1 00:00:06,049 --> 00:00:09,178 Så siger hun: "Bliv i et situationshold." 2 00:00:09,511 --> 00:00:11,263 Jeg kender til situationshold. 3 00:00:11,346 --> 00:00:14,516 Jeg kan nok bedre lide forhold, selvom jeg ikke har prøvet et. 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,434 Stop lige. 5 00:00:16,143 --> 00:00:17,144 For hurtigt. 6 00:00:17,311 --> 00:00:21,023 Jeg er jomfru. Jeg er organiseret. 7 00:00:21,648 --> 00:00:24,568 Jeg er en fisk. Jeg er god til at være alene. 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,571 Har du noget imod at være alene omkring mig? 9 00:00:33,035 --> 00:00:34,411 Nu ingen scorereplikker. 10 00:00:39,208 --> 00:00:40,042 Okay. 11 00:00:41,668 --> 00:00:42,669 Prøv. 12 00:00:44,254 --> 00:00:45,172 Jeg kan lide det. 13 00:00:50,427 --> 00:00:51,303 Lort! 14 00:00:53,055 --> 00:00:54,306 Det er min ven. 15 00:00:55,307 --> 00:00:56,308 Er det din ven? 16 00:01:02,439 --> 00:01:04,233 Loven holder os sammen. 17 00:01:06,109 --> 00:01:07,778 Det er det, der skaber samfundet. 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,908 Pøllenumserne prøver at forhindre en lovlig udsættelse. 19 00:01:13,200 --> 00:01:15,160 Vi kan stoppe udsættelsen. 20 00:01:15,244 --> 00:01:18,330 Politiet flytter møblerne ud, vi flytter dem tilbage. 21 00:01:18,413 --> 00:01:21,207 Vi kan vente på en dommerkendelse, købe tid. 22 00:01:21,291 --> 00:01:23,335 Lyder det okay? Vi er her. 23 00:01:23,418 --> 00:01:25,838 Vi kan ikke lade dem sætte alle på gaden. 24 00:01:27,047 --> 00:01:29,800 -Hey, slap af! -Hey! 25 00:01:32,219 --> 00:01:33,594 Nej, nej. 26 00:01:34,555 --> 00:01:35,556 Projektør. 27 00:01:35,639 --> 00:01:37,307 Med det vons. 28 00:01:38,433 --> 00:01:39,351 Nej! 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,188 Sæt møblerne ned. I trænger ulovligt ind. 30 00:01:43,272 --> 00:01:45,649 -Det er en lovlig udsættelse. -Hey, stop! 31 00:01:45,732 --> 00:01:47,401 -Jeg gentager... -Lad os være! 32 00:01:47,484 --> 00:01:49,194 -Lort! -Sæt møblerne ned. 33 00:01:49,278 --> 00:01:51,780 -I trænger ulovligt ind. -Vi har ret til det. 34 00:01:51,864 --> 00:01:53,490 Vi har ret til at være her. 35 00:01:53,866 --> 00:01:56,493 Jeg gentager. Sæt møblerne ned. 36 00:02:05,586 --> 00:02:08,754 Lad os være, for fanden! 37 00:02:09,256 --> 00:02:11,550 Vi har ret til at være her! 38 00:02:17,514 --> 00:02:19,224 -Helten? -Ja. 39 00:02:22,519 --> 00:02:25,021 Jeg hader virkelig det skod slogan. 40 00:02:25,105 --> 00:02:27,274 "Tag jer sammen, tumper." 41 00:02:28,901 --> 00:02:32,070 Han siger det til forbrydere, at de kan reformeres. 42 00:02:32,529 --> 00:02:33,739 "Tag jer sammen." 43 00:02:34,781 --> 00:02:36,158 Og at forandring er mulig. 44 00:02:36,742 --> 00:02:37,743 For retfærdighed. 45 00:02:38,911 --> 00:02:39,995 Og jeg er enig. 46 00:02:44,458 --> 00:02:45,292 Se? 47 00:02:47,002 --> 00:02:49,086 Du er engageret. 48 00:02:51,673 --> 00:02:53,508 Min mor er rigtig god til at sy. 49 00:02:55,427 --> 00:02:59,431 -Hun kan ikke lide Helten, men... -Men hun er fan af dig. 50 00:03:05,938 --> 00:03:07,272 Vent, vent. 51 00:03:07,981 --> 00:03:11,443 Er det din første gang på en restaurant? 52 00:03:11,610 --> 00:03:13,403 Du har set mig på Bing-Bang. 53 00:03:14,071 --> 00:03:18,367 Men et sted, hvor man sidder ned. Ikke en drive-through. 54 00:03:20,744 --> 00:03:23,664 Bagefter har jeg et sted, du skal prøve. 55 00:03:23,872 --> 00:03:24,957 Mener du nu? 56 00:03:26,959 --> 00:03:28,627 Det er to dates på én aften. 57 00:03:29,628 --> 00:03:31,546 De har friske cajun-krabbeben. 58 00:03:31,630 --> 00:03:34,758 Så cacio e pepe og kylling tikka masala. 59 00:03:35,676 --> 00:03:39,513 Pro tip, ejerne er kantonesere. 60 00:03:39,596 --> 00:03:42,057 Så det er de stegte ris, der styrer. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,437 Du ved meget om mad. 62 00:03:49,606 --> 00:03:54,235 Jeg kender vist ikke nogen, der kan spise lige så meget som mig. 63 00:03:55,028 --> 00:03:58,031 Lad ikke Bing-Bang-burger narre dig. Jeg er kok. 64 00:03:59,282 --> 00:04:02,619 Jeg tager bare en anden rute 65 00:04:02,703 --> 00:04:08,083 for at levere sund, lækker, billig mad til millioner af mennesker. 66 00:04:09,167 --> 00:04:12,087 At få folk til at tage det med ro. Stoppe. 67 00:04:14,631 --> 00:04:17,300 Bare stoppe, når de tager en bid. 68 00:04:19,302 --> 00:04:21,304 Jeg vil skrive kulinarisk historie. 69 00:04:24,099 --> 00:04:25,642 Ja. Du sagde før, 70 00:04:26,768 --> 00:04:28,854 at du voksede op alene? 71 00:04:30,147 --> 00:04:31,148 Ingen venner? 72 00:04:31,982 --> 00:04:34,568 Børn i fjernsynet. Fjernsynsvenner. 73 00:04:36,945 --> 00:04:37,779 Ja. 74 00:04:38,822 --> 00:04:42,159 Jeg er glad for, at jeg ikke er så ensom længere. 75 00:04:43,535 --> 00:04:44,369 Det forstår jeg. 76 00:04:45,579 --> 00:04:47,414 Speciel er ikke så spektakulært. 77 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 Vi er alle specielle. 78 00:04:50,375 --> 00:04:52,544 Du er så hurtig... 79 00:05:09,061 --> 00:05:12,689 Lægen siger, at hun har kramper. Jeg tror, det er noget andet. 80 00:05:12,773 --> 00:05:14,483 Hvad gør jeg forkert? 81 00:05:14,566 --> 00:05:16,693 Hun er så hurtig. Hun ved ikke, vi er her. 82 00:05:16,777 --> 00:05:18,111 Vil du ikke hjælpe mig? 83 00:05:49,601 --> 00:05:51,520 VEDVARENDE KRONISKE ANFALD HOS BØRN 84 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 ERGOTERAPI TIL AUTISTISKE BØRN 85 00:06:40,902 --> 00:06:41,987 GODMORGEN FLORA 86 00:06:42,070 --> 00:06:44,197 DU ER FANTASTISK OG VI ELSKER DIG SÅ HØJT! 87 00:06:58,211 --> 00:07:00,881 Mor og far, læs venligst dette 20 gange. 88 00:07:01,256 --> 00:07:03,300 Peg med fingeren, når I læser. 89 00:07:03,383 --> 00:07:04,551 Det er et eksperiment. 90 00:07:17,439 --> 00:07:21,026 "Det er et eksperiment for at se, om jeg kan sløve min hørelse og tale, 91 00:07:21,109 --> 00:07:24,613 "så jeg kan tale med jer. Se, om vi kan kommunikere." 92 00:07:24,696 --> 00:07:26,239 "Så vil jeg ikke være alene." 93 00:07:26,323 --> 00:07:28,575 Mor og far... 94 00:07:29,451 --> 00:07:31,620 Far... 95 00:07:32,746 --> 00:07:34,539 Jeg... 96 00:07:36,374 --> 00:07:39,461 ...elsker... 97 00:07:40,420 --> 00:07:42,589 ...jer så... 98 00:07:43,757 --> 00:07:45,050 ...højt. 99 00:07:45,467 --> 00:07:46,635 Jeg... 100 00:07:57,103 --> 00:07:58,980 Du skal bo hos din far. 101 00:07:59,773 --> 00:08:02,776 Han og jeg ser forskelligt på at opfylde dine behov, 102 00:08:02,859 --> 00:08:04,653 og vi er ikke gode til uenigheder. 103 00:08:05,904 --> 00:08:10,367 Det er tid for mig at finde ud af, hvem jeg er og gøre nogle ting. 104 00:08:12,994 --> 00:08:15,538 Vi får stadig vores tid sammen, seje pige. 105 00:08:17,082 --> 00:08:17,958 Det lover jeg. 106 00:08:32,972 --> 00:08:34,390 Jeg er ikke hurtig. 107 00:08:35,433 --> 00:08:37,811 Du er bare langsom. 108 00:08:40,605 --> 00:08:43,149 Du spiste ikke din paella eller schnitzel. 109 00:08:50,573 --> 00:08:51,408 Okay. 110 00:09:08,717 --> 00:09:09,718 Jeg smutter nu. 111 00:09:12,846 --> 00:09:15,515 Jeg har virkelig hygget mig i aften. 112 00:09:16,599 --> 00:09:17,934 Ses vi i morgen? 113 00:09:18,435 --> 00:09:19,269 Okay. 114 00:09:25,025 --> 00:09:25,942 Lort. 115 00:09:27,277 --> 00:09:28,278 Hvad fanden? 116 00:09:29,404 --> 00:09:30,613 Hey, hvad fanden? 117 00:09:32,782 --> 00:09:36,828 Det lyder, som om det gik pissegodt. 118 00:09:39,039 --> 00:09:41,916 Hendes sind bevæger sig hurtigt, og hun ved, hvad hun vil. 119 00:09:42,542 --> 00:09:45,045 Gid jeg var så sikker på noget... 120 00:09:45,128 --> 00:09:46,546 Hvornår skal I ses igen? 121 00:09:47,213 --> 00:09:48,882 -I aften. -I aften? 122 00:09:51,676 --> 00:09:53,845 Du ved, hvad det betyder, ikke? 123 00:09:53,928 --> 00:09:56,639 Det er der, man får fugtet rotten. 124 00:09:57,432 --> 00:09:59,309 Næste dag er sexdag. 125 00:10:00,060 --> 00:10:03,980 Ved du, hvad der sker anden gang, hvis det ikke skete første gang, ikke? 126 00:10:14,324 --> 00:10:18,161 Du har haft masser af øvelse, ikke? Alene alle de år. 127 00:10:18,244 --> 00:10:19,162 Det er godt. 128 00:10:19,245 --> 00:10:23,041 Hvorfor bruger du stadig min balsam? Jeg sagde jo, det lort er dyrt. 129 00:10:23,166 --> 00:10:26,002 Jeg har min egen. Jeg bruger ikke det funky lort. 130 00:10:28,880 --> 00:10:33,676 Jeg er jo ikke bekymret eller noget. 131 00:10:36,012 --> 00:10:36,930 Hvad sker der? 132 00:10:37,347 --> 00:10:38,348 -Hvad så? -Hvad så? 133 00:10:38,431 --> 00:10:39,933 -Godt. -Hvad så, Cootie? 134 00:10:40,892 --> 00:10:41,851 Hvad så, mand? 135 00:10:42,102 --> 00:10:44,604 Ja, ja. Skal vi på Toon Town eller hvad? 136 00:10:45,271 --> 00:10:46,898 Pis. Var det i dag? 137 00:10:49,150 --> 00:10:51,903 Pis. Vi er optaget, så lad os gøre det i morgen. 138 00:10:53,780 --> 00:10:55,532 Jeg kom helt herned, mand. 139 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Kom lige. 140 00:10:58,618 --> 00:10:59,536 Det er min fejl. 141 00:11:00,203 --> 00:11:03,665 Cootie skal hygge med Flora for anden gang i aften. 142 00:11:04,999 --> 00:11:06,626 -Ringede han til hende? -Ja! 143 00:11:06,709 --> 00:11:10,338 Han skulle bare have lidt råd fra nogen med mere erfaring. 144 00:11:11,381 --> 00:11:12,924 Okay, Cootie. 145 00:11:13,466 --> 00:11:16,219 Lort. Vi ses senere, og... 146 00:11:16,636 --> 00:11:19,556 Jeg har noget til dig. Vent og se. 147 00:11:19,639 --> 00:11:20,473 Hvad mener du? 148 00:11:20,849 --> 00:11:21,683 Bare se. 149 00:11:23,143 --> 00:11:24,144 Felix... 150 00:11:24,561 --> 00:11:27,272 Jeg skrider. Få det kondom. 151 00:11:27,605 --> 00:11:29,315 Cootie, få dig noget fisse. 152 00:11:30,900 --> 00:11:31,818 Fem minutter. 153 00:11:36,406 --> 00:11:37,782 Har du lopper? 154 00:11:37,866 --> 00:11:39,242 Jeg får vist et udslæt. 155 00:11:40,702 --> 00:11:42,537 Hvad er det her tøj lavet af? 156 00:11:42,620 --> 00:11:44,456 Det, de store kanoner køber. 157 00:11:45,039 --> 00:11:47,708 Det er sikkert bare akne af sexmanglen. 158 00:11:48,585 --> 00:11:51,504 UDSÆTTELSES-FORSVARSKOMITEEN 159 00:11:55,467 --> 00:11:56,301 Jeg elsker det. 160 00:11:57,135 --> 00:11:57,969 Men... 161 00:11:59,262 --> 00:12:01,764 Er høtyvene og slagterknivene for meget? 162 00:12:01,848 --> 00:12:02,765 Nej, det er godt. 163 00:12:03,266 --> 00:12:08,146 Du har udsættelses-forsvarskomiteen som frelserne her. 164 00:12:08,855 --> 00:12:10,356 Alle følger efter os. 165 00:12:11,983 --> 00:12:13,359 Vi er ikke frelserne. 166 00:12:14,068 --> 00:12:17,197 Folk skal forstå, at de redder sig selv. 167 00:12:18,656 --> 00:12:20,658 Men nogen skal føre an, ikke? 168 00:12:20,742 --> 00:12:21,576 Jo. 169 00:12:21,659 --> 00:12:24,621 Hvor er din Che Guevara, der kommer ned fra bjergene? 170 00:12:24,704 --> 00:12:27,749 En leders job er at skabe flere ledere. Det sker ikke her. 171 00:12:27,874 --> 00:12:31,961 -Netværket har kampagner... -Flere ledere til at lede hvorhen? 172 00:12:32,712 --> 00:12:36,883 Hvad I gør her, er ikke at nå til problemets rod. 173 00:12:36,966 --> 00:12:38,927 Bare så vi er på samme side... 174 00:12:40,303 --> 00:12:41,262 Hvad gør så? 175 00:12:50,063 --> 00:12:52,190 Det hele skal rives ned. 176 00:12:52,899 --> 00:12:56,069 Det vil tage kraft, og det vil ikke være smukt. 177 00:12:57,070 --> 00:13:00,490 Og vi er nødt til at finde lederen, der kan være det eksempel. 178 00:13:03,159 --> 00:13:05,703 Jeg er kommunist. 179 00:13:06,120 --> 00:13:08,915 Jeg er for demokratisk styring af den rigdom, 180 00:13:08,998 --> 00:13:10,583 vi skaber med vores arbejde. 181 00:13:11,000 --> 00:13:14,212 Det vil kræve magt, men vi har brug for folket til den magt. 182 00:13:14,295 --> 00:13:16,172 -Okay. -De skal kende deres magt. 183 00:13:16,256 --> 00:13:18,299 I stedet for at gå lige efter målet, 184 00:13:18,383 --> 00:13:21,427 kan du bare danse Electric Slide derover. 185 00:13:24,430 --> 00:13:26,766 Der er folk, der elsker Electric Slide. 186 00:13:30,019 --> 00:13:30,853 Dig. 187 00:13:39,237 --> 00:13:43,241 Derefter smører vi den rå hvidløgssalve på huden 188 00:13:43,866 --> 00:13:46,744 og så gnider vi den godt ind. 189 00:13:46,911 --> 00:13:49,122 Blødt, blidt. Gnid den ind overalt. 190 00:13:49,998 --> 00:13:55,461 Hvidløg lugter. Så vi skal lægge denne pasta på... 191 00:14:07,098 --> 00:14:09,392 Det dufter godt. Det dufter rigtig godt. 192 00:14:16,149 --> 00:14:19,360 Hold op med at bruge min parfume 193 00:14:20,778 --> 00:14:24,240 Du skal købe din egen 194 00:14:28,786 --> 00:14:31,080 Lad min parfume være 195 00:14:31,831 --> 00:14:34,792 Det gør jeg ikke. Mit toilet er tilstoppet. 196 00:14:34,876 --> 00:14:36,336 Lad min parfume være 197 00:14:47,722 --> 00:14:53,436 Du har sprøjtet alt for meget med den 198 00:14:54,479 --> 00:14:56,522 To sprøjt, og så er det nok 199 00:14:57,273 --> 00:14:59,734 Lad min parfume være 200 00:15:02,403 --> 00:15:05,865 -Hvad fanden er der sket? -Drengen har brugt min Paco Rabanne. 201 00:15:06,949 --> 00:15:07,950 Paco Rabanne? 202 00:15:08,868 --> 00:15:10,370 Du ved, hvad det betyder. 203 00:15:17,126 --> 00:15:17,960 Okay. 204 00:15:19,253 --> 00:15:20,088 Så... 205 00:15:21,255 --> 00:15:26,678 Hvis I gør det, skal du ikke komme for hurtigt. Så griner hun bare. 206 00:15:26,761 --> 00:15:28,221 Hun fortæller det til alle. 207 00:15:28,304 --> 00:15:32,058 Og så får du ingenting i mindst et par måneder. 208 00:15:32,141 --> 00:15:34,102 De kalder dig "Fem sekunders Felix." 209 00:15:34,185 --> 00:15:37,271 -Og du skal rette op... -Hvorfor Felix? 210 00:15:38,064 --> 00:15:38,898 Bare... 211 00:15:40,316 --> 00:15:43,236 Lige meget. Når jeg føler, at jeg skal til at komme, 212 00:15:43,319 --> 00:15:47,240 råber jeg bare "Raiders!" 213 00:15:47,782 --> 00:15:48,991 -Virkelig? -Jeps. 214 00:15:50,034 --> 00:15:50,952 Hvad gør det? 215 00:15:51,035 --> 00:15:55,289 Hvis du bliver overvældet og er ved at komme, så... 216 00:15:55,373 --> 00:15:57,458 Det distraherer dig, du ved, 217 00:15:57,542 --> 00:16:00,712 og det er Raiders, så det er pissefedt. 218 00:16:00,795 --> 00:16:03,715 Man føler sig som Marshawn eller sådan noget... 219 00:16:03,798 --> 00:16:04,799 Marshawn Lynch? 220 00:16:04,882 --> 00:16:07,885 Forestiller du dig ham have sex med din pige? 221 00:16:07,969 --> 00:16:10,805 -Lad os prøve det nu. -Det er lidt underligt. 222 00:16:12,640 --> 00:16:13,474 Bare... 223 00:16:14,934 --> 00:16:16,352 -Raiders. -Okay. 224 00:16:18,020 --> 00:16:19,522 -Nej, nej. -Højere. 225 00:16:19,605 --> 00:16:20,440 Bare... 226 00:16:20,523 --> 00:16:22,150 -Okay. -Virkelig tryk på. 227 00:16:23,818 --> 00:16:26,946 Raiders! 228 00:16:30,825 --> 00:16:32,744 Det tror jeg ikke, jeg gør. 229 00:16:35,663 --> 00:16:40,293 Så du sænker farten bevidst hvert sekund? 230 00:16:41,836 --> 00:16:42,712 Ja. 231 00:16:43,921 --> 00:16:46,799 Jeg ændrer mine ord. Og min gang. 232 00:16:48,801 --> 00:16:51,888 Ja, det er som at oversætte. 233 00:16:54,599 --> 00:16:58,060 Jeg er nødt til at ændre ansigtsudtryk, så folk forstår mig. 234 00:17:00,396 --> 00:17:01,814 Men... Tjek det. 235 00:17:02,815 --> 00:17:06,110 Lad mig vise dig, hvorfor jeg tog dig med herhen. 236 00:17:19,457 --> 00:17:21,250 Jeg ved, du elsker bas. 237 00:17:30,468 --> 00:17:31,677 For fanden da! 238 00:17:46,067 --> 00:17:47,068 En anden grund... 239 00:17:48,653 --> 00:17:51,989 En anden grund til, at jeg tog dig med herhen... 240 00:17:54,951 --> 00:17:55,952 I bilen. 241 00:18:14,262 --> 00:18:15,096 Jeg vil... 242 00:18:40,037 --> 00:18:40,872 Så... 243 00:18:42,874 --> 00:18:43,708 Ja. 244 00:18:44,542 --> 00:18:48,296 Jeg har haft tid til at beregne alle mulige resultater 245 00:18:48,379 --> 00:18:51,007 af alle de valg, vi tager lige nu. 246 00:18:51,090 --> 00:18:55,678 De gode nyheder er, at selvom der er mange dårlige valgmuligheder, 247 00:18:56,846 --> 00:18:58,431 og, ja, frygtelige resultater, 248 00:18:59,807 --> 00:19:01,559 er det bedste... 249 00:19:02,768 --> 00:19:05,271 Ja, de mest sandsynlige resultater er gode. 250 00:19:06,272 --> 00:19:08,232 Gjorde du alt det i dag? 251 00:19:09,108 --> 00:19:11,485 Det bedst mulige resultat 252 00:19:13,529 --> 00:19:17,575 ekstrapoleres fra, at vi går nu 253 00:19:19,076 --> 00:19:20,077 og dyrker sex. 254 00:19:21,787 --> 00:19:22,705 Sex? 255 00:19:31,213 --> 00:19:33,716 Mit toilet er overfyldt derhjemme. 256 00:19:47,688 --> 00:19:50,358 Okay, Cootie. Vi ses senere, okay? 257 00:19:50,441 --> 00:19:53,069 -Vent og se, hvad jeg har til dig. -Hvad mener du? 258 00:19:53,152 --> 00:19:56,155 Bare se. Du har ikke set støvet. 259 00:19:56,781 --> 00:19:57,657 For pokker. 260 00:19:57,740 --> 00:20:01,160 Du er stadig min ven, selvom du ikke får noget fisse, okay? 261 00:20:05,957 --> 00:20:06,958 Hvad så? 262 00:20:19,637 --> 00:20:21,055 -Hvad så? -Hvad sker der? 263 00:20:22,014 --> 00:20:23,057 Så tænk over det. 264 00:20:24,183 --> 00:20:25,685 Sæson fire, afsnit fire. 265 00:20:26,686 --> 00:20:30,231 To afsnit før har han indrømmet, at de følgende sæsoner 266 00:20:30,940 --> 00:20:34,235 skete i Justins koma-sind. 267 00:20:35,778 --> 00:20:37,279 -Ja. -Hvordan går det? 268 00:20:37,822 --> 00:20:39,115 Det er en god en. 269 00:21:22,241 --> 00:21:26,287 Den er svær, folkens, men en ordentlig omgang fra nordøst. 270 00:21:26,620 --> 00:21:30,791 Forvent et tykt tæppe af sne over hele byen. 271 00:21:31,751 --> 00:21:35,463 Fra sydbyens lejligheder til bakketoppens palæer. 272 00:21:36,839 --> 00:21:41,677 Ja, den bliver slem, og der er ingen flugt fra vinterstormen. 273 00:21:42,970 --> 00:21:47,016 Om du er ung, gammel, konge eller fattiglem, 274 00:21:47,099 --> 00:21:51,270 falder sneen nu på hele Guds værk. 275 00:21:52,396 --> 00:21:55,191 Den falder på dem, der kæmpede for kærlighed, 276 00:21:55,900 --> 00:21:59,862 for at beholde kærligheden, for at give den videre mellem generationer, 277 00:21:59,945 --> 00:22:02,573 i håb om, at den ikke ville visne. 278 00:22:03,449 --> 00:22:08,496 Sneen falder på dem, der har spildt kærligheden, drevet den væk eller værre, 279 00:22:09,246 --> 00:22:14,085 dem, der af frygt for at miste kærlighed, aldrig har oplevet den. 280 00:22:15,669 --> 00:22:21,175 Sne falder i aften også på dem, der aldrig fik chancen for at opleve noget af dette. 281 00:22:22,551 --> 00:22:26,806 Den falder på dem, der gik bort, før de kunne videregive livet 282 00:22:26,889 --> 00:22:28,390 til den næste generation. 283 00:22:29,266 --> 00:22:32,812 Til dem, hvis tidslinjer ophørte, mens verdens fortsatte. 284 00:22:33,854 --> 00:22:37,024 Den falder på dem, hvis liv og glæde 285 00:22:37,191 --> 00:22:41,195 kun består af vejrtrækning, gråd eller udskillelse 286 00:22:41,278 --> 00:22:45,074 eller den bløde berøring af deres mors bryst på deres læber. 287 00:22:46,283 --> 00:22:52,289 Den falder på dem, der aldrig vil vide, hvor uretfærdig skæbnen kan være. 288 00:22:52,373 --> 00:22:56,669 Hvor grusom og ødelæggende mod selv de stærkeste blandt os. 289 00:22:58,462 --> 00:23:03,134 Ja, sneen falder over hele byen. 290 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 På os, de overlevende, og på dem der overleves af os. 291 00:23:07,763 --> 00:23:09,849 ...der overleves af os. 292 00:23:27,449 --> 00:23:31,078 Det er den sidste. Jeg har en ven, der vil elske den her. 293 00:23:31,162 --> 00:23:33,956 -Han er en kæmpe. -Ja. Jeg så dig i nyhederne. 294 00:23:35,249 --> 00:23:36,083 Vent. 295 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 Jeg skal vise dig noget. 296 00:23:39,211 --> 00:23:40,045 Hvad er det? 297 00:23:48,012 --> 00:23:50,556 Det er det forsvundne afsnit. Hvorfor lyver du? 298 00:23:51,098 --> 00:23:53,517 Kun sendt én gang, før det blev forbudt, 299 00:23:53,601 --> 00:23:55,519 og alle de syge stakler. 300 00:23:55,853 --> 00:23:56,687 Så det passer? 301 00:23:57,271 --> 00:23:58,981 Den gav eksistentielle kriser 302 00:23:59,064 --> 00:24:02,318 og fik folk til at grine og miste alle deres motoriske evner 303 00:24:02,401 --> 00:24:06,030 i afsnittets varighed for 93,5 % af seerne. 304 00:24:06,614 --> 00:24:07,531 Hold da kæft. 305 00:24:08,324 --> 00:24:09,450 Hvordan fik du det? 306 00:24:09,992 --> 00:24:13,704 Min ven i Atlanta havde en kontakt i Osaka, der kendte en fyr, 307 00:24:13,787 --> 00:24:16,498 der har en pige, der optog det på VHS dengang. 308 00:24:16,582 --> 00:24:18,834 Det tog fem måneder at sende en dub. 309 00:24:20,085 --> 00:24:21,462 Men vær forsigtig med det. 310 00:24:22,254 --> 00:24:25,549 Jeg så det i onsdags og vågnede lørdag uden hukommelse. 311 00:24:25,633 --> 00:24:27,218 Jeg var ikke mig selv i en uge. 312 00:24:28,886 --> 00:24:29,803 For pokker. 313 00:24:30,554 --> 00:24:31,722 Kun for ægte fans. 314 00:24:33,057 --> 00:24:34,266 Kun for ægte fans. 315 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 -Nyd den. -Tak, ja. 316 00:24:49,448 --> 00:24:50,282 Pas på! 317 00:24:54,161 --> 00:24:54,995 Min fejl. 318 00:25:26,026 --> 00:25:26,860 Fuck. 319 00:25:31,031 --> 00:25:31,865 Lort. 320 00:25:35,703 --> 00:25:37,329 Fuck! Min skide telefon. 321 00:25:59,184 --> 00:26:00,019 Frue. 322 00:26:02,187 --> 00:26:03,105 Kan jeg hjælpe? 323 00:26:04,523 --> 00:26:05,691 Jeg faldt af min cykel. 324 00:26:06,984 --> 00:26:08,027 Du kan tage plads. 325 00:26:08,944 --> 00:26:11,280 Vil du ikke lige kigge på det? 326 00:26:13,032 --> 00:26:16,160 Det gør virkelig ondt. Jeg tror, jeg skal se en læge. 327 00:26:17,328 --> 00:26:18,454 Har du forsikring? 328 00:26:21,040 --> 00:26:23,292 Krown tager kun imod folk med forsikring. 329 00:26:23,375 --> 00:26:24,960 Medmindre det er livstruende. 330 00:26:25,336 --> 00:26:28,964 Hvordan ved du, det ikke er livstruende? Jeg mener... 331 00:26:29,590 --> 00:26:32,217 Medmindre det aktivt bløder, kan vi ikke tage dig. 332 00:26:32,301 --> 00:26:34,428 Så må du gå på amtshospitalet. 333 00:26:35,054 --> 00:26:38,057 Highland? Er det det, du siger? 334 00:26:38,140 --> 00:26:40,642 Hvordan fanden skal jeg komme derhen? 335 00:26:40,726 --> 00:26:43,103 -Hvordan? -Der går en bus. 336 00:26:43,187 --> 00:26:45,898 Se det her lort. Det stikker ud af min krop! 337 00:26:45,981 --> 00:26:47,566 -Fuck det. -Kom så! 338 00:26:47,649 --> 00:26:49,568 -Jeg skal se en læge. -Du skal gå. 339 00:26:49,651 --> 00:26:50,903 Kom nu! Jeg beder jer! 340 00:26:51,070 --> 00:26:52,654 Skal jeg så flytte dertil? 341 00:26:59,620 --> 00:27:02,790 Undskyld. Må jeg låne din telefon? 342 00:27:02,873 --> 00:27:03,916 Min er itu. 343 00:27:07,086 --> 00:27:08,796 Vil du bruge den eller hvad? 344 00:27:13,217 --> 00:27:15,094 Jeg kender ikke nogens nummer. 345 00:27:15,928 --> 00:27:17,346 Okay. Tak. 346 00:27:52,881 --> 00:27:53,715 Hey! 347 00:27:57,010 --> 00:27:57,845 Scat! 348 00:28:02,099 --> 00:28:04,309 Hallo! 349 00:28:04,393 --> 00:28:06,603 Hvorfor ringede du ikke til mig? Kom. 350 00:28:09,690 --> 00:28:10,691 Den sidder fast. 351 00:28:10,774 --> 00:28:12,901 Kom nu. 352 00:28:14,027 --> 00:28:15,154 Bare sæt dig ind. 353 00:28:17,072 --> 00:28:19,992 Jeg ved det godt. Lortedøren virker ikke. 354 00:28:20,075 --> 00:28:21,243 Undskyld. 355 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Okay. Kom nu. 356 00:28:27,708 --> 00:28:31,920 SKADESTUE 357 00:28:32,004 --> 00:28:32,838 Fuck. 358 00:28:36,133 --> 00:28:37,801 Kom, kom. 359 00:28:37,885 --> 00:28:39,636 Kom. Brug dine... 360 00:28:40,345 --> 00:28:43,765 Kom så, brug benene. Kom nu. 361 00:28:43,849 --> 00:28:45,851 Vi er der næsten. Hjælp! 362 00:28:46,560 --> 00:28:48,228 Hjælp os! Fuck. 363 00:28:48,312 --> 00:28:49,646 Kom nu! 364 00:28:49,730 --> 00:28:51,106 Okay, okay. 365 00:28:51,190 --> 00:28:53,442 Kom nu, brug... Åbn øjnene. 366 00:28:53,525 --> 00:28:55,110 Åbn øjnene. Ja. Hej. 367 00:28:55,194 --> 00:28:57,529 Ord, Scat. Kom nu. Hjælp os! 368 00:28:57,613 --> 00:28:58,864 Hvad fanden? Kom nu. 369 00:28:58,989 --> 00:29:00,866 Til dem, hvis tidslinjer ophørte... 370 00:29:00,949 --> 00:29:03,535 Hej, hey. 371 00:29:03,619 --> 00:29:07,206 ...den falder på dem, hvis liv og glæde kun består af vejrtrækning... 372 00:29:07,289 --> 00:29:10,709 -Sneen daler over byen... -Åbn dine øjne. 373 00:29:10,792 --> 00:29:12,044 ...den bløde berøring... 374 00:29:12,127 --> 00:29:14,087 Hjælp os nu, for fanden! 375 00:29:14,171 --> 00:29:16,215 Kom nu! Åbn øjnene, Scat! Hjælp! 376 00:29:16,298 --> 00:29:21,803 Den falder på dem, der aldrig vil vide, hvor uretfærdig skæbnen kan være. 377 00:29:21,887 --> 00:29:26,016 Hvor grusom og ødelæggende mod selv de stærkeste blandt os. 378 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Scat! 379 00:29:28,018 --> 00:29:32,189 Ja, sneen falder og falder over hele byen... 380 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 ...på os, de overlevende... 381 00:29:34,983 --> 00:29:36,401 Scat! 382 00:29:36,485 --> 00:29:39,279 ...og på dem, der overleves af os. 383 00:31:07,993 --> 00:31:09,995 Tekster af: Anders Langhoff 384 00:31:10,078 --> 00:31:12,080 Kreativ supervisor: Anders Søgaard