1 00:00:06,049 --> 00:00:09,178 Dann meinte sie: "Belass es bei etwas Lockerem." 2 00:00:09,511 --> 00:00:11,263 Mit Lockerem kenne ich mich aus. 3 00:00:11,346 --> 00:00:14,516 Ich mag Beziehungen mehr, obwohl ich nie in einer war. 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,434 Wow, Mann. 5 00:00:16,143 --> 00:00:17,144 Zu schnell. 6 00:00:17,311 --> 00:00:21,023 Ich bin Jungfrau. Ich bin organisiert. 7 00:00:21,648 --> 00:00:24,568 Ich bin Fisch. Ich bin gerne allein. 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,571 Was dagegen, mit mir alleine zu sein? 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,411 Schleim nicht. 10 00:00:41,668 --> 00:00:42,669 Versuch's. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,172 Ich mag's. 12 00:00:50,427 --> 00:00:51,303 Scheiße! 13 00:00:53,055 --> 00:00:54,306 Das ist mein Typ. 14 00:00:55,307 --> 00:00:56,308 Das ist dein Typ? 15 00:01:02,439 --> 00:01:04,233 Das Gesetz hält uns zusammen. 16 00:01:06,109 --> 00:01:07,778 Das macht eine Gemeinschaft aus. 17 00:01:09,112 --> 00:01:12,908 Ein paar Idioten da unten versuchen, eine rechtmäßige Räumung zu verhindern. 18 00:01:13,200 --> 00:01:15,160 Wir können diese Räumung aufhalten. 19 00:01:15,244 --> 00:01:18,330 Die Polizei räumt die Möbel aus, wir räumen sie wieder ein. 20 00:01:18,413 --> 00:01:21,207 Wir können eine Anordnung verweigern und Zeit gewinnen. 21 00:01:21,291 --> 00:01:23,335 Alles gut? Wir haben verstanden. 22 00:01:23,418 --> 00:01:25,838 Wir dürfen sie nicht jeden auf die Straße setzen lassen. 23 00:01:27,047 --> 00:01:29,800 -Hey, jo, Mann, chill! -Hey! 24 00:01:32,219 --> 00:01:33,594 Nein, nein. 25 00:01:34,555 --> 00:01:35,556 Spotlight. 26 00:01:35,639 --> 00:01:37,307 Sofort, Sir. 27 00:01:38,433 --> 00:01:39,351 Nein! 28 00:01:40,227 --> 00:01:43,188 Setzen Sie die Möbel ab. Der Zutritt ist verboten. 29 00:01:43,272 --> 00:01:45,649 -Dies ist eine rechtmäßige Räumung. -Hey, halt! 30 00:01:45,732 --> 00:01:47,401 -Ich wiederhole... -Gehen Sie! 31 00:01:47,484 --> 00:01:49,194 -Scheiße! -Setzen Sie die Möbel ab. 32 00:01:49,278 --> 00:01:51,780 -Zutritt verboten. -Wir dürfen hier sein. 33 00:01:51,864 --> 00:01:53,490 Wir dürfen hier sein. 34 00:01:53,866 --> 00:01:56,493 Ich wiederhole. Setzen Sie die Möbel ab. 35 00:02:05,586 --> 00:02:08,754 Lassen Sie uns verdammt noch mal in Ruhe! 36 00:02:09,256 --> 00:02:11,550 Wir haben das Recht, hier zu sein. 37 00:02:17,514 --> 00:02:19,224 -Der Held? -Ja. 38 00:02:22,519 --> 00:02:25,021 Ja, ich hasse diesen bescheuerten Slogan. 39 00:02:25,105 --> 00:02:27,274 Das "Schaltet euer Hirn ein, ihr Trottel." 40 00:02:28,901 --> 00:02:32,070 Er sagt das zu Kriminellen, sagt, sie seien erlösbar. 41 00:02:32,529 --> 00:02:33,739 "Schaltet euer Hirn..." 42 00:02:34,781 --> 00:02:36,158 Veränderung sei möglich. 43 00:02:36,742 --> 00:02:37,743 Er will Gerechtigkeit. 44 00:02:38,911 --> 00:02:39,995 Ich unterstütze das. 45 00:02:44,458 --> 00:02:45,292 Siehst du? 46 00:02:47,002 --> 00:02:49,086 Nun, du bist entschlossen. 47 00:02:51,673 --> 00:02:53,508 Meine Mom kann echt gut nähen. 48 00:02:55,427 --> 00:02:59,431 -Sie mag den Held nicht wirklich, aber... -Aber sie ist ein Fan von dir. 49 00:03:05,938 --> 00:03:07,272 Moment. 50 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 Du... Ist das dein erstes Mal im Restaurant? 51 00:03:11,610 --> 00:03:13,403 Du hast mich bei Big-Bang gesehen. 52 00:03:14,071 --> 00:03:18,367 Aber ein Lokal mit Sitzgelegenheiten, das keinen Drive-in hat. 53 00:03:20,744 --> 00:03:23,664 Hiernach gehen wir in ein Lokal, das du probieren musst. 54 00:03:23,872 --> 00:03:24,957 Du meinst sofort? 55 00:03:26,959 --> 00:03:28,627 Das sind zwei Dates an einem Abend. 56 00:03:29,628 --> 00:03:31,546 Sie haben Cajun-Krabbenbeine, 57 00:03:31,630 --> 00:03:34,758 Spaghetti Cacio e Pepe und Chicken Tikka Masala. 58 00:03:35,676 --> 00:03:39,513 Kleiner Tipp: Die Besitzer sind Kantonesen. 59 00:03:39,596 --> 00:03:42,057 Der Yangzhou-Bratreis ist wirklich gut. 60 00:03:45,560 --> 00:03:47,437 Du weißt viel über Essen. 61 00:03:49,606 --> 00:03:54,235 Ich weiß nicht, ob jemand mehr essen kann als ich, und ich esse sehr viel. 62 00:03:55,028 --> 00:03:58,031 Lass dich nicht vom Burger täuschen. Ich bin Köchin. 63 00:03:59,282 --> 00:04:02,619 Ja, weißt du, ich verfolge einen anderen Ansatz, 64 00:04:02,703 --> 00:04:08,083 um Millionen von Menschen gesundes, leckeres, günstiges Essen zu geben. 65 00:04:09,167 --> 00:04:12,087 Sie sollen langsamer machen, innehalten, 66 00:04:14,631 --> 00:04:17,300 alles andere liegen lassen, wenn sie gerade essen. 67 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Ich werde Kochgeschichte schreiben. 68 00:04:24,099 --> 00:04:25,642 Ja. Du hast vorhin gesagt, 69 00:04:26,768 --> 00:04:28,854 dass du allein aufgewachsen bist? 70 00:04:30,147 --> 00:04:31,148 Keine Freunde? 71 00:04:31,982 --> 00:04:34,568 Na ja, Kinder im Fernsehen. Fernsehfreunde. 72 00:04:36,945 --> 00:04:37,779 Ja. 73 00:04:38,822 --> 00:04:42,159 Ich bin froh, dass ich nicht mehr so allein bin. 74 00:04:43,535 --> 00:04:44,369 Verstehe ich. 75 00:04:45,579 --> 00:04:47,414 Besonders ist nicht so spektakulär. 76 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 Alle sind besonders. 77 00:04:50,375 --> 00:04:52,544 Du bist zum Beispiel schnell... 78 00:05:09,061 --> 00:05:12,689 Der Arzt meint, sie habe Krämpfe. Ich glaube, es ist etwas anderes. 79 00:05:12,773 --> 00:05:14,483 Was mache ich falsch? 80 00:05:14,566 --> 00:05:16,693 Sie ist so schnell und weiß nicht, dass wir hier sind. 81 00:05:16,777 --> 00:05:18,111 Hilfst du mir nicht? 82 00:05:49,601 --> 00:05:51,520 ANHALTENDE CHRONISCHE ANFÄLLE BEI KINDERN 83 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 ERGOTHERAPIE FÜR AUTISTISCHE KINDER 84 00:06:40,902 --> 00:06:41,987 GUTEN MORGEN FLORA 85 00:06:42,070 --> 00:06:44,197 DU BIST SUPER UND WIR LIEBEN DICH SO SEHR!! 86 00:06:58,211 --> 00:07:00,881 Mom und Dad, bitte lest das 20-mal. 87 00:07:01,256 --> 00:07:03,300 Fahrt beim Lesen mit dem Finger entlang. 88 00:07:03,383 --> 00:07:04,551 Das ist ein Experiment. 89 00:07:17,439 --> 00:07:21,026 Das ist ein Experiment, um zu sehen, ob ich mein Gehör und meine Sprache 90 00:07:21,109 --> 00:07:24,613 verlangsamen kann, um mit euch zu reden. 91 00:07:24,696 --> 00:07:26,239 Dann werde ich nicht einsam sein. 92 00:07:26,323 --> 00:07:28,575 Mom und Dad... 93 00:07:29,451 --> 00:07:31,620 Dad... 94 00:07:32,746 --> 00:07:34,539 Ich 95 00:07:36,374 --> 00:07:39,461 liebe 96 00:07:40,420 --> 00:07:42,589 dich so 97 00:07:43,757 --> 00:07:45,050 sehr. 98 00:07:45,467 --> 00:07:46,635 Ich... 99 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 Du wirst bei deinem Vater wohnen. 100 00:07:59,773 --> 00:08:02,776 Er und ich sehen deine Bedürfnisse unterschiedlich. 101 00:08:02,859 --> 00:08:04,653 Es wird Zeit, dass ich herausfinde, wer ich bin und etwas unternehme. 102 00:08:05,904 --> 00:08:10,367 Wir werden uns trotzdem sehen, Liebes. 103 00:08:12,994 --> 00:08:15,538 Wir gehen nicht gut mit Streit um. 104 00:08:17,082 --> 00:08:17,958 Versprochen. 105 00:08:32,972 --> 00:08:34,390 Ich bin nicht schnell. 106 00:08:35,433 --> 00:08:37,811 Du bist nur langsam. 107 00:08:40,605 --> 00:08:43,149 Hast die Paella oder das Schnitzel nicht gegessen. 108 00:09:08,717 --> 00:09:09,718 Ich gehe jetzt. 109 00:09:12,846 --> 00:09:15,515 Weißt du, ich hatte heute viel Spaß. 110 00:09:16,599 --> 00:09:17,934 Sehen wir uns morgen? 111 00:09:25,025 --> 00:09:25,942 Scheiße. 112 00:09:27,277 --> 00:09:28,278 Was zur Hölle? 113 00:09:29,404 --> 00:09:30,613 Hey, was zum Teufel? 114 00:09:32,782 --> 00:09:36,828 Also ich finde, es klingt, als hättest du es extrem cool weggesteckt. 115 00:09:39,039 --> 00:09:41,916 Sie ist schnell, und sie weiß, was sie will. 116 00:09:42,542 --> 00:09:45,045 Wäre ich mir doch so sicher wie sie... 117 00:09:45,128 --> 00:09:46,546 Wann trefft ihr euch wieder? 118 00:09:47,213 --> 00:09:48,882 -Heute Abend. -Heute Abend? 119 00:09:51,676 --> 00:09:53,845 Du weißt, was das heißt, oder? 120 00:09:53,928 --> 00:09:56,639 Du bekommst den Lachs gebuttert. 121 00:09:57,432 --> 00:09:59,309 Zeit, dein Rohr zu verlegen. 122 00:10:00,060 --> 00:10:03,980 Was passiert beim zweiten Mal, wenn's beim ersten nicht passiert ist? 123 00:10:14,324 --> 00:10:18,161 Du hattest genug Übung darin, oder? Mit dir selbst. 124 00:10:18,244 --> 00:10:19,162 Das ist gut. 125 00:10:19,245 --> 00:10:23,041 Warum benutzt du noch meine Spülung? Ich sagte doch, dass der Scheiß teuer ist. 126 00:10:23,166 --> 00:10:26,002 Ich habe meine eigene. Ich benutze den Scheiß nicht. 127 00:10:28,880 --> 00:10:33,676 Ich bin nicht besorgt oder so. 128 00:10:36,012 --> 00:10:36,930 Was geht? 129 00:10:37,347 --> 00:10:38,348 -Was geht? -Was geht? 130 00:10:38,431 --> 00:10:39,933 -Nichts. -Was geht, Cootie? 131 00:10:40,892 --> 00:10:41,851 Was geht, Mann? 132 00:10:42,102 --> 00:10:44,604 Egal, Mann. Gehen wir zu Toon Town oder was? 133 00:10:45,271 --> 00:10:46,898 Verdammt. Das war heute. 134 00:10:49,150 --> 00:10:51,903 Verdammt. Wir sind verplant. Gehen wir morgen. 135 00:10:53,780 --> 00:10:55,532 Ich kam den ganzen Weg hierher, Mann. 136 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Komm her. 137 00:10:58,618 --> 00:10:59,536 Bruder, meine Schuld. 138 00:11:00,203 --> 00:11:03,665 Cootie hat... Er trifft Flora heute Abend zum zweiten Mal. 139 00:11:04,999 --> 00:11:06,626 -Moment. Cootie rief sie an? -Ja! 140 00:11:06,709 --> 00:11:10,338 Er brauchte etwas Rat von jemand Erfahrenem. 141 00:11:11,381 --> 00:11:12,924 Hey, okay, Cootie. 142 00:11:13,466 --> 00:11:16,219 Scheiße. Hört zu, wir sehen uns später und... 143 00:11:16,636 --> 00:11:19,556 Ich bringe dir was mit. Warte ab, was ich für dich habe. 144 00:11:19,639 --> 00:11:20,473 Was meinst du? 145 00:11:20,849 --> 00:11:21,683 Warte nur ab. 146 00:11:23,143 --> 00:11:24,144 Felix... 147 00:11:24,561 --> 00:11:27,272 Bin weg. Nimm das Kondom. 148 00:11:27,605 --> 00:11:29,315 Cootie, lass es dir besorgen, Kumpel. 149 00:11:30,900 --> 00:11:31,818 Fünf-Minuten-Pause. 150 00:11:36,406 --> 00:11:37,782 Hey, was hast du? Flöhe? 151 00:11:37,866 --> 00:11:39,242 Ich glaub, ich krieg Quaddeln. 152 00:11:40,702 --> 00:11:42,537 Woraus besteht die Kleidung? 153 00:11:42,620 --> 00:11:44,456 Was Reiche heute so kaufen. 154 00:11:45,039 --> 00:11:47,708 Das ist vermutlich Akne, weil du nie abspritzt. 155 00:11:48,585 --> 00:11:51,504 RÄUMUNGSABWEHRKOMITEE 156 00:11:55,467 --> 00:11:56,301 Es ist super. 157 00:11:57,135 --> 00:11:57,969 Aber... 158 00:11:59,262 --> 00:12:01,764 Was? Sind die Mistgabeln zu viel? 159 00:12:01,848 --> 00:12:02,765 Nein, es ist gut. 160 00:12:03,266 --> 00:12:08,146 Hier stellst du das Räumungsabwehrkomitee als den Retter dar. 161 00:12:08,855 --> 00:12:10,356 Jeder folgt uns. 162 00:12:11,983 --> 00:12:13,359 Wir sind nicht die Retter. 163 00:12:14,068 --> 00:12:17,197 Die Leute sollen verstehen, dass sie sich selbst retten. 164 00:12:18,656 --> 00:12:20,658 Einer muss aber führen, oder? 165 00:12:20,742 --> 00:12:21,576 Ja. 166 00:12:21,659 --> 00:12:24,621 Wo ist Che Guevara, der aus den Bergen kommt? 167 00:12:24,704 --> 00:12:27,749 Ein Anführer muss mehr Anführer schaffen. Das hilft nicht. 168 00:12:27,874 --> 00:12:31,961 -Das Netzwerk hat Kampagnen... -Mehr Anführer, die wohin führen? 169 00:12:32,712 --> 00:12:36,883 Du packst das Problem hier nicht wirklich an der Wurzel. 170 00:12:36,966 --> 00:12:38,927 Nur damit wir uns verstehen... 171 00:12:40,303 --> 00:12:41,262 Woran denkst du? 172 00:12:50,063 --> 00:12:52,190 Das ganze Ding muss zerstört werden. 173 00:12:52,899 --> 00:12:56,069 Das wird Gewalt erfordern, und es wird nicht schön sein. 174 00:12:57,070 --> 00:13:00,490 Und wir müssen den Anführer finden, der es vorleben kann. 175 00:13:03,159 --> 00:13:05,703 Hör zu, ich bin Kommunistin. 176 00:13:06,120 --> 00:13:08,915 Die Leute sollen den Wohlstand, den unsere Arbeit schafft, 177 00:13:08,998 --> 00:13:10,583 demokratisch kontrollieren. 178 00:13:11,000 --> 00:13:14,212 Das wird Gewalt erfordern, aber dafür brauchen wir Leute. 179 00:13:14,295 --> 00:13:16,172 -Okay. -Sie müssen ihre Macht kennen. 180 00:13:16,256 --> 00:13:18,299 Statt direkt zur Sache zu kommen, 181 00:13:18,383 --> 00:13:21,427 soll man also lieber den Electric Slide machen. 182 00:13:24,430 --> 00:13:26,766 Es gibt Leute, die den Electric Slide mögen. 183 00:13:30,019 --> 00:13:30,853 Du. 184 00:13:39,237 --> 00:13:43,241 Als Nächstes geben wir diese Paste aus rohem Knoblauch auf unsere Haut 185 00:13:43,866 --> 00:13:46,744 und reiben sie gut ein. 186 00:13:46,911 --> 00:13:49,122 Sanft und behutsam. Reibt sie wirklich gut ein. 187 00:13:49,998 --> 00:13:55,461 Jetzt verströmt der Knoblauch seinen Duft. Als Nächstes reiben wir diese Paste... 188 00:14:07,098 --> 00:14:09,392 Das riecht gut, wirklich gut. 189 00:14:16,149 --> 00:14:19,360 Hör auf, mein Parfüm zu verwenden 190 00:14:20,778 --> 00:14:24,240 Du musst dir dein eigenes kaufen 191 00:14:28,786 --> 00:14:31,080 Benutz mein Parfüm nicht 192 00:14:31,831 --> 00:14:34,792 Tu ich nicht. Ich bin nur hier, weil mein Klo verstopft ist. 193 00:14:34,876 --> 00:14:36,336 Bleib weg von meinem Parfüm 194 00:14:47,722 --> 00:14:53,436 Du hast es viel zu oft gesprüht 195 00:14:54,479 --> 00:14:56,522 Zwei Spritzer, und das war's 196 00:14:57,273 --> 00:14:59,734 Hände weg von meinem Parfüm 197 00:15:02,403 --> 00:15:05,865 -Was ist hier passiert? -Er hat das halbe Paco Rabanne verwendet. 198 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Paco Rabanne? 199 00:15:08,868 --> 00:15:10,370 Du weißt, was das heißt. 200 00:15:19,253 --> 00:15:20,088 Also... 201 00:15:21,255 --> 00:15:26,678 Wenn ihr es macht, blamier dich nicht, komm nicht zu schnell, sonst lacht sie. 202 00:15:26,761 --> 00:15:28,221 Sie wird es jedem erzählen. 203 00:15:28,304 --> 00:15:32,058 Sie wird mindestens ein paar Monate nicht mit dir vögeln, 204 00:15:32,141 --> 00:15:34,102 wirst "Fünf-Sekunden-Felix" genannt. 205 00:15:34,185 --> 00:15:37,271 -Du musst eine Menge... -Warum sollten sie mich Felix nennen? 206 00:15:38,064 --> 00:15:38,898 Nun... 207 00:15:40,316 --> 00:15:43,236 Jedenfalls, wenn ich das Gefühl habe, ich komme gleich, 208 00:15:43,319 --> 00:15:47,240 rufe ich einfach: "Raiders!" 209 00:15:47,782 --> 00:15:48,991 -Echt? -Ja. 210 00:15:50,034 --> 00:15:50,952 Was bringt das? 211 00:15:51,035 --> 00:15:55,289 Wenn du überwältigt bist, kurz davor bist, abzuspritzen, ist es einfach... 212 00:15:55,373 --> 00:15:57,458 Es lenkt dich ab, weißt du, 213 00:15:57,542 --> 00:16:00,712 und es ist Raiders, weißt du, einfach extrem versaut. 214 00:16:00,795 --> 00:16:03,715 Du fühlst dich wie Marshawn oder so... 215 00:16:03,798 --> 00:16:04,799 Marshawn Lynch? 216 00:16:04,882 --> 00:16:07,885 Du stellst ihn dir vor, während du Sex mit 'nem Mädchen hast? 217 00:16:07,969 --> 00:16:10,805 -Hör zu, probier's jetzt mal, okay? -Das ist seltsam. 218 00:16:12,640 --> 00:16:13,474 Einfach... 219 00:16:14,934 --> 00:16:16,352 -Raiders. -Okay. 220 00:16:18,020 --> 00:16:19,522 -Nein. -Lauter. 221 00:16:19,605 --> 00:16:20,440 Einfach... 222 00:16:20,523 --> 00:16:22,150 -Okay. -Schrei es raus. 223 00:16:23,818 --> 00:16:26,946 Raiders! 224 00:16:30,825 --> 00:16:32,744 Ich glaube, das mache ich nicht. 225 00:16:35,663 --> 00:16:40,293 Du verlangsamst bewusst jede Sekunde? 226 00:16:41,836 --> 00:16:42,712 Ja. 227 00:16:43,921 --> 00:16:46,799 Ich passe meine Worte an. Und meinen Gang. 228 00:16:48,801 --> 00:16:51,888 Ja, es ist wie Übersetzen. 229 00:16:54,599 --> 00:16:58,060 Ich muss meinen Gesichtsausdruck ändern, damit man mich versteht. 230 00:17:00,396 --> 00:17:01,814 Aber... sieh's dir an. 231 00:17:02,815 --> 00:17:06,110 Ich zeige dir, warum ich dich hergebracht habe. 232 00:17:19,457 --> 00:17:21,250 Ich weiß, wie sehr du Bass magst. 233 00:17:30,468 --> 00:17:31,677 Scheiße! 234 00:17:46,067 --> 00:17:47,068 Noch ein Grund... 235 00:17:48,653 --> 00:17:51,989 Noch ein Grund, wieso ich dich hergebracht habe, ist... 236 00:17:54,951 --> 00:17:55,952 Im Auto. 237 00:18:14,262 --> 00:18:15,096 Ich werde... 238 00:18:40,037 --> 00:18:40,872 Also... 239 00:18:42,874 --> 00:18:43,708 Okay. 240 00:18:44,542 --> 00:18:48,296 Ich hatte Zeit, alle möglichen Szenarien durchzugehen, 241 00:18:48,379 --> 00:18:51,007 die in diesem Moment passieren könnten. 242 00:18:51,090 --> 00:18:55,678 Die gute Nachricht ist, dass, obwohl es viele schlechte Szenarien geben könnte, 243 00:18:56,846 --> 00:18:58,431 mit schrecklichen Folgen, 244 00:18:59,807 --> 00:19:01,559 sind die besten... 245 00:19:02,768 --> 00:19:05,271 Die wahrscheinlichsten Szenarien sind gut. 246 00:19:06,272 --> 00:19:08,232 Das hast du alles heute gemacht? 247 00:19:09,108 --> 00:19:11,485 Das bestmögliche Szenario... 248 00:19:13,529 --> 00:19:17,575 ...ergäbe sich, wenn wir jetzt gingen 249 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 und Sex hätten. 250 00:19:21,787 --> 00:19:22,705 Sex? 251 00:19:31,213 --> 00:19:33,716 Meine Toilette läuft zu Hause über. 252 00:19:47,688 --> 00:19:50,358 Okay, Cootie. Wir sehen uns später, ja? 253 00:19:50,441 --> 00:19:53,069 -Warte ab, was ich für dich habe. -Was meinst du? 254 00:19:53,152 --> 00:19:56,155 Warte nur ab. Du hast nicht mal meinen Staub gesehen. 255 00:19:56,781 --> 00:19:57,657 Verdammt. 256 00:19:57,740 --> 00:20:01,160 Cootie, wir bleiben befreundet, auch wenn du nicht flachgelegt wirst, ja? 257 00:20:05,957 --> 00:20:06,958 Was geht? 258 00:20:19,637 --> 00:20:21,055 -Was geht? -Was geht? 259 00:20:22,014 --> 00:20:23,057 Also denk drüber nach. 260 00:20:24,183 --> 00:20:25,685 Staffel vier, Folge vier. 261 00:20:26,686 --> 00:20:30,231 In zwei Folgen zuvor gab er zu, dass die folgenden Staffeln 262 00:20:30,940 --> 00:20:34,235 sich im Gehirn von Justin, der im Koma liegt, abspielen. 263 00:20:35,778 --> 00:20:37,279 -Ja. -Was geht, Mann? 264 00:20:37,822 --> 00:20:39,115 Der ist gut, Alter. 265 00:21:22,241 --> 00:21:26,287 Es sieht nicht gut aus, Leute. Schlechtes Wetter aus dem Nordosten. 266 00:21:26,620 --> 00:21:30,791 Erwartet eine dicke Schneedecke in jedem Teil der Stadt. 267 00:21:31,751 --> 00:21:35,463 Von den Wohnungen in der Innenstadt bis hin zu den Villen auf den Hügeln. 268 00:21:36,839 --> 00:21:41,677 Wir haben es mit einem echten, unaufhaltbaren Wintersturm zu tun. 269 00:21:42,970 --> 00:21:47,016 Ob jung oder alt, König oder Papst, 270 00:21:47,099 --> 00:21:51,270 Schnee fällt in diesem Augenblick auf jedes Geschöpf. 271 00:21:52,396 --> 00:21:55,191 Er fällt auf diejenigen, die um Liebe kämpften, 272 00:21:55,900 --> 00:21:59,862 um Liebe zu bewahren, Liebe von Generation zu Generation weiterzugeben, 273 00:21:59,945 --> 00:22:02,573 in der Hoffnung, dass sie nicht verwelkt. 274 00:22:03,449 --> 00:22:08,496 Schnee fällt auf die, die Liebe vergeudet, die sie vertrieben haben, oder schlimmer, 275 00:22:09,246 --> 00:22:14,085 sie überhaupt nicht erfahren haben, aus Angst, sie zu verlieren. 276 00:22:15,669 --> 00:22:21,175 Schnee fällt heute Abend auch auf die, die nichts von all dem erleben konnten. 277 00:22:22,551 --> 00:22:26,806 Er fällt auf die, die starben, bevor sie das Leben an die nächste 278 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 Generation weitergeben konnten. 279 00:22:29,266 --> 00:22:32,812 Auf die, deren Zeit anhielt, während die der Welt weiterlief. 280 00:22:33,854 --> 00:22:37,024 Er fällt auf die, deren Leben und Freude 281 00:22:37,191 --> 00:22:41,195 nur aus Atmen oder Weinen oder Ausscheiden 282 00:22:41,278 --> 00:22:45,074 und den sanften Küssen ihrer Mütter besteht. 283 00:22:46,283 --> 00:22:52,289 Er fällt auf die, die nie erfahren werden, wie ungerecht das Schicksal sein kann. 284 00:22:52,373 --> 00:22:56,669 Wie grausam und vernichtend es selbst für die Stärksten unter uns ist. 285 00:22:58,462 --> 00:23:03,134 Ja, Schnee fällt und fällt in der ganzen Stadt. 286 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Auf uns Überlebende, und auf die, die wir überleben. 287 00:23:07,763 --> 00:23:09,849 ...die wir überleben. 288 00:23:27,449 --> 00:23:31,078 Es ist der Letzte. Ein Freund von mir wird das Teil lieben. 289 00:23:31,162 --> 00:23:33,956 -Er ist ein Riese. -Ich weiß. War in den Nachrichten. 290 00:23:35,249 --> 00:23:36,083 Moment. 291 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 Ich muss dir was zeigen. 292 00:23:39,211 --> 00:23:40,045 Was geht, Mann? 293 00:23:48,012 --> 00:23:50,556 Das ist die verlorene Folge. Warum lügst du? 294 00:23:51,098 --> 00:23:53,517 Wurde einmal ausgestrahlt, bevor die FCC sie verbot, 295 00:23:53,601 --> 00:23:55,519 und alle mussten in die Notaufnahme. 296 00:23:55,853 --> 00:23:56,687 Also stimmt es? 297 00:23:57,271 --> 00:23:58,981 Sie verursachte Zusammenbrüche, 298 00:23:59,064 --> 00:24:02,318 die bei 93,5 % der Zuschauer zu Lachanfällen und zum Verlust 299 00:24:02,401 --> 00:24:06,030 aller motorischen Funktionen während der gesamten Folge führten. 300 00:24:06,614 --> 00:24:07,531 Verdammt. 301 00:24:08,324 --> 00:24:09,450 Woher hast du die? 302 00:24:09,992 --> 00:24:13,704 Ein Freund in Atlanta kannte jemanden in Osaka, der jemanden kannte, 303 00:24:13,787 --> 00:24:16,498 dessen Freundin es damals auf VHS aufnahm. 304 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 Die Synchronisation dauerte fünf Monate. 305 00:24:20,085 --> 00:24:21,462 Aber sei vorsichtig damit. 306 00:24:22,254 --> 00:24:25,549 Ich sah sie letzten Mittwoch an, erinnerte mich Samstag an nichts. 307 00:24:25,633 --> 00:24:27,218 Mir ging's eine Woche schlecht. 308 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 Verdammt. 309 00:24:30,554 --> 00:24:31,722 Nur für echte Fans. 310 00:24:33,057 --> 00:24:34,266 Nur für echte Fans. 311 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 -Viel Spaß. -Danke, Mann. Ja. 312 00:24:49,448 --> 00:24:50,282 Pass doch auf! 313 00:24:54,161 --> 00:24:54,995 Meine Schuld. 314 00:25:26,026 --> 00:25:26,860 Scheiße. 315 00:25:31,031 --> 00:25:31,865 Scheiße! 316 00:25:35,703 --> 00:25:37,329 Scheiße! Mein Handy. 317 00:25:59,184 --> 00:26:00,019 Ma'am. 318 00:26:02,187 --> 00:26:03,105 Kann ich helfen? 319 00:26:04,523 --> 00:26:05,691 Ich fiel vom Fahrrad. 320 00:26:06,984 --> 00:26:08,027 Setzen Sie sich. 321 00:26:08,944 --> 00:26:11,280 Können Sie sich das ansehen? 322 00:26:13,032 --> 00:26:16,160 Es tut wirklich weh. Ich glaube, ich brauche einen Arzt. 323 00:26:17,328 --> 00:26:18,454 Sind Sie versichert? 324 00:26:21,040 --> 00:26:23,292 Tut mir leid, Krown behandelt nur Versicherte. 325 00:26:23,375 --> 00:26:24,960 Außer es ist lebensbedrohlich. 326 00:26:25,336 --> 00:26:28,964 Was? Woher wissen Sie, dass es nicht lebensbedrohlich ist? Es ist... 327 00:26:29,590 --> 00:26:32,217 Blutet es nicht aktiv, können wir Sie nicht nehmen. 328 00:26:32,301 --> 00:26:34,428 Sie müssen in ein Bezirkskrankenhaus gehen. 329 00:26:35,054 --> 00:26:38,057 Sie meinen das Krankenhaus in Highland? 330 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 Wie zur Hölle soll ich dahin kommen? 331 00:26:40,726 --> 00:26:43,103 -Sagen Sie es mir. -Es gibt eine Bushaltestelle. 332 00:26:43,187 --> 00:26:45,898 Sehen Sie es sich an. Es ragt aus meinem Körper heraus. 333 00:26:45,981 --> 00:26:47,566 -Das ist Scheiße. -Na los! 334 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 -Ich brauche einen Arzt. -Sie müssen gehen. 335 00:26:49,651 --> 00:26:50,903 Kommen Sie schon. Bitte! 336 00:26:51,070 --> 00:26:52,654 Muss ich da wirklich hin? 337 00:26:59,620 --> 00:27:02,790 Verzeihung. Darf ich Ihr Telefon benutzen? 338 00:27:02,873 --> 00:27:03,916 Meins ist kaputt. 339 00:27:07,086 --> 00:27:08,796 Also, benutzen Sie es oder nicht? 340 00:27:13,217 --> 00:27:15,094 Ich kenne keine Nummer. 341 00:27:15,928 --> 00:27:17,346 Okay. Danke. 342 00:27:52,881 --> 00:27:53,715 Hey! 343 00:27:57,010 --> 00:27:57,845 Scat! 344 00:28:02,099 --> 00:28:04,309 Hey! Jo! 345 00:28:04,393 --> 00:28:06,603 Warum hast du nicht angerufen? Komm. 346 00:28:09,690 --> 00:28:10,691 Sie klemmt. 347 00:28:10,774 --> 00:28:12,901 Komm schon. 348 00:28:14,027 --> 00:28:15,154 Steig einfach ein. 349 00:28:17,072 --> 00:28:19,992 Ich weiß. Tut mir leid. Diese Scheißtür klemmt. 350 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 Tut mir leid. 351 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Okay. Komm schon. 352 00:28:27,708 --> 00:28:31,920 NOTAUFNAHME 353 00:28:32,004 --> 00:28:32,838 Scheiße. 354 00:28:36,133 --> 00:28:37,801 Okay, komm. Komm schon. 355 00:28:37,885 --> 00:28:39,636 Komm schon. Benutz deine... 356 00:28:40,345 --> 00:28:43,765 Komm schon. Beweg deine Beine, Mann. Los. 357 00:28:43,849 --> 00:28:45,851 Wir sind fast da. Hilfe! 358 00:28:46,560 --> 00:28:48,228 Helfen Sie uns! Scheiße. 359 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Komm schon! 360 00:28:51,190 --> 00:28:53,442 Komm schon. Beweg deine... Öffne deine Augen. 361 00:28:53,525 --> 00:28:55,110 Öffne deine Augen. Ja. Hey. 362 00:28:55,194 --> 00:28:57,529 Sag etwas, Scat. Komm schon. Hilfe! 363 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Was zur Hölle? 364 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 Auf die, deren Zeit anhielt... 365 00:29:00,949 --> 00:29:03,535 Hey, hey. 366 00:29:03,619 --> 00:29:07,206 ...er fällt auf die, deren Leben und Freude nur aus Atmen oder... 367 00:29:07,289 --> 00:29:10,709 -Schnee fällt auf die ganze... -Öffne deine Augen. 368 00:29:10,792 --> 00:29:12,044 ...den sanften Küssen... 369 00:29:12,127 --> 00:29:14,087 Helfen Sie uns! Was zur Hölle? 370 00:29:14,171 --> 00:29:16,215 Öffne deine Augen, Scat! Hilfe! 371 00:29:16,298 --> 00:29:21,803 Er fällt auf die, die nie erfahren werden, wie ungerecht das Schicksal sein kann. 372 00:29:21,887 --> 00:29:26,016 Wie grausam und vernichtend es selbst für die Stärksten unter uns... 373 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Scat! 374 00:29:28,018 --> 00:29:32,189 Ja, Schnee fällt und fällt auf die ganze Stadt... 375 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 ...auf uns, die Überlebenden... 376 00:29:34,983 --> 00:29:36,401 Scat! 377 00:29:36,485 --> 00:29:39,279 ...und auf die, die wir überleben. 378 00:31:07,993 --> 00:31:09,995 Untertitel von: Canovic, Nermina 379 00:31:10,078 --> 00:31:12,080 Creative Supervisor: André Kussmaul