1 00:00:06,008 --> 00:00:10,053 ข้าราศีกันย์ 2 00:00:14,975 --> 00:00:18,103 - จะสั่งไหม - แซงผมไปเลย 3 00:00:22,316 --> 00:00:23,650 เบอร์ 75 รับออเดอร์ครับ 4 00:00:36,455 --> 00:00:37,289 สั่งเลย 5 00:00:44,296 --> 00:00:46,715 - ยินดีต้อนรับสู่บิงแบง จะรับ... - โทษนะ 6 00:00:53,347 --> 00:00:54,723 ฟลอร่า 7 00:00:58,811 --> 00:01:01,939 ยินดีต้อนรับสู่บิงแบงเบอร์เกอร์ รับอะไรดีคะ 8 00:01:03,690 --> 00:01:07,820 ผมขอเบอร์เกอร์บิงแบงสาม... 9 00:01:13,075 --> 00:01:15,202 ผมขอเบอร์เกอร์บิงแบงอันนึง 10 00:01:19,081 --> 00:01:21,667 ครับ ขอบคุณ 11 00:01:43,230 --> 00:01:44,314 เอาอะไรอีกไหม 12 00:01:46,775 --> 00:01:50,653 "ไม่ครับ ขอบคุณ" แค่นั้นเหรอ แล้วนายก็ขยับไปงั้นเหรอ 13 00:01:55,742 --> 00:01:56,826 ฉันอ่านมาว่า 14 00:01:57,744 --> 00:02:03,542 ความรักในความสัมพันธ์ ก่อตัวขึ้นจากการรู้จักใครสักคน 15 00:02:03,792 --> 00:02:06,670 เอามานี่ 16 00:02:07,421 --> 00:02:09,798 ฉันอยากค่อยๆ ให้มันเป็นไปช้าๆ 17 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 - แล้วทำความรู้จักเขา - เดี๋ยวนะ 18 00:02:14,177 --> 00:02:16,805 หนึ่งเลย ทุกอย่างที่นายอ่าน เอามาใช้กับชีวิตจริงไม่ได้ 19 00:02:16,889 --> 00:02:20,475 - ให้ตาย สอง นายไม่รู้จักผู้หญิงคนนี้ - ฉันรู้ แต่ฉัน... 20 00:02:20,559 --> 00:02:22,811 นายจะตัดสินใจ พัฒนาความรักกับเขาได้ยังไง 21 00:02:22,895 --> 00:02:26,899 สาม นายยังใหม่กับโลก ความสัมพันธ์งั้นเหรอ 22 00:02:27,649 --> 00:02:31,862 - ไม่อะ ไม่ผูกมัดดีกว่า - ไม่ผูกมัดคืออะไร 23 00:02:31,945 --> 00:02:34,990 คือมีอะไรกันไม่ถึงสามครั้ง 24 00:02:35,073 --> 00:02:36,533 ความสัมพันธ์คือมากกว่าสาม 25 00:02:39,620 --> 00:02:41,955 โอเค ใครเป็นคนคิด 26 00:02:42,039 --> 00:02:45,292 จักรวาลและวิญญาณของฉัน เคนะ 27 00:02:45,834 --> 00:02:46,835 นี่ 28 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 ถ้านายเห็นผู้หญิงคนนี้ที่ทะเลสาบกับคนใหม่ 29 00:02:50,881 --> 00:02:54,843 นายจะรู้สึกอะไรสักอย่าง ถ้านายนอนกับเขาสามครั้งหรือมากกว่า 30 00:02:55,636 --> 00:02:58,639 แต่ถ้านายทำแค่สองครั้ง... 31 00:02:59,640 --> 00:03:00,682 เดี๋ยวนะ ฉัน... 32 00:03:02,601 --> 00:03:04,269 ฉันเมายามากตอนนี้ 33 00:03:04,811 --> 00:03:08,190 - ฉันนึกว่าฉันไปอยู่... - ก็สูบในที่ปิดแคบ 34 00:03:09,024 --> 00:03:12,945 - เดี๋ยวก็ออกฤทธิ์ เปิดหน้าต่างสิ - จะบอกเขาให้เปิดหน้าต่างฉันยังไง 35 00:03:15,489 --> 00:03:18,450 ฉันต้องหาทางหาเงินไปบิงแบง 36 00:03:18,533 --> 00:03:20,911 ไม่มีเงินซื้อเบอร์เกอร์ก็ไม่ได้หญิงหรอก 37 00:03:20,994 --> 00:03:24,122 อย่าฟังพวกโง่นี่ นายไม่ต้องใช้เงิน 38 00:03:24,372 --> 00:03:29,002 นายแค่ต้องเป็นนาย นายแค่ต้องนำด้วยนาย 39 00:03:29,378 --> 00:03:33,507 มองตาเขา แล้วบอก "ฉันต้องการเธอ" 40 00:03:34,091 --> 00:03:37,259 - ฉันต้องการเธอ - บอกด้วยตา ไม่ใช่พูดออกมา 41 00:03:37,844 --> 00:03:40,430 เงียบก่อนๆ ดูนี่ 42 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 ใบสั่ง 43 00:03:52,943 --> 00:03:56,071 เราอ่อนแอลงเรื่อยๆ จากการพยายามเอาชนะความบอบช้ำ 44 00:03:57,447 --> 00:04:03,453 ความทุกข์ระทม ความเสียใจ ความเจ็บปวดจากความเหงา 45 00:04:04,997 --> 00:04:06,039 ความรัก 46 00:04:06,123 --> 00:04:10,043 ถูกหล่อหลอมจากความทรมาน ที่เราพยายามยัดไว้ที่เอว 47 00:04:11,628 --> 00:04:16,008 แต่ความเจ็บปวดบอกเราว่า เรามีชีวิตอยู่และถนนที่เป็นหลุมเป็นบ่อ 48 00:04:16,091 --> 00:04:19,886 ก็แค่เผยให้เห็นการรุดหน้าของเรา บนยางมะตอยและหิน 49 00:04:21,555 --> 00:04:25,559 มาทำนุบำรุงความเจ็บปวด ที่เราได้มาเป็นของขวัญกันเถอะ 50 00:04:26,560 --> 00:04:29,229 มันสร้างยอดและรอยแยกของความรัก 51 00:04:30,480 --> 00:04:33,650 สนุกไปกับมัน ขอให้ได้มันมา 52 00:04:34,985 --> 00:04:40,198 มันเป็นของที่เราแย่งชิงมาเพื่อไปสู่ชัยชนะ กับการให้หนอนรอไปอีกวัน 53 00:04:47,539 --> 00:04:50,542 - เชรด - ตลกดีนะ 54 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 สุดจัด 55 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 ไม่เบื่อเลย 56 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 - นั่นตัวละครโปรดของฉัน - จริงเหรอ คนขับไอบีเอสเนี่ยนะ 57 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 ต้องงี้สิเพื่อนฉัน 58 00:05:05,849 --> 00:05:09,561 นี่ คืนนี้ฉันมีอะไรให้นาย ฉันจะหาผู้หญิงให้นาย 59 00:05:12,314 --> 00:05:13,190 โอเค 60 00:05:13,940 --> 00:05:14,775 เพื่อน 61 00:05:16,526 --> 00:05:18,487 หนึ่งในเรื่องที่ดีที่สุดตลอดกาล 62 00:05:18,570 --> 00:05:20,989 เหตุทะเลาะวิวาทที่โอ๊คแลนด์ "ยักษ์พุ่มไม้" 63 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 เอาเงินไปทำอะไรนะ 64 00:05:24,493 --> 00:05:27,245 หมายถึงกลับไปผับ แล้วก็... 65 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 นี่ ดูนี่ 66 00:05:29,498 --> 00:05:32,750 เราไม่ให้เงินคนที่ไม่ทำตามกฎของเรา 67 00:05:32,834 --> 00:05:35,378 บอกว่าอย่าทำ แต่เอ็งก็ทำอยู่ดี 68 00:05:36,171 --> 00:05:37,422 เอ็งยังไม่พร้อม 69 00:05:38,173 --> 00:05:42,427 ออกไปเอ็งก็ไปตาย แล้วกลายเป็นของแสดงโชว์เปล่าๆ 70 00:05:43,011 --> 00:05:47,349 - ถ้าเอ็งถอย คนก็จะลืม - คนไม่ลืมหรอก 71 00:05:48,308 --> 00:05:52,813 ดูสิ มันจบแล้ว ผมออกไปแล้ว 72 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 ผมขอถือเงินหน่อยได้ไหม 73 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 นิดเดียว ผมไม่ได้คิดเรื่อง... ออกไปต้องใช้เงิน 74 00:05:59,861 --> 00:06:03,573 ไม่รู้เรื่องนี้ก็ถือว่าดีแล้ว 75 00:06:04,366 --> 00:06:08,120 รู้ไหมทำไมเอ็งไม่รู้ เพราะฉันต้องหาเลี้ยงยักษ์อย่างเอ็ง 76 00:06:08,995 --> 00:06:10,622 เอ็งถึงไม่รู้ 77 00:06:10,831 --> 00:06:13,208 คิดว่าอาหารมันเดินมาในนี้เองเหรอ 78 00:06:13,291 --> 00:06:16,044 ขนมปังแถวมีขา เดินเข้ามาในบ้านงี้เหรอ 79 00:06:16,128 --> 00:06:19,172 เปล่าเลย ฉันทำงานให้ได้มันมา ใช้เงิน 80 00:06:19,256 --> 00:06:21,341 ซื้ออาหาร แล้วเอ็งก็กินมัน 81 00:06:21,800 --> 00:06:25,011 ตอนที่เอ็งขี้ ฉันต้องเอาไม้แขวน 82 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 มาสับให้มันเล็กในส้วม 83 00:06:27,139 --> 00:06:28,181 เรื่องนี้เอ็งไม่รู้ 84 00:06:29,516 --> 00:06:33,770 ถ้าอยากออกไปสร้างกฎของตัวเอง หาเงินเองเลย 85 00:06:43,155 --> 00:06:44,364 มองอะไร 86 00:06:48,368 --> 00:06:52,122 คูตี้ นายจะต้องชอบนี่แน่ๆ 87 00:06:52,372 --> 00:06:53,290 ให้ตายเถอะ 88 00:06:53,373 --> 00:06:56,334 ไง โม เป็นไงบ้าง ขอเตกีล่านั่นด้วยได้ไหม 89 00:06:56,418 --> 00:06:58,128 - นี่เหรอ - ครับ 90 00:06:58,587 --> 00:07:01,882 - ขอดูบัตรประชาชนด้วย - อ๋อ ผม... 91 00:07:03,383 --> 00:07:04,301 ผมซื้อเอง 92 00:07:06,928 --> 00:07:10,140 ผมอายุถึง ผมเอานี่ด้วย 93 00:07:13,643 --> 00:07:15,187 - นายมีบัตรประชาชนเหรอ - เพื่อน 94 00:07:15,270 --> 00:07:17,564 ล้อเล่นหรือเปล่า ดูสิว่าเขาตัวใหญ่แค่ไหน 95 00:07:17,647 --> 00:07:20,692 - อย่างน้อยก็ 21 แล้ว - ผมเพิ่งอายุครบ 22 96 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 ผมลืมบัตรประชาชนไว้ที่ออฟฟิศ 97 00:07:27,532 --> 00:07:28,450 เฮ้อ โว้ย 98 00:07:30,285 --> 00:07:32,829 โอเค ฉันต้องทำ เพื่อยักษ์พุ่มไม้สินะ 99 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 ให้มันได้งี้ 100 00:07:35,624 --> 00:07:38,919 - ไม่ใช่นาย - พี่ก็แค่ไม่ชอบเขา 101 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 37.58 102 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 - 37 ดอลลาร์กับ... - 37.58 เหรอ 103 00:07:44,174 --> 00:07:47,552 นี่ ฉันหมดตัวแล้ว ฉันนึกว่าไม่นายก็พวกนั้นจะ... 104 00:07:48,345 --> 00:07:50,388 คนตัวใหญ่ไม่ควรคอแห้ง 105 00:07:51,848 --> 00:07:52,849 หรือไม่มีเงิน 106 00:07:54,434 --> 00:07:57,395 ฉันชื่อแซม สปีเกิล ฉันเป็นเอเจนต์ 107 00:07:58,897 --> 00:07:59,856 แบบสายลับเหรอ 108 00:08:01,608 --> 00:08:07,530 "แซม สปีเกิล เอเจนต์ กีฬา คนมีความสามารถ ผลิตภัณฑ์อาซาอิ" 109 00:08:10,242 --> 00:08:13,703 มาร่วมงานกับฉัน มาเล่นกีฬาอาชีพที่นายได้เงินกัน 110 00:08:14,663 --> 00:08:18,833 คนต้องการนาย ฉันจ่ายค่าเหล้าให้ 111 00:08:19,709 --> 00:08:21,294 งั้นเอาพวกนี้ไปเก็บไหม 112 00:08:26,549 --> 00:08:28,718 คูตี้ อ่านการ์ดนั่นแบบมืดๆ ได้ไหม 113 00:08:30,262 --> 00:08:31,179 บิงแบงเบอร์เกอร์ 114 00:08:31,263 --> 00:08:32,179 บิงแบง 115 00:08:32,264 --> 00:08:34,808 เจอร์รี่ ขอคุยด้วยเรื่องไอเดียที่ว่าได้ไหม 116 00:08:35,558 --> 00:08:37,310 ที่เราต้องยกระดับคุณภาพอาหาร 117 00:08:37,394 --> 00:08:40,397 แทนที่จะเป็นผักกาดแก้ว ใช้เบบี้บ๊อกฉ่อยแทน 118 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 แทนที่จะใช้หัวหอมใหญ่หั่นธรรมดา เราจะใช้ต้นหอมย่างไฟแทน 119 00:08:43,733 --> 00:08:46,695 กับเห็ดนางรมหลวงทอด 120 00:08:46,778 --> 00:08:50,115 คนจะต้องคลั่งไคล้ เราเปลี่ยนวิธีการกินของคนได้ 121 00:08:53,660 --> 00:08:57,122 รู้ใช่ไหมว่านี่เชนร้านอาหารข้ามชาติ 122 00:08:59,958 --> 00:09:00,792 ค่ะ 123 00:09:02,460 --> 00:09:05,463 โอเค ขอให้ทำตามนี้นะคะ 124 00:09:06,256 --> 00:09:10,677 ขอให้ทุกคนจากตรงนี้ถึง แต่ไม่รวมคนตัวใหญ่ 125 00:09:11,469 --> 00:09:13,138 ข้างหลัง สวัสดี 126 00:09:14,639 --> 00:09:18,059 พอฉันเรียกแล้ว ให้ก้าวมาพร้อมออเดอร์ 127 00:09:18,518 --> 00:09:20,603 พูดให้เร็วที่สุด 128 00:09:21,146 --> 00:09:23,273 ยื่นเงินให้ฉันและก้าวไปข้างๆ 129 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 - ดับเบิลแบงกับมันทอด - ชุดพิเศษหนึ่งกับมันทอดพิเศษ 130 00:09:26,192 --> 00:09:28,611 - ขอแบบสองอันหกดอล - บิงแบงมีลสองชุด 131 00:09:28,695 --> 00:09:30,113 บิงแบงหนึ่งกับโค้ก 132 00:09:35,869 --> 00:09:39,664 ยินดีต้อนรับสู่บิงแบงเบอร์เกอร์ รับอะไรดีคะวันนี้ 133 00:09:40,123 --> 00:09:43,001 ผมขอเบอร์เกอร์บิงแบงห้าอันครับ 134 00:09:46,087 --> 00:09:47,130 ห้าอันเลย 135 00:09:49,299 --> 00:09:53,470 กลัวว่าพูดแล้วจะชวด แต่ผมเจอ ผู้ชายที่มีเงินจ่ายค่าเหล้าและมีแฟน 136 00:10:24,459 --> 00:10:26,211 ยังมีอีกเยอะ 137 00:10:28,838 --> 00:10:30,632 หมอนพวกนี้เป็นอะไร 138 00:10:32,050 --> 00:10:33,134 ผมสัญญา 139 00:10:34,844 --> 00:10:35,762 แค่จะ... 140 00:10:39,015 --> 00:10:40,100 ชอบกระดุมคุณนะ 141 00:10:42,352 --> 00:10:43,269 กระดุมฉันเหรอ 142 00:10:44,270 --> 00:10:47,816 เหมือนเขาใช้สีขาวที่ขาวกว่าปกติ 143 00:11:12,674 --> 00:11:17,053 - อ่านอะไรอยู่ - ยักษ์พุ่มไม้ ไง 144 00:11:18,179 --> 00:11:20,306 ฉันอ่านเพราะฉันคิดว่า 145 00:11:20,557 --> 00:11:23,977 การประหารชีวิตเป็นเรื่องเลวร้าย และฉันอยากทำอะไรบางอย่างกับมัน 146 00:11:25,854 --> 00:11:26,896 เช่นอะไร 147 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 คงต้องอีกสักพัก กว่ามันจะหมดไปจากโลกนี้ 148 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 โอเค 149 00:11:32,360 --> 00:11:35,613 ฉันกำลังอ่านเตรียมสอบเป็นเพชฌฆาต 150 00:11:37,198 --> 00:11:39,742 การประหารชีวิตเป็นเรื่องที่เลวร้ายมาก 151 00:11:39,826 --> 00:11:43,455 ถ้าฉันได้เป็นเพชฌฆาต ฉันจะทำการเปลี่ยนแปลงนิดหน่อย 152 00:11:43,538 --> 00:11:47,500 ให้ความตายเจ็บปวดน้อยลงอีกนิด นี่แหละชัยชนะ 153 00:11:47,583 --> 00:11:49,085 แต่คนก็ยัง... 154 00:11:49,169 --> 00:11:51,421 เพชฌฆาตส่วนใหญ่ใช้วิธีฮาร์คอร์ต 155 00:11:51,504 --> 00:11:53,673 นักโทษนอนลง ถูกรัดตัว 156 00:11:53,756 --> 00:11:57,677 ขันชะเนาะ ฉีด 36 องศาเข้าเส้นเลือด 157 00:11:57,760 --> 00:11:59,596 วิธีสตาฟลิซีมีมนุษยธรรมมากกว่า 158 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 รัดตัวนักโทษ ขันชะเนาะ 159 00:12:02,724 --> 00:12:07,145 เอามือซ้ายวางบนหัวใจของนักโทษ ไม่ให้รู้สึกโดดเดี่ยว 160 00:12:07,228 --> 00:12:09,564 แล้วเราก็ฉีด ถึงเราจะเก้ๆ กังๆ 161 00:12:09,647 --> 00:12:11,983 แต่จะนุ่มนวลกับนักโทษมากขึ้น ที่ 20 องศา 162 00:12:12,442 --> 00:12:17,030 - ผมไม่เห็นว่ามันจะ... - บางคนวาดฝันสวยหรูแต่ทำไม่ได้จริง 163 00:12:17,113 --> 00:12:18,781 ฉันแค่อยากได้วิธีที่ปฏิบัติได้จริง 164 00:12:19,991 --> 00:12:22,035 - อะไรวะเนี่ย - ตัวประหลาด 165 00:12:22,118 --> 00:12:23,161 อีกแล้วเหรอ 166 00:12:23,912 --> 00:12:26,498 - มาเร็ว - จะได้น้ำปั่นไหมเนี่ย 167 00:12:28,416 --> 00:12:32,420 คูตี้ นายยังไม่รู้เรื่องนี้ พร้อมไหม นายต้องดื่มแล้วก็... 168 00:12:35,298 --> 00:12:38,259 - นายไม่รู้เรื่องนั้นเลย - ส่งนั่นมา เฮ้ย 169 00:12:41,763 --> 00:12:44,224 - นั่นอะไร - เรียกว่า... 170 00:12:46,392 --> 00:12:48,895 รองเท้านาย ให้ตาย 171 00:12:49,437 --> 00:12:53,441 เหม็นชะมัด เอาไปใส่ พวกนายทำฉันเหนื่อยหมด 172 00:12:57,612 --> 00:12:58,571 อะนี่ 173 00:13:00,198 --> 00:13:01,074 ขอบใจ 174 00:13:11,793 --> 00:13:14,087 เชรด เพื่อนเอ๊ย 175 00:13:19,384 --> 00:13:21,678 - ยังมีเหลืออีกนิด - เออ 176 00:13:21,761 --> 00:13:24,430 ไม่มีใครอยากดื่มน้ำลายนายหรอกนะ 177 00:13:31,980 --> 00:13:33,439 แซม สปีเกิล - เอเจนต์ 178 00:13:34,065 --> 00:13:34,983 รับสิ 179 00:13:36,442 --> 00:13:39,279 - ฮัลโหล - เปิดดูช่อง 36 180 00:13:39,654 --> 00:13:42,574 - เปิดดูช่อง 36 - เชี่ย 181 00:13:42,907 --> 00:13:44,659 - ช่องกีฬานี่ - เชี่ย 182 00:13:44,826 --> 00:13:46,411 เราจะดังแล้ว 183 00:13:46,494 --> 00:13:50,582 นายกำลังจะมีชื่ออยู่บน ท็อปราเมงกับซีเรียลอะไรพวกนั้นแล้ว 184 00:13:50,665 --> 00:13:53,167 - คนต้องการแบบนั้นเหรอ - ไม่ ไม่ใช่ฉัน 185 00:13:53,251 --> 00:13:55,128 ฉันอยากเห็นชื่อฉันอยู่ข้างตึก 186 00:14:01,301 --> 00:14:04,053 ยักษ์ชื่อดังที่รู้จักในชื่อยักษ์พุ่มไม้ 187 00:14:04,137 --> 00:14:08,016 ถูกแบนล่วงหน้าจากกีฬาอาชีพทุกประเภท 188 00:14:08,099 --> 00:14:10,184 - รวมถึงกรีฑาประเภทเดิน - ไม่จริง 189 00:14:10,435 --> 00:14:13,021 - เจ้าของบอกว่า... - ผมไม่ได้ลองคัดตัวด้วยซ้ำ 190 00:14:13,605 --> 00:14:16,816 คนพวกนั้นกลัวอนาคต มันไม่เหมาะกับนาย 191 00:14:17,358 --> 00:14:21,237 - ฉันมีอย่างอื่นที่ดีกว่าเตรียมไว้แล้ว - เขาบอกว่ามีอย่างอื่นที่ดีกว่าให้ฉัน 192 00:14:22,030 --> 00:14:24,949 - อย่างอะไร - บอกไปว่าไม่เอาอิลลูมินาติ 193 00:14:26,659 --> 00:14:28,995 ผู้จัดการของผมบอกว่าไม่เอาอิลลูมินาติ 194 00:14:29,078 --> 00:14:30,622 อะไร เขาว่าอะไร 195 00:14:30,830 --> 00:14:32,790 เขาบอกให้ฉันไปเป็นนายแบบที่ห้าง 196 00:14:35,168 --> 00:14:40,006 คูตี้ ฉันดีใจมาก ที่นายตกลงฟาสต์แทร็คสัญญา 197 00:14:40,089 --> 00:14:44,552 แบรนด์ของแอสฟอลต์รอยัลตี เป็นตัวแทนของการมุ่งมั่นทำงานหาเงิน 198 00:14:44,636 --> 00:14:49,515 และความสามารถของคนที่มุ่งมั่นหาเงิน เหมือนนายที่จะถีบตัวเองขึ้นไป 199 00:14:49,807 --> 00:14:53,478 มะนาวเป็นน้ำมะนาว โคเคนเป็นแคร็ก นายเข้าใจแหละ 200 00:14:54,020 --> 00:14:58,107 พวกเขาต้องการให้นายเป็นตัวแทนแบรนด์ 201 00:14:58,775 --> 00:15:01,611 เป็นเรื่องฉลาด ที่นายจะหาเงินจากชื่อเสียฉาวโฉ่ 202 00:15:02,612 --> 00:15:06,240 นายจะเป็นนายแบบให้ที่นี่ และนายจะได้ทำแคมเปญออนไลน์กับสิ่งพิมพ์ 203 00:15:06,366 --> 00:15:10,411 นายกำลังจะได้ เ-งิ-น 204 00:15:11,204 --> 00:15:12,038 เยี่ยม 205 00:15:12,121 --> 00:15:14,207 พวกของนายจะต้องภูมิใจในตัวนายมาก 206 00:15:14,290 --> 00:15:16,501 ฉันจะไปตรงนั้น ระหว่างที่นายแสดงความสามารถ 207 00:15:17,752 --> 00:15:18,878 จำตำแหน่งได้นะ 208 00:15:38,940 --> 00:15:39,774 คูตี้ 209 00:15:54,288 --> 00:15:57,375 โทษนะครับ ถ้าจะถ่ายรูปผมกับเพื่อน 210 00:15:57,458 --> 00:15:59,794 ดูด้วยว่าท่าผม... เดี๋ยวนะ 211 00:15:59,877 --> 00:16:00,920 แฟลชนิดนึง 212 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 - นายทำเพื่อเงิน - เพื่อเบอร์เกอร์ 213 00:16:17,645 --> 00:16:21,607 เพื่อผู้หญิง นายรู้เบอร์เขาหรือยัง 214 00:16:22,817 --> 00:16:25,528 - ฉันพยายามบอกนาย - นี่ คูตี้ 215 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 คนของฉันจากแอสฟอลต์รอยัลตี ชอบผลงานนายมาก เขามีไอเดียมาเสนอ 216 00:16:31,534 --> 00:16:33,077 นี่ คูตี้ 217 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 สีหน้าของนายคือเศร้า 218 00:16:39,250 --> 00:16:44,338 ตรงกันข้ามกับโกรธและมีอิทธิพล 219 00:16:45,631 --> 00:16:49,469 ใช่ มือนาย... แค่มือนาย ช่วย... 220 00:16:49,552 --> 00:16:51,929 เอาขึ้นไปอีกสัก 12 ซม. 221 00:16:59,437 --> 00:17:02,231 นี่ เขาบอกว่า "สุดยอด" 222 00:17:02,940 --> 00:17:07,445 เราจะทำสิ่งบุกเบิกเจ๋งๆ ฉันกับนาย เพื่อน 223 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 ใช่ๆ 224 00:17:18,206 --> 00:17:19,832 ตัวละครนี้ไม่ดีเลย 225 00:17:19,998 --> 00:17:22,627 - ฉันรู้ - ตัวละครนี้เหรอ 226 00:17:23,628 --> 00:17:26,506 ผลงานชิ้นนี้ได้แรงบันดาลใจ... 227 00:17:27,673 --> 00:17:31,719 - มันมีความหมายบางอย่าง - ฉันไม่ได้จะโน้มน้าวให้นายเลิกทำ 228 00:17:31,803 --> 00:17:34,847 ฉันแค่มาคุยกับนายเรื่องเครือข่าย 229 00:17:35,306 --> 00:17:36,182 อีกแล้วเหรอ 230 00:17:36,474 --> 00:17:39,602 แคมเปญหนึ่งของเรา คือการช่วยปกป้องคนถูกไล่ที่ 231 00:17:39,685 --> 00:17:43,147 ถ้านายมาร่วมมือกับเราได้จะดีมาก 232 00:17:43,231 --> 00:17:46,234 โจนส์ ฟังดูสำคัญ แต่ฉันทำงานที่นี่ทั้งวัน 233 00:17:46,317 --> 00:17:48,402 และฟังดูเหมือนเป็นงานที่เหนื่อยมาก 234 00:17:48,486 --> 00:17:49,946 - โอเคไหม - ก็เหนื่อยแหละ 235 00:17:50,696 --> 00:17:54,575 ฉันกำลังเรียนรู้อะไรหลายอย่างจากที่นี่ กำลังค้นพบสิ่้งใหม่ๆ 236 00:17:54,659 --> 00:17:56,077 ใช่เลย ฉันเข้าใจ 237 00:17:56,911 --> 00:18:00,039 เราอยากค้นพบสิ่งใหม่ๆ โดยการเปลี่ยนโลกรอบๆ ตัวเรา 238 00:18:00,832 --> 00:18:01,958 ก็ถูก 239 00:18:03,334 --> 00:18:06,420 ค่อยติดต่อหาฉันอาทิตย์หน้าได้ไหม แล้วค่อยคุยกัน 240 00:18:06,504 --> 00:18:08,172 ได้ อาทิตย์หน้า 241 00:18:08,256 --> 00:18:10,466 - วันพฤหัสก็ได้ - พฤหัส บ่ายโมงสิบห้า 242 00:18:10,550 --> 00:18:15,304 วันพุธห้าโมงก็ได้ โอเค เจอกันวันเสาร์สี่โมง 243 00:18:15,847 --> 00:18:17,181 คูตี้ หมดเวลาแล้ว 244 00:18:20,685 --> 00:18:23,938 - ปวดหลังจัง - ฉันมีท่าใหม่ ดีต่อหลังนายมากขึ้น 245 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 โพลีฟีมผู้ยิ่งใหญ่ 246 00:18:55,219 --> 00:18:59,140 - เรารอให้ท่านมาถึงนานหลายสิบปี - อะไรนะ 247 00:18:59,932 --> 00:19:05,271 แซมเขียนไว้ว่า ยักษ์ท่ามกลางมนุษย์จะเผยตัวให้เราเห็น 248 00:19:05,354 --> 00:19:10,860 - แซม สปีเกิลเหรอ เอเจนต์ผมเหรอ - ไม่ใช่ แซม วูดสัน 249 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 เขาเคยอยู่โนวาโตกับเรา ตายไปหลายปีแล้ว 250 00:19:15,114 --> 00:19:18,409 - เขารู้จักผมได้ยังไง - เขาทำนายเรื่องท่านเอาไว้ 251 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 เขาบอกว่าท่านมาจากที่รกร้าง 252 00:19:22,622 --> 00:19:25,291 ผมไม่ได้มาจากที่รกร้าง ผมมาจากโอ๊คแลนด์ 253 00:19:26,083 --> 00:19:30,379 - ใช่แล้ว ที่รกร้าง - คุณคิดงั้นอยู่แล้ว คุณมาจากมาริน 254 00:19:31,255 --> 00:19:33,424 ตกลงที่จะเห็นต่าง โพลีฟีมผู้ยิ่งใหญ่ 255 00:19:33,591 --> 00:19:37,386 ผมไม่ได้สนเรื่องการมีคนรักหลายคนด้วยซ้ำ ผมกำลังพัฒนากับคนเดียว... 256 00:19:37,470 --> 00:19:41,182 แผ่นแปะโน้ตหมายเลข 12 บอกว่าท่านเกิดเดือนตุลา 257 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 - ผมเกิดเดือนสิงหา - ใช่เลย 258 00:19:44,185 --> 00:19:49,440 สิงหาคือเดือนแปด ตุลาแรกเริ่มคือเดือนแปด 259 00:19:49,941 --> 00:19:54,028 ก่อนซีซาร์ ท่านคือผู้มาโปรด 260 00:19:58,532 --> 00:19:59,659 ผมไม่ใช่ผู้มาโปรด 261 00:19:59,867 --> 00:20:04,997 "และโพลีฟีมผู้ยิ่งใหญ่จะปฏิเสธ การดำรงอยู่ของตน" 262 00:20:05,873 --> 00:20:10,461 แผ่นแปะโน้ตของแซมหมายเลข 25 เราจะรอวิวรณ์ของท่าน 263 00:20:12,463 --> 00:20:13,673 และคำสั่งของท่าน 264 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 คูตี้ จำไว้ ทำปากยื่นๆ ไว้ 265 00:20:37,238 --> 00:20:39,448 บิงแบง 266 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 510-555-0189 267 00:20:49,667 --> 00:20:50,835 - อะไรนะ - เบอร์ฉัน 268 00:20:50,960 --> 00:20:55,256 510-555-0189 ให้ฉันเขียนให้ไหม 269 00:20:55,339 --> 00:20:59,969 510-555-0189 ผมจะจำให้ได้ 270 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 โทรมานะ 271 00:21:05,391 --> 00:21:08,853 จะได้ไม่ต้องรอคิว ฉันเอาเบอร์เกอร์ให้ได้ 272 00:21:09,729 --> 00:21:10,604 โอเค 273 00:21:16,277 --> 00:21:17,611 แต่ผมไม่ชอบ 274 00:21:20,281 --> 00:21:21,198 ฉันรู้ 275 00:21:25,411 --> 00:21:27,413 มาดื่มกันอีกแก้ว 276 00:21:28,122 --> 00:21:32,668 ว่าแล้วเชียว ผมไม่ปาร์ตี้แล้ว 277 00:21:34,003 --> 00:21:37,548 ดื่มไปแก้วนึงแล้ว ก็มีแก้วสอง สาม ดื่มไม่หยุด 278 00:21:38,090 --> 00:21:43,554 ใช่แล้ว คุณชอบฉันเพราะแบบนี้ ทันใจ ซ้ำๆ 279 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 - เถอะน่า - นี่ที่ของคุณ 280 00:21:50,186 --> 00:21:53,606 คูตี้ออกไป แต่คุณยังอยู่นี่ วิ่งบ้าระห่ำไปมา 281 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 เขาไม่ได้แค่ออกไป 282 00:21:56,484 --> 00:21:59,070 คุณบังคับเขาตอนที่ผลักไสเขาออกไป 283 00:21:59,153 --> 00:22:03,783 ฉันไม่ได้บังคับให้เขา ไปเป็นพระเยซูที่ประสูติในรางหญ้า 284 00:22:04,116 --> 00:22:07,912 เขาตัดสินใจจากข้อมูลที่มีจำกัด 285 00:22:08,162 --> 00:22:12,708 งั้นเราก็ต้องบอกสิ่งที่เขาไม่รู้ เขาจะได้ตัดสินใจได้ดีขึ้น 286 00:22:12,792 --> 00:22:15,669 บอกแล้วไง เราไม่... ฟังนะ ข้อมูล... 287 00:22:16,045 --> 00:22:17,129 ผมรู้คุณเป็นใคร 288 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 ผมเป็นแฟนตัวยงเลย 289 00:22:19,757 --> 00:22:22,968 มาร์ทิสส์กินหอยเก่า มาร์ทิสส์จอมทำลายล้าง 290 00:22:23,052 --> 00:22:25,012 - ใช่ ผมเอง - มาร์ทิสส์จอมเขย่ง 291 00:22:25,096 --> 00:22:28,974 ชอบหมดทุกชื่อ มีวิดีโอนึง ที่พวกคุณทำ ผมเปิดอยู่บ่อยๆ 292 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 โทรศัพท์ผมมี ดูนี่ 293 00:22:32,394 --> 00:22:36,649 แป๊บนึง ทุกคนฟังทางนี้ บุคคลในตำนานมาอยู่กับเราที่นี่ 294 00:22:37,775 --> 00:22:38,734 เปิดดังๆ 295 00:22:38,818 --> 00:22:41,821 - กลับไปดูประวัติเพลงเลย - เปิดดังๆ ซิ 296 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 ดูนี่ 297 00:22:43,989 --> 00:22:46,909 เธอนั่งบีเอ็มฉัน มันอาจดูลามก 298 00:22:46,992 --> 00:22:48,077 แต่ฉันมีแผน 299 00:22:48,160 --> 00:22:51,372 คุณยังใส่ชุดเดิมที่เคยใส่ 30 ปีที่แล้ว 300 00:22:52,414 --> 00:22:55,751 จัดไปให้เต็มเหนี่ยว เรามีวิธี 301 00:22:56,252 --> 00:22:59,338 ลึกเข้าไปในตับไตไส้พุง 302 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 ความจริงคือพวกเขา... 303 00:23:02,424 --> 00:23:06,720 ฟังนะ จุดนี้เราจะให้ข้อมูลเขา มากขนาดนี้ไม่ได้ 304 00:23:06,804 --> 00:23:08,764 เราต้องไปที่ที่เขาไป 305 00:23:08,848 --> 00:23:11,600 เราต้องไม่ให้เขาทำพลาด เขาจะได้เรียนรู้... 306 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 ถ้ามันมาหาเขา 307 00:23:13,352 --> 00:23:16,605 เราสัญญาแล้วว่าจะไม่พูดเรื่องนั้น ไม่ใช่ที่นี่ 308 00:23:16,689 --> 00:23:18,941 เราต้องพูด เพราะถ้ามันมาหาเขา 309 00:23:19,024 --> 00:23:23,821 จะมีแต่ความโกลาหล ความเจ็บปวด เลือด และการทำลายล้างอยู่รอบตัวเรา 310 00:23:25,281 --> 00:23:26,615 หวังว่าเขาจะพร้อม 311 00:24:46,654 --> 00:24:48,656 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 312 00:24:48,739 --> 00:24:50,741 ผู้ตรวจสอบงานแปล ต้องตา สุธรรมรังษี