22:56,669 Se on julma ja tuhoava vahvimmillekin meistä. 288 00:22:58,462 --> 00:23:03,134 Kyllä, lunta sataa ympäri kaupunkia. 289 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Meille selviytyjille ja meidän jälkeemme tuleville. 290 00:23:07,763 --> 00:23:09,849 ...jälkeemme tuleville. 291 00:23:27,449 --> 00:23:31,078 Viimeinen. Kaverini ihastuu tähän. 292 00:23:31,162 --> 00:23:33,956 -Hän on jättiläinen. -Tiedän. Näin sinut uutisissa. 293 00:23:35,249 --> 00:23:36,083 Hetkinen. 294 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 Haluan näyttää jotain. 295 00:23:39,211 --> 00:23:40,045 Miten menee? 296 00:23:48,012 --> 00:23:50,556 Kadonnut jakso. Miksi valehtelet? 297 00:23:51,098 --> 00:23:53,517 Se esitettiin kerran ennen sen kieltämistä. 298 00:23:53,601 --> 00:23:55,519 Ihmisiä joutui ensiapuun. 299 00:23:55,853 --> 00:23:56,687 Onko se totta? 300 00:23:57,271 --> 00:23:58,981 Se aiheutti romahduksia. 301 00:23:59,064 --> 00:24:02,318 Ihmiset nauroivat ja menettivät kehonsa hallinnan. 302 00:24:02,401 --> 00:24:06,030 Se kesti jakson ajan 93,5 prosentilla katsojista. 303 00:24:06,614 --> 00:24:07,531 Hitto. 304 00:24:08,324 --> 00:24:09,450 Miten sait kopion? 305 00:24:09,992 --> 00:24:13,704 Kaverini Atlantassa tunsi jonkun Osakassa, joka tunsi jonkun, 306 00:24:13,787 --> 00:24:16,498 jonka mimmi nauhoitti sen VHS-kasetille. 307 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 Sen saaminen kesti viisi kuukautta. 308 00:24:20,085 --> 00:24:21,462 Ole varovainen sen kanssa. 309 00:24:22,254 --> 00:24:25,549 Katsoin sen keskiviikkona. Heräsin lauantaina ilman muistia. 310 00:24:25,633 --> 00:24:27,218 Oloni oli outo viikon ajan. 311 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 Hitto. 312 00:24:30,554 --> 00:24:31,722 Vain tosifaneille. 313 00:24:33,057 --> 00:24:34,266 Vain tosifaneille. 314 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 -Nauti siitä. -Kiitos. 315 00:24:49,448 --> 00:24:50,282 Varo! 316 00:24:54,161 --> 00:24:54,995 Minun mokani. 317 00:25:26,026 --> 00:25:26,860 Hitto. 318 00:25:31,031 --> 00:25:31,865 Paska! 319 00:25:35,703 --> 00:25:37,329 Hitto, puhelimeni! 320 00:25:59,184 --> 00:26:00,019 Rouva. 321 00:26:02,187 --> 00:26:03,105 Voinko auttaa? 322 00:26:04,523 --> 00:26:05,691 Kaaduin pyörällä. 323 00:26:06,984 --> 00:26:08,027 Voit istua. 324 00:26:08,944 --> 00:26:11,280 Voisitteko vilkaista sitä? 325 00:26:13,032 --> 00:26:16,160 Se todella sattuu. Taidan tarvita lääkäriä. 326 00:26:17,328 --> 00:26:18,454 Onko sinulla vakuutus? 327 00:26:21,040 --> 00:26:23,292 Krown ottaa vastaan vain, jos on vakuutus. 328 00:26:23,375 --> 00:26:24,960 Ellei se ole hengenvaarallista. 329 00:26:25,336 --> 00:26:28,964 Mistä tiedätte, ettei tämä ole hengenvaarallista? Tarkoitan... 330 00:26:29,590 --> 00:26:32,217 Ellei se vuoda verta, emme voi ottaa sinua. 331 00:26:32,301 --> 00:26:34,428 Sinun on mentävä piirikunnan sairaalaan. 332 00:26:35,054 --> 00:26:38,057 Highlandiin? Sitäkö tarkoitatte? 333 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 Rouva, miten hitossa minä pääsen sinne? 334 00:26:40,726 --> 00:26:43,103 -Miten pääsen sinne? -Tuolla on bussipysäkki. 335 00:26:43,187 --> 00:26:45,898 Katsokaa. Se törröttää kehostani. Olkaa kiltti! 336 00:26:45,981 --> 00:26:47,566 -Paskat. -Tule! 337 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 -Tarvitsen lääkäriä. -Aika lähteä. 338 00:26:49,651 --> 00:26:50,903 Olkaa kiltti! 339 00:26:51,070 --> 00:26:52,654 Pitääkö vaihtaa bussia? 340 00:26:59,620 --> 00:27:02,790 Anteeksi. Voinko käyttää puhelintasi? 341 00:27:02,873 --> 00:27:03,916 Omani hajosi. 342 00:27:07,086 --> 00:27:08,796 Aiotko käyttää sitä vai et? 343 00:27:13,217 --> 00:27:15,094 En tiedä kenenkään numeroa. 344 00:27:15,928 --> 00:27:17,346 Hyvä on. Kiitos. 345 00:27:52,881 --> 00:27:53,715 Hei! 346 00:27:57,010 --> 00:27:57,845 Scat! 347 00:28:02,099 --> 00:28:04,309 Hei! 348 00:28:04,393 --> 00:28:06,603 Mikset soittanut minulle? Tule. 349 00:28:09,690 --> 00:28:10,691 Se on jumissa. 350 00:28:10,774 --> 00:28:12,901 Tule. 351 00:28:14,027 --> 00:28:15,154 Mene sisään. 352 00:28:17,072 --> 00:28:19,992 Olen pahoillani. Tämä helvetin ovi ei toimi. 353 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 Olen pahoillani. 354 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Hyvä on. 355 00:28:27,708 --> 00:28:31,920 ENSIAPU 356 00:28:32,004 --> 00:28:32,838 Hitto. 357 00:28:36,133 --> 00:28:37,801 Tule. 358 00:28:37,885 --> 00:28:39,636 Tule. Käytä... 359 00:28:40,345 --> 00:28:43,765 Käytä jalkojasi. Tule. 360 00:28:43,849 --> 00:28:45,851 Olemme melkein perillä. Apua! 361 00:28:46,560 --> 00:28:48,228 Auttakaa meitä! Hitto. 362 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Tule! 363 00:28:49,730 --> 00:28:51,106 No niin. 364 00:28:51,190 --> 00:28:53,442 Tule. Käytä... Avaa silmäsi. 365 00:28:53,525 --> 00:28:55,110 Avaa silmäsi. Kyllä. Hei. 366 00:28:55,194 --> 00:28:57,529 Käytä sanoja, Scat. Auttakaa meitä! 367 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Mitä hittoa? Tule. 368 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 Niille, joiden suku päättyi... 369 00:29:00,949 --> 00:29:03,535 Hei. 370 00:29:03,619 --> 00:29:07,206 Se sataa niille, joiden elämä ja ilo on vain hengittää... 371 00:29:07,289 --> 00:29:10,709 -Lumi peittää kaupungin... -Avaa silmäsi. 372 00:29:10,792 --> 00:29:12,044 Ja tuntea... 373 00:29:12,127 --> 00:29:14,087 Auttakaa! Mitä hittoa? 374 00:29:14,171 --> 00:29:16,215 Avaa silmäsi, Scat! Apua! 375 00:29:16,298 --> 00:29:21,803 Se sataa niille, jotka eivät saa tietää, kuinka epäoikeudenmukainen kohtalo on. 376 00:29:21,887 --> 00:29:26,016 Se on julma ja tuhoava vahvimmillekin meistä. 377 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Scat! 378 00:29:28,018 --> 00:29:32,189 Kyllä, lunta sataa ympäri kaupunkia. 379 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 ...meille selviytyjille... 380 00:29:34,983 --> 00:29:36,401 Scat! 381 00:29:36,485 --> 00:29:39,279 ...ja meidän jälkeemme tuleville. 382 00:31:07,993 --> 00:31:09,995 Tekstitys: Annemai Oksanen 383 00:31:10,078 --> 00:31:12,080 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama