1 00:00:06,008 --> 00:00:10,053 Eu, fecioara 2 00:00:14,975 --> 00:00:18,103 - Ai de gând să comanzi? - Puteți trece înainte. 3 00:00:22,316 --> 00:00:23,650 75, comanda este gata. 4 00:00:36,455 --> 00:00:37,289 Următoarea comandă. 5 00:00:44,296 --> 00:00:46,715 - Bun-venit la Bing-Bang, cu ce... - Scuză-mă. 6 00:00:58,811 --> 00:01:01,939 Bun-venit la Bing-Bang Burger! Cu ce vă pot servi? 7 00:01:03,690 --> 00:01:07,820 Îmi dați trei Bing... 8 00:01:13,075 --> 00:01:15,202 Aș vrea un burger Bing-Bang Burger. 9 00:01:19,081 --> 00:01:21,667 Te rog și mulțumesc. 10 00:01:43,230 --> 00:01:44,314 Altceva? 11 00:01:46,775 --> 00:01:50,653 „Nu, mulțumesc.” Asta a fost tot? Și apoi pur și simplu ai zâmbit? 12 00:01:55,742 --> 00:01:56,826 Am citit 13 00:01:57,744 --> 00:02:03,542 că dragostea într-o relație este construită prin cunoașterea cuiva. 14 00:02:03,792 --> 00:02:06,670 Frate, dă-mi chestia aia. 15 00:02:07,421 --> 00:02:09,798 Nu vreau să mă grăbesc. Mă mișc încet. 16 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 - Să apuc s-o cunosc. - Așteaptă. 17 00:02:14,177 --> 00:02:16,805 Unu, nu tot ce citești este aplicabil. 18 00:02:16,889 --> 00:02:20,475 - Ce naiba! Doi, nu o cunoști pe fată. - Știu, dar... 19 00:02:20,559 --> 00:02:22,811 Cum știi dacă vrei să ai o relație cu ea? 20 00:02:22,895 --> 00:02:26,899 Trei, ești nou aici. O relație? 21 00:02:27,649 --> 00:02:31,862 - Nu, las-o să rămână posibilitate. - Ce este o posibilitate? 22 00:02:31,945 --> 00:02:34,990 Este o posibilitate dacă ieșiți de mai puțin de trei ori. 23 00:02:35,073 --> 00:02:36,533 O relație e de la trei în sus. 24 00:02:39,620 --> 00:02:41,955 Bine, da. Cine a zis asta? 25 00:02:42,039 --> 00:02:45,292 Universul și spiritul meu. Bine? 26 00:02:45,834 --> 00:02:46,835 Uite. 27 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 Dacă o vezi pe fata asta la lac cu altcineva, 28 00:02:50,881 --> 00:02:54,843 te vei simți într-un fel anume dacă ați făcut sex de trei sau mai multe ori. 29 00:02:55,636 --> 00:02:58,639 Dar dacă ați făcut-o doar de două ori... 30 00:02:59,640 --> 00:03:00,682 Stai! Eu sunt... 31 00:03:02,601 --> 00:03:04,269 Cred că sunt foarte drogat. 32 00:03:04,811 --> 00:03:08,190 - Cred că am fost într-un fel de... - Hei, e spațiu închis. 33 00:03:09,024 --> 00:03:12,945 - Îți vine de hac. Deschide fereastra! - Cum îi spui să-mi deschidă fereastra? 34 00:03:15,489 --> 00:03:18,450 Trebuie să fac rost de bani ca să pot merge la Bing-Bang. 35 00:03:18,533 --> 00:03:20,911 Fără bani de burger, nu-ți permiți nici fata. 36 00:03:20,994 --> 00:03:24,122 Nu asculta de proștii ăștia. Nu ai nevoie de bani. 37 00:03:24,372 --> 00:03:29,002 Trebuie doar să fii tu. Trebuie doar să fii tu însuți. 38 00:03:29,378 --> 00:03:33,507 S-o privești fix în ochii, ca și cum ai spune: „Te vreau!” 39 00:03:34,091 --> 00:03:37,259 - Te vreau! - Cu ochii. Nu cu voce tare. 40 00:03:37,844 --> 00:03:40,430 Taci. Taci! Uitați-vă la asta. 41 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 BILETE DE PARCARE 42 00:03:52,943 --> 00:03:56,071 Ne irosim încercând să depășim trauma, 43 00:03:57,447 --> 00:04:03,453 angoasa, inima frântă, agonia singurătății. 44 00:04:04,997 --> 00:04:06,039 Iubirea de sine 45 00:04:06,123 --> 00:04:10,043 se formează prin suferința pe care încercăm să o ascundem. 46 00:04:11,628 --> 00:04:16,008 Dar durerea ne spune că suntem în viață, iar obstacolele de pe drum 47 00:04:16,091 --> 00:04:19,886 dezvăluie doar avansarea noastră peste gropi și movile. 48 00:04:21,555 --> 00:04:25,559 Să încercăm să prețuim durerea care ne este dăruită. 49 00:04:26,560 --> 00:04:29,229 Formează crestele și crăpăturile iubirii. 50 00:04:30,480 --> 00:04:33,650 Acceptă asta. Cere-o! 51 00:04:34,985 --> 00:04:40,198 Este prada noastră pentru triumful de a face viermii să aștepte o altă zi. 52 00:04:47,539 --> 00:04:50,542 - La naiba! - Asta e amuzant, frate. 53 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 Chestia asta e tare! 54 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Nu se învechește, frate. 55 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 - Ăsta este personajul meu preferat. Da. - Serios? Șoferul IBS? Pe bune? 56 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 Ăsta e tipul meu, frate! 57 00:05:05,849 --> 00:05:09,561 Hei, uite, o să-ți aduc ceva. O să-ți placă, frate! 58 00:05:12,314 --> 00:05:13,190 Bine. 59 00:05:13,940 --> 00:05:14,775 Frate! 60 00:05:16,526 --> 00:05:18,487 Unul dintre cele mai tari seriale. 61 00:05:18,570 --> 00:05:20,989 ÎNCĂIERARE ÎN OAKLAND „MONSTRUL DE IARBĂ” 62 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 Pentru ce ai nevoie de bani? 63 00:05:24,493 --> 00:05:27,245 Adică vrei să te duci iar la club și... 64 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 Hei, omule. Ascultă aici. 65 00:05:29,498 --> 00:05:32,750 Nu dăm bani celor care nu respectă regulile, da? 66 00:05:32,834 --> 00:05:35,378 Ți-am spus să nu o faci. Și tot ai făcut-o. 67 00:05:36,171 --> 00:05:37,422 Nu ești pregătit! 68 00:05:38,173 --> 00:05:42,427 O să ieși acolo și o să fii omorât și expus în vitrină. 69 00:05:43,011 --> 00:05:47,349 - Acum, dacă te retragi, o să uite. - Nu uită. 70 00:05:48,308 --> 00:05:52,813 Uite. S-a terminat. Sunt acolo. Bine? 71 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 Îmi dați niște bani, vă rog? 72 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 Puțin. Nu m-am gândit la... Lucrurile costă bani acolo. 73 00:05:59,861 --> 00:06:03,573 Știi ceva? Ești norocos pentru luxul de a nu ști de asta. 74 00:06:04,366 --> 00:06:08,120 Știi de ce nu știi asta? Pentru că ți-am hrănit eu fundul ăla mare. 75 00:06:08,995 --> 00:06:10,622 De asta nu știai asta. 76 00:06:10,831 --> 00:06:13,208 Crezi că mâncarea apare singură aici? 77 00:06:13,291 --> 00:06:16,044 Pâinea face picioare și vine pur și simplu în casă? 78 00:06:16,128 --> 00:06:19,172 Pe naiba, nu! Lucrez pentru asta, dau banii, 79 00:06:19,256 --> 00:06:21,341 cumpăr mâncarea pe care tu o mănânci. 80 00:06:21,800 --> 00:06:25,011 Când tu faci un căcat, eu trebuie să iau un umeraș 81 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 și să-l tai, ca să încapă în toaletă. 82 00:06:27,139 --> 00:06:28,181 Nu știi asta. 83 00:06:29,516 --> 00:06:33,770 Dacă vrei să ai propriile reguli, câștigă-ți propriii bani. 84 00:06:43,155 --> 00:06:44,364 La ce te uiți? 85 00:06:48,368 --> 00:06:52,122 Da. Hei, Cootie. O să-ți placă astea. 86 00:06:52,372 --> 00:06:53,290 Dumnezeule! 87 00:06:53,373 --> 00:06:56,334 Ce mai zici, Mo? Ce faci? Îmi dai și tequila aia? 88 00:06:56,418 --> 00:06:58,128 - Cea de aici? - Da, dle. 89 00:06:58,587 --> 00:07:01,882 - Să-ți văd actul de identitate. - Da. Eu... 90 00:07:03,383 --> 00:07:04,301 O iau eu. 91 00:07:06,928 --> 00:07:10,140 Sunt destul de mare. Și iau și astea. 92 00:07:13,643 --> 00:07:15,187 - Și ai un act? - Frate! 93 00:07:15,270 --> 00:07:17,564 Glumești? Uite cât de mare este. 94 00:07:17,647 --> 00:07:20,692 - Sigur are peste 21 de ani. - Tocmai am împlinit 22. 95 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 Mi-am lăsat actul de identitate la birou. 96 00:07:27,532 --> 00:07:28,450 La naiba, omule! 97 00:07:30,285 --> 00:07:32,829 Bine. Trebuie s-o fac pentru Monstrul de Iarbă. 98 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Despre asta vorbesc. 99 00:07:35,624 --> 00:07:38,919 - Nu tu. - Ești răutăcios. Bine. 100 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 37,58. 101 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 - 37 de dolari și... - 37,58? 102 00:07:44,174 --> 00:07:47,552 Hei, frate, sunt lefter. Am crezut că unul dintre voi o să... 103 00:07:48,345 --> 00:07:50,388 Uriașul n-ar trebui să plece însetat. 104 00:07:51,848 --> 00:07:52,849 Sau falit. 105 00:07:54,434 --> 00:07:57,395 Numele meu este Sam Spiegel. Sunt agent. 106 00:07:58,897 --> 00:07:59,856 Ca un spion? 107 00:08:01,608 --> 00:08:07,530 „Sam Spiegel, agent. Sport, talente, produse acai.” 108 00:08:10,242 --> 00:08:13,703 Bagă-te pe felie cu mine! Hai să facem bani din sport. 109 00:08:14,663 --> 00:08:18,833 Oamenii te vor, frate. Au nevoie de tine. Plătesc eu cei 40. 110 00:08:19,709 --> 00:08:21,294 Pot să le iau, frate? 111 00:08:26,549 --> 00:08:28,718 Cootie, poți să citești cardul pe întuneric? 112 00:08:30,387 --> 00:08:32,179 Bing-Bang. 113 00:08:32,264 --> 00:08:34,808 Jerry. Voiam să vorbim despre acele idei. 114 00:08:35,558 --> 00:08:37,310 Despre cum să fim mai buni. 115 00:08:37,394 --> 00:08:40,397 Deci, în loc de salată iceberg, punem baby bok choy. 116 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 În loc de ceapă obișnuită tocată cubulețe, praz la grătar 117 00:08:43,733 --> 00:08:46,695 și ciuperci regale prăjite. 118 00:08:46,778 --> 00:08:50,115 Oamenii o să înnebunească. Putem schimba modul în care mănâncă. 119 00:08:53,660 --> 00:08:57,122 Îți dai seama că ăsta este un lanț corporatist multinațional, nu? 120 00:08:59,958 --> 00:09:00,792 Da. 121 00:09:02,460 --> 00:09:05,463 Bine, uite cum facem. 122 00:09:06,256 --> 00:09:10,677 Vreau ca toți cei de aici, cu excepția uriașului 123 00:09:11,469 --> 00:09:13,138 din spate... Bună. 124 00:09:14,639 --> 00:09:18,059 Când vă chem, faceți un pas înainte pentru a comanda 125 00:09:18,518 --> 00:09:20,603 cât mai repede posibil. 126 00:09:21,146 --> 00:09:23,273 Îmi dați banii și mergeți în lateral. 127 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 - Bang dublu și cartofi. - Un special și cartofi extra. 128 00:09:26,192 --> 00:09:28,611 - Se poate doi la șase? - Două meniuri Bing-Bang. 129 00:09:28,695 --> 00:09:30,113 Un Bing-Bang cu cola. 130 00:09:35,869 --> 00:09:39,664 Bun-venit la Bing-Bang Burger! Cu ce vă pot servi azi? 131 00:09:40,123 --> 00:09:43,001 Cinci burgeri Bing-Bang, te rog. 132 00:09:46,087 --> 00:09:47,130 Cinci? 133 00:09:49,299 --> 00:09:53,470 Nu vreau să mă laud, dar știu un tip cu bani pentru băutură și o prietenă. 134 00:10:24,459 --> 00:10:26,211 Sunt și alții acolo de unde au venit ăștia. 135 00:10:28,838 --> 00:10:30,632 Ce naiba s-a întâmplat cu pernele astea? 136 00:10:32,050 --> 00:10:33,134 Promit. 137 00:10:34,844 --> 00:10:35,762 O să... 138 00:10:39,015 --> 00:10:40,100 Îmi place ecusonul tău. 139 00:10:42,352 --> 00:10:43,269 Ecusonul meu? 140 00:10:44,270 --> 00:10:47,816 Se pare că au folosit un alb mai luminos decât de obicei. 141 00:11:12,674 --> 00:11:17,053 - Ce studiezi? - Monstrul de Iarbă. Salut. 142 00:11:18,179 --> 00:11:20,306 Studiez pentru că cred 143 00:11:20,557 --> 00:11:23,977 că pedeapsa cu moartea e oribilă și vreau să fac ceva în acest sens. 144 00:11:25,854 --> 00:11:26,896 Ce anume? 145 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 O să dureze ceva până când e abolită peste tot. 146 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 Bine. 147 00:11:32,360 --> 00:11:35,613 Deci, studiez să fiu călău. 148 00:11:37,198 --> 00:11:39,742 Pedeapsa capitală este ceva oribil. 149 00:11:39,826 --> 00:11:43,455 Dacă pot, din postura asta, să schimb lucrurile puțin, 150 00:11:43,538 --> 00:11:47,500 făcându-le moartea un pic mai puțin dureroasă, e o victorie. 151 00:11:47,583 --> 00:11:49,085 Dar ei tot o să fie... 152 00:11:49,169 --> 00:11:51,421 Majoritatea călăilor folosesc Metoda Harcourt. 153 00:11:51,504 --> 00:11:53,673 Prizonierul se așază, este legat. 154 00:11:53,756 --> 00:11:57,677 Îi înfășoară garoul și injectează vena la un unghi de 36 de grade. 155 00:11:57,760 --> 00:11:59,596 Metoda Stavlisi este mai umană. 156 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 Prizonierul este legat, se aplică garoul. 157 00:12:02,724 --> 00:12:07,145 Punem mâna stângă pe inima prizonierului, astfel încât să nu se simtă singur. 158 00:12:07,228 --> 00:12:09,564 Și apoi injectăm, puțin mai ciudat pentru noi, 159 00:12:09,647 --> 00:12:11,983 dar mai blând pentru ei, la un unghi de 20 de grade. 160 00:12:12,442 --> 00:12:17,030 - Nu înțeleg cum... - Unii oameni vor și luna de pe cer. 161 00:12:17,113 --> 00:12:18,781 Eu vreau soluții practice. 162 00:12:19,991 --> 00:12:22,035 - Hei, ce naiba? - Monștri! 163 00:12:22,118 --> 00:12:23,161 Din nou? 164 00:12:23,912 --> 00:12:26,498 - Serios? - Îmi mai primesc shake-ul? 165 00:12:28,416 --> 00:12:32,420 Cootie, nu știi nimic despre asta. Ești gata? Trebuie să-l lovești cu... 166 00:12:35,298 --> 00:12:38,259 - Nu știi nimic despre asta. - Dă-mi aia. Hei! 167 00:12:41,763 --> 00:12:44,224 - Ce este asta? - Asta se numește... 168 00:12:46,392 --> 00:12:48,895 Pantoful tău! 169 00:12:49,437 --> 00:12:53,441 Ăsta pute! Ia-l! Puneți-l în picior. M-ați obosit. 170 00:12:57,612 --> 00:12:58,571 Poftim. 171 00:13:00,198 --> 00:13:01,074 Mulțumesc. 172 00:13:11,793 --> 00:13:14,087 La naiba, omule! 173 00:13:19,384 --> 00:13:21,678 - Mai e un pic. - Nu vreau. 174 00:13:21,761 --> 00:13:24,430 Nu mai e nimic și nimeni nu vrea apa ta cu bale. 175 00:13:34,065 --> 00:13:34,983 Răspunde. 176 00:13:36,442 --> 00:13:39,279 - Alo! - Dă pe canalul 36. 177 00:13:39,654 --> 00:13:42,574 - Dă pe canalul 36. - La naiba! 178 00:13:42,907 --> 00:13:44,659 - Ăla e canalul sportiv. - La naiba! 179 00:13:44,826 --> 00:13:46,411 Ai să fii faimos, frate. 180 00:13:46,494 --> 00:13:50,582 O să ai numele pe Top Ramen și cereale și alte chestii. 181 00:13:50,665 --> 00:13:53,167 - Oamenii vor asta? - Nu. Adică, eu nu. 182 00:13:53,251 --> 00:13:55,128 Eu vreau să-mi văd numele pe o clădire. 183 00:14:01,301 --> 00:14:04,053 Uriașul infam cunoscut sub numele Monstrul de Iarbă 184 00:14:04,137 --> 00:14:08,016 nu poate participa la niciun sport profesionist, 185 00:14:08,099 --> 00:14:10,184 - ... inclusiv marșul. - La naiba! 186 00:14:10,435 --> 00:14:13,021 - Acum, proprietarii spun... - Nici nu am ajuns să încerc. 187 00:14:13,605 --> 00:14:16,816 Le este frică de viitor. Nu era potrivit pentru tine. 188 00:14:17,358 --> 00:14:21,237 - Am ceva mai bun pregătit. - A spus că are ceva mai bun pentru mine. 189 00:14:22,030 --> 00:14:24,949 - Cum ar fi? - Zi-i că nu faci chestii de Illuminati. 190 00:14:26,659 --> 00:14:28,995 Managerul meu spune „fără Illuminati”. 191 00:14:29,078 --> 00:14:30,622 Ce e? Ce spune? 192 00:14:30,830 --> 00:14:32,790 Spune că o să fiu model într-un mall. 193 00:14:35,168 --> 00:14:40,006 Cootie, sunt așa bucuros că ai fost de acord cu acest contract. 194 00:14:40,089 --> 00:14:44,552 Brandul Asphalt Royalty reprezintă spiritul străzii. 195 00:14:44,636 --> 00:14:49,515 Și capacitatea celor ca tine de a se ridica. 196 00:14:49,807 --> 00:14:53,478 Lămâile sunt pentru limonadă, cocaina, pentru tras. Înțelegi tu. 197 00:14:54,020 --> 00:14:58,107 Ei vor ca tu și tot ce întruchipezi să reprezinte brandul lor. 198 00:14:58,775 --> 00:15:01,611 Este inteligent ca tu să-ți monetizezi notorietatea. 199 00:15:02,612 --> 00:15:06,240 Pozezi aici și apari în campaniile online și tipărite. 200 00:15:06,366 --> 00:15:10,411 Ești pe cale să fii P-L-Ă-T-I-T. 201 00:15:11,204 --> 00:15:12,038 Tare. 202 00:15:12,121 --> 00:15:14,207 Ai tăi o să fie mândri de tine, omule. 203 00:15:14,290 --> 00:15:16,501 Mă duc acolo cât îți faci tu magia. 204 00:15:17,752 --> 00:15:18,878 Îți amintești poziția? 205 00:15:38,940 --> 00:15:39,774 Cootie. 206 00:15:54,288 --> 00:15:57,375 Scuză-mă. Dacă faci o poză cu mine și băiatul meu, 207 00:15:57,458 --> 00:15:59,794 trebuie să te asiguri că arăt bine. Stai așa! 208 00:15:59,877 --> 00:16:00,920 Un pic de lumină... 209 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 - Faci asta pentru bani? - Pentru burgeri. 210 00:16:17,645 --> 00:16:21,607 Pentru o fată. Știi măcar numărul ei? 211 00:16:22,817 --> 00:16:25,528 - Am încercat să-ți tot spun... - Hei, Cootie. 212 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 Deci, omul meu de la Asphalt Royalty adoră munca ta. Și au o idee. 213 00:16:31,534 --> 00:16:33,077 Hei, Cootie. 214 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 Deci, expresia de pe fața ta este tristă, 215 00:16:39,250 --> 00:16:44,338 spre deosebire de furioasă și puternică. 216 00:16:45,631 --> 00:16:49,469 Da. Mâna ta... Doar mâna ta. Da, dacă ai putea... 217 00:16:49,552 --> 00:16:51,929 Dacă o poți ridica 10 cm. 218 00:16:59,437 --> 00:17:02,231 Spune: „Al naibii de mișto!” 219 00:17:02,940 --> 00:17:07,445 Facem niște lucruri foarte cool, de ultimă oră. Noi doi, amice. 220 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 Da. 221 00:17:18,206 --> 00:17:19,832 Personajul ăsta e nașpa. 222 00:17:19,998 --> 00:17:22,627 - Știu. - Personajul ăsta? 223 00:17:23,628 --> 00:17:26,506 Piesa are o intenție creativă de... 224 00:17:27,673 --> 00:17:31,719 - Înseamnă ceva. - Nu încerc să te conving să n-o faci. 225 00:17:31,803 --> 00:17:34,847 Am venit aici doar să vorbesc cu tine despre rețea. 226 00:17:35,306 --> 00:17:36,182 Din nou? 227 00:17:36,474 --> 00:17:39,602 Una dintre campaniile noastre e o acțiune de apărare a evacuaților. 228 00:17:39,685 --> 00:17:43,147 Și ar fi tare dacă ai putea să ni te alături și să faci parte din ea. 229 00:17:43,231 --> 00:17:46,234 Jones, sună important, dar am muncit toată ziua 230 00:17:46,317 --> 00:17:48,402 și asta pare a fi și mai multă muncă. 231 00:17:48,486 --> 00:17:49,946 - Nu? - Este. 232 00:17:50,696 --> 00:17:54,575 Învăț multe aici. Descopăr lucruri noi. 233 00:17:54,659 --> 00:17:56,077 Exact. Înțeleg. 234 00:17:56,911 --> 00:18:00,039 Vrem să descoperim lucruri noi schimbând lumea din jurul nostru. 235 00:18:00,832 --> 00:18:01,958 Sună bine. 236 00:18:03,334 --> 00:18:06,420 Ce zici să mă cauți săptămâna viitoare și vorbim despre asta? 237 00:18:06,504 --> 00:18:08,172 Da. Bine. Săptămâna viitoare. 238 00:18:08,256 --> 00:18:10,466 - O pot face joi. - Joi, 13:15. 239 00:18:10,550 --> 00:18:15,304 Miercuri la 17:00 e bine pentru mine. Bine, ne vedem sâmbătă la ora 16:00. 240 00:18:15,847 --> 00:18:17,181 Cootie, e timpul. 241 00:18:20,685 --> 00:18:23,938 - Mă doare spatele. - Am altă poziție. Mai bună pentru spate. 242 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 Marele Polifem! 243 00:18:55,219 --> 00:18:59,140 - Am așteptat zeci de ani sosirea ta. - Ce? 244 00:18:59,932 --> 00:19:05,271 Este scris de Sam că se va arăta un uriaș printre oameni. 245 00:19:05,354 --> 00:19:10,860 - Sam Spiegel? Agentul meu? - Nu, Sam Woodson. 246 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 A trăit în Novato cu noi. A murit cu ani în urmă. 247 00:19:15,114 --> 00:19:18,409 - Și de unde mă cunoaște? - A profețit sosirea ta. 248 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 A spus că o să vii dintr-un loc pustiu. 249 00:19:22,622 --> 00:19:25,291 Nu sunt dintr-un loc pustiu. Sunt din Oakland. 250 00:19:26,083 --> 00:19:30,379 - Da, un loc pustiu. - Așa crezi tu. Ești din Marin. 251 00:19:31,255 --> 00:19:33,424 Sunt de acord să nu fii de acord, Mare Polifem. 252 00:19:33,591 --> 00:19:37,386 Nici nu mă interesează poliamorul. Chiar mi se pare dezgustător. 253 00:19:37,470 --> 00:19:41,182 Nota lipicioasă numărul 12 spune că te vei naște în octombrie. 254 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 - M-am născut în august. - Exact. 255 00:19:44,185 --> 00:19:49,440 August este luna a opta. Octombrie este a opta lună originală. 256 00:19:49,941 --> 00:19:54,028 Înainte de Cezar. Tu ești Mesia. 257 00:19:58,532 --> 00:19:59,659 Nu sunt Mesia. 258 00:19:59,867 --> 00:20:04,997 „Și marele Polifem își va nega propria existență.” 259 00:20:05,873 --> 00:20:10,461 Nota lipicioasă numărul 25 a lui Sam. O să așteptăm revelația ta. 260 00:20:12,463 --> 00:20:13,673 Și instrucțiuni. 261 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 Hei, Cootie, reia-ți expresia. 262 00:20:37,238 --> 00:20:39,448 Bing-Bang... 263 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 510-555-0189. 264 00:20:49,667 --> 00:20:50,835 - Ce? - Numărul meu. 265 00:20:50,960 --> 00:20:55,256 510-555-0189. Vrei să ți-l notez eu? 266 00:20:55,339 --> 00:20:59,969 510-555-0189. Îl țin minte. 267 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 Sună-mă. 268 00:21:05,391 --> 00:21:08,853 Nu trebuie să aștepți la rând. Îți pot aduce niște burgeri. 269 00:21:09,729 --> 00:21:10,604 Bine. 270 00:21:16,277 --> 00:21:17,611 Dar nu-mi plac. 271 00:21:20,281 --> 00:21:21,198 Știu. 272 00:21:25,411 --> 00:21:27,413 Haide! Să mai luăm câte unul! 273 00:21:28,122 --> 00:21:32,668 Vezi, acum, știu. Nu mai petrec. 274 00:21:34,003 --> 00:21:37,548 Vrei unul, apoi două, apoi trei. Nu te oprești. 275 00:21:38,090 --> 00:21:43,554 Să știi! Așa mă placi. Foc rapid, acțiuni repetate. 276 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 - Haide! - Ăsta este locul tău. 277 00:21:50,186 --> 00:21:53,606 Cootie a plecat. Dar tu ești încă aici, comportându-te sălbatic. 278 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 Nu a plecat pur și simplu. 279 00:21:56,484 --> 00:21:59,070 I-ai forțat mâna când l-ai împins să plece. 280 00:21:59,153 --> 00:22:03,783 Ascultă, nu l-am forțat eu să se înhăiteze naiv cu managerul Sambo. 281 00:22:04,116 --> 00:22:07,912 Băiatul face alegeri bazându-se pe informații limitate. 282 00:22:08,162 --> 00:22:12,708 Atunci, trebuie să-i completăm golurile, ca să facă alegeri mai bune. 283 00:22:12,792 --> 00:22:15,669 Ți-am spus, noi nu... Informațiile... 284 00:22:16,045 --> 00:22:17,129 Știu cine ești. 285 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 Sunt un mare fan. 286 00:22:19,757 --> 00:22:22,968 Martisse Pofticiosul. Martisse Distrugătorul. 287 00:22:23,052 --> 00:22:25,012 - Da, eu sunt! - Martisse Dansatorul de tango. 288 00:22:25,096 --> 00:22:28,974 Îmi plac toate. E un videoclip la care mă uit mereu. 289 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 Îl am pe telefon. Ia uite! 290 00:22:32,394 --> 00:22:36,649 Stai un pic. Hei, fiți atenți! Avem o legendă aici. 291 00:22:37,775 --> 00:22:38,734 Dă-i drumul! 292 00:22:38,818 --> 00:22:41,821 - Ia aduceți-vă aminte. - Dă-i drumul! 293 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Fiți atenți! 294 00:22:43,989 --> 00:22:46,909 Conduc un BMW O fi scena ta 295 00:22:46,992 --> 00:22:48,077 Dar schema e a mea 296 00:22:48,160 --> 00:22:51,372 Porți aceleași haine ca acum 30 de ani. 297 00:22:52,414 --> 00:22:55,751 Fetele sunt pe scenă Noi avem biștarii 298 00:22:56,252 --> 00:22:59,338 Să ne facem curaj 299 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 Adevărul e că-s blocați 300 00:23:02,424 --> 00:23:06,720 Ascultă. Nu-i putem da așa multe informații în acest moment. 301 00:23:06,804 --> 00:23:08,764 Trebuie să-l ajutăm să-și urmeze calea. 302 00:23:08,848 --> 00:23:11,600 Să ne asigurăm că nu face greșeli, ca să poată învăța... 303 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Când e vorba despre el... 304 00:23:13,352 --> 00:23:16,605 Am promis că n-o să vorbim despre asta. Nu aici. 305 00:23:16,689 --> 00:23:18,941 Trebuie s-o facem, fiindcă pentru el 306 00:23:19,024 --> 00:23:23,821 o să fie haos, durere, sânge și distrugere peste tot. 307 00:23:25,281 --> 00:23:26,615 Să sperăm că e pregătit. 308 00:24:46,654 --> 00:24:48,656 Subtitrarea: Sadacliev Lucian 309 00:24:48,739 --> 00:24:50,741 Supraveghetor Creativ : Anca Tach