1 00:00:14,975 --> 00:00:18,103 -Vais pedir? -Vai tu primeiro. 2 00:00:22,316 --> 00:00:23,650 75, pedido pronto. 3 00:00:36,455 --> 00:00:37,289 Pedido pronto. 4 00:00:44,296 --> 00:00:46,715 -Bem-vindo ao Bing-Bang... -Desculpe. 5 00:00:58,811 --> 00:01:01,939 Bem-vindo aos Hambúrgueres Bing-Bang. Que posso fazer por si? 6 00:01:03,690 --> 00:01:07,820 Queria, por favor, três ham... 7 00:01:13,075 --> 00:01:15,202 Queria um hambúrguer Bing-Bang. 8 00:01:19,081 --> 00:01:21,667 Por favor e obrigado. 9 00:01:43,230 --> 00:01:44,314 Mais alguma coisa? 10 00:01:46,775 --> 00:01:50,653 "Não, obrigado"? Só isso? E depois sorriste, simplesmente? 11 00:01:55,742 --> 00:01:56,826 Estava a ler 12 00:01:57,744 --> 00:02:03,542 que o amor numa relação se constrói conhecendo alguém. 13 00:02:03,792 --> 00:02:06,670 Meu, passa essa merda. 14 00:02:07,421 --> 00:02:09,798 Quero ir com calma e devagar. 15 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 -E conhecê-la. -Espera aí. 16 00:02:14,177 --> 00:02:16,805 Um, nem tudo o que lês se aplica aqui. 17 00:02:16,889 --> 00:02:20,475 -Merda! Dois, não conheces esta rapariga. -Eu sei, mas eu... 18 00:02:20,559 --> 00:02:22,811 Como vais decidir construir um amor com ela? 19 00:02:22,895 --> 00:02:26,899 Três, tu és novo aqui. Uma relação? 20 00:02:27,649 --> 00:02:31,862 -Não, é melhor uma situação. -O que é uma situação? 21 00:02:31,945 --> 00:02:34,990 Uma situação é se estiveres com ela menos de três vezes. 22 00:02:35,073 --> 00:02:36,533 Uma relação é mais de três. 23 00:02:39,620 --> 00:02:41,955 Certo. Quem inventou isso? 24 00:02:42,039 --> 00:02:45,292 O Universo e o meu génio, está bem? 25 00:02:45,834 --> 00:02:46,835 Olha. 26 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 Se vires essa rapariga no lago com outra pessoa, 27 00:02:50,881 --> 00:02:54,843 vais sentir-te de certa forma, se tiverem feito sexo três ou mais vezes. 28 00:02:55,636 --> 00:02:58,639 Mas, se só fizeram duas vezes... 29 00:02:59,640 --> 00:03:00,682 Espera, eu... 30 00:03:02,601 --> 00:03:04,269 Eu estou muito pedrado. 31 00:03:04,811 --> 00:03:08,190 -Acho que estava numa espécie de... -Espera, isso é a estufa. 32 00:03:09,024 --> 00:03:12,945 -Apanha-te. Abre a janela. -Dizes-lhe para abrir a minha janela? 33 00:03:15,489 --> 00:03:18,450 Tenho de arranjar dinheiro para ir ao Bing-Bang. 34 00:03:18,533 --> 00:03:20,911 Se não tens para comer, não tens para ela. 35 00:03:20,994 --> 00:03:24,122 Não ouças estes parvos. Não precisas de dinheiro nenhum. 36 00:03:24,372 --> 00:03:29,002 Só tens de ser tu. Só tens de avançar com o que és. 37 00:03:29,378 --> 00:03:33,507 Olha-a nos olhos e, tipo, diz-lhe: "Eu quero-te." 38 00:03:34,091 --> 00:03:37,259 -Eu quero-te. -Com os olhos. Não digas em voz alta. 39 00:03:37,844 --> 00:03:40,430 Calem-se. Olhem para isto. 40 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 MULTAS DE ESTACIONAMENTO 41 00:03:52,943 --> 00:03:56,071 Definhamos ao tentar ultrapassar o trauma, 42 00:03:57,447 --> 00:04:03,453 a angústia, o desgosto, a agonia da solidão. 43 00:04:04,997 --> 00:04:06,039 O próprio amor 44 00:04:06,123 --> 00:04:10,043 é forjado pelo sofrimento que tentamos acomodar sobre as nossas costas. 45 00:04:11,628 --> 00:04:16,008 Mas a dor diz-nos que estamos vivos e os solavancos na estrada 46 00:04:16,091 --> 00:04:19,886 só mostram como avançamos sobre o asfalto e as pedras. 47 00:04:21,555 --> 00:04:25,559 Aspiremos a apreciar a dor que nos é oferecida. 48 00:04:26,560 --> 00:04:29,229 Ela molda as cristas e fendas do amor. 49 00:04:30,480 --> 00:04:33,650 Celebra-a. Implora por ela. 50 00:04:34,985 --> 00:04:40,198 É o saque pelo triunfo de obrigarmos os vermes a esperarem mais um dia. 51 00:04:47,539 --> 00:04:50,542 -Caraças, meu. -Esta merda é engraçada, meu. 52 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 Esta merda é qualquer coisa. 53 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Não passa de moda, meu. 54 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 -É a minha personagem preferida. -A sério? O condutor da IBS? 55 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 É o meu tipo, meu. 56 00:05:05,849 --> 00:05:09,561 Ouve, eu vou trazer-te uma cena. Vou desenrascar-te, meu. 57 00:05:12,314 --> 00:05:13,190 Está bem. 58 00:05:13,940 --> 00:05:14,775 Mano. 59 00:05:16,526 --> 00:05:18,487 Um dos melhores programas de sempre. 60 00:05:18,570 --> 00:05:20,989 DISTÚRBIOS EM OAKLAND "MONSTRO DE TWAMP" 61 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 Queres dinheiro para quê? 62 00:05:24,493 --> 00:05:27,245 Queres dizer, voltar ao clube e... 63 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 Olha lá, meu. Presta atenção. 64 00:05:29,498 --> 00:05:32,750 Nós não damos dinheiro a quem não segue as nossas regras. 65 00:05:32,834 --> 00:05:35,378 Eu disse-te para não o fazeres e fizeste à mesma. 66 00:05:36,171 --> 00:05:37,422 Tu não estás pronto. 67 00:05:38,173 --> 00:05:42,427 Vais sair para a rua e fazer com que te matem e te exibam. 68 00:05:43,011 --> 00:05:47,349 -Se recuares, eles vão esquecer. -Eles não vão esquecer. 69 00:05:48,308 --> 00:05:52,813 Olha. Está feito. Sou conhecido, certo? 70 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 Posso ter algum dinheiro, por favor? 71 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 Só um pouco. Eu não sabia que as coisas custavam dinheiro. 72 00:05:59,861 --> 00:06:03,573 Sabes? Podes agradecer o luxo de não saberes isso. 73 00:06:04,366 --> 00:06:08,120 Sabes porque não sabes isso? Porque eu tive de alimentar esse coiro. 74 00:06:08,995 --> 00:06:10,622 É por isso que não sabias. 75 00:06:10,831 --> 00:06:13,208 Achas que a comida vem a correr para aqui? 76 00:06:13,291 --> 00:06:16,044 Que o pão tem pernas e vem a caminhar para casa? 77 00:06:16,128 --> 00:06:19,172 Nada disso. Sai-me do pelo, gasto o meu dinheiro, 78 00:06:19,256 --> 00:06:21,341 a comprar comida, e tu a comer. 79 00:06:21,800 --> 00:06:25,011 Quando tu cagas, tenho de ir buscar uma cruzeta 80 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 e desfazer a merda na sanita. 81 00:06:27,139 --> 00:06:28,181 Tu não sabes disso. 82 00:06:29,516 --> 00:06:33,770 Se queres sair e fazer as tuas regras, tens de ganhar o teu dinheiro. 83 00:06:43,155 --> 00:06:44,364 Para onde olhas? 84 00:06:48,368 --> 00:06:52,122 Sim. Olha, Cootie. Vais adorar isto. 85 00:06:52,372 --> 00:06:53,290 Meu Deus! 86 00:06:53,373 --> 00:06:56,334 Então, Moe? Tudo bem? Dás-me essa tequila? 87 00:06:56,418 --> 00:06:58,128 -Esta aqui? -Sim. 88 00:06:58,587 --> 00:07:01,882 -Mostra-me a identificação. -Sim. Eu... 89 00:07:03,383 --> 00:07:04,301 Eu compro. 90 00:07:06,928 --> 00:07:10,140 Eu tenho idade. E também levo estas. 91 00:07:13,643 --> 00:07:15,187 -Tens identificação? -Meu. 92 00:07:15,270 --> 00:07:17,564 Estás a brincar comigo? Olha para ele. 93 00:07:17,647 --> 00:07:20,692 -Ele deve ter pelo menos 21. -Acabei de fazer 22. 94 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 Deixei os documentos no escritório. 95 00:07:27,532 --> 00:07:28,450 Porra, meu! 96 00:07:30,285 --> 00:07:32,829 Certo. Vou fazê-lo pelo Monstro de Twamp. 97 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 É isso mesmo. 98 00:07:35,624 --> 00:07:38,919 -Tu não. -És mesmo um hater. 99 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 São 37,58. 100 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 -37 dólares e... -37,58? 101 00:07:44,174 --> 00:07:47,552 Meu, estou sem dinheiro. Pensava que um de vocês ia... 102 00:07:48,345 --> 00:07:50,388 O grandalhão não devia ficar com sede. 103 00:07:51,848 --> 00:07:52,849 Ou teso. 104 00:07:54,434 --> 00:07:57,395 Chamo-me Sam Spiegel. Sou um agente. 105 00:07:58,897 --> 00:07:59,856 Tipo um espião? 106 00:08:01,608 --> 00:08:07,530 "Sam Spiegel, agente. Deportos, talento, produtos de açaí." 107 00:08:10,242 --> 00:08:13,703 Vem trabalhar comigo. Vão pagar-te para fazeres desporto. 108 00:08:14,663 --> 00:08:18,833 As pessoas querem-te. Precisam de ti. Eu pago as bebidas. 109 00:08:19,709 --> 00:08:21,294 Posso levar estas? 110 00:08:26,549 --> 00:08:28,718 Cootie, ainda lês aquilo no escuro? 111 00:08:30,262 --> 00:08:31,179 HAMBÚRGUERES BING-BANG 112 00:08:31,263 --> 00:08:32,179 Bing-Bang. 113 00:08:32,264 --> 00:08:34,808 Jerry. Queria falar consigo sobre algumas ideias. 114 00:08:35,558 --> 00:08:37,310 Sobre alguns melhoramentos. 115 00:08:37,394 --> 00:08:40,397 Em vez de alface, usar couve chinesa. 116 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 E, em vez de cebolas, usarmos chalotas grelhadas, 117 00:08:43,733 --> 00:08:46,695 e cogumelos do cardo fritos. 118 00:08:46,778 --> 00:08:50,115 As pessoas vão adorar. Podemos mudar a forma como comem. 119 00:08:53,660 --> 00:08:57,122 Percebes que isto é uma cadeia multinacional, certo? 120 00:08:59,958 --> 00:09:00,792 Sim. 121 00:09:02,460 --> 00:09:05,463 Certo, então, vamos fazer assim. 122 00:09:06,256 --> 00:09:10,677 Quero todos, sem incluir o grandalhão, 123 00:09:11,469 --> 00:09:13,138 lá atrás... Olá. 124 00:09:14,639 --> 00:09:18,059 Quando pedir que avancem, avançam com o vosso pedido, 125 00:09:18,518 --> 00:09:20,603 dizendo-o o mais rapidamente possível. 126 00:09:21,146 --> 00:09:23,273 Dão-me o dinheiro e afastam-se. 127 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 -Bang duplo e batatas. -Especial com batatas extra. 128 00:09:26,192 --> 00:09:28,611 -Posso levar dois por seis? -Dois Bing-Bang. 129 00:09:28,695 --> 00:09:30,113 Um Bing-Bang com Cola. 130 00:09:35,869 --> 00:09:39,664 Bem-vindo aos Hambúrgueres Bing-Bang. Que posso fazer por si? 131 00:09:40,123 --> 00:09:43,001 Queria cinco hambúrgueres Bing-Bang, por favor. 132 00:09:46,087 --> 00:09:47,130 Cinco? 133 00:09:49,299 --> 00:09:53,470 Não quero dar azar, mas sei de um homem com dinheiro para bebida e uma namorada. 134 00:10:24,459 --> 00:10:26,211 Há mais de onde esse veio. 135 00:10:28,838 --> 00:10:30,632 Qual é a cena com estas almofadas? 136 00:10:32,050 --> 00:10:33,134 Prometo. 137 00:10:34,844 --> 00:10:35,762 Vou só... 138 00:10:39,015 --> 00:10:40,100 Gosto da tua placa. 139 00:10:42,352 --> 00:10:43,269 A minha placa? 140 00:10:44,270 --> 00:10:47,816 Parece que usaram um branco mais branco do que é costume. 141 00:11:12,674 --> 00:11:17,053 -O que estás a estudar? -Monstro de Twamp. Olá. 142 00:11:18,179 --> 00:11:20,306 Estou a estudar porque acho 143 00:11:20,557 --> 00:11:23,977 que a pena de morte é horrível e quero fazer algo contra isso. 144 00:11:25,854 --> 00:11:26,896 Por exemplo? 145 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 Vai demorar até ser abolida em todo o lado. 146 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 Certo. 147 00:11:32,360 --> 00:11:35,613 Então, estou a estudar para ser carrasco. 148 00:11:37,198 --> 00:11:39,742 A pena de morte é uma coisa tão horrível. 149 00:11:39,826 --> 00:11:43,455 Se eu puder, enquanto carrasco, mudar um pouco as coisas, 150 00:11:43,538 --> 00:11:47,500 fazer com que as suas mortes sejam menos dolorosas, é uma vitória. 151 00:11:47,583 --> 00:11:49,085 Mesmo assim, vão ser... 152 00:11:49,169 --> 00:11:51,421 A maioria dos carrascos usa o método Harcourt. 153 00:11:51,504 --> 00:11:53,673 O prisioneiro deita-se, é amarrado. 154 00:11:53,756 --> 00:11:57,677 Apertam o torniquete e injetam na veia num ângulo de 36 graus. 155 00:11:57,760 --> 00:11:59,596 O método Stavlisi é mais humano. 156 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 O prisioneiro é amarrado, o torniquete aplicado. 157 00:12:02,724 --> 00:12:07,145 Colocamos a mão esquerda no coração do prisioneiro para não se sentirem sós. 158 00:12:07,228 --> 00:12:09,564 E depois injetamos, num ângulo mais incómodo, 159 00:12:09,647 --> 00:12:11,983 mas melhor para eles, de 20 graus. 160 00:12:12,442 --> 00:12:17,030 -Não vejo como isso... -Alguns querem o melhor de dois mundos. 161 00:12:17,113 --> 00:12:18,781 Eu quero soluções práticas. 162 00:12:19,991 --> 00:12:22,035 -Que porra? -Monstros. 163 00:12:22,118 --> 00:12:23,161 Outra vez? 164 00:12:23,912 --> 00:12:26,498 -Ora! -O meu batido ainda vem? 165 00:12:28,416 --> 00:12:32,420 Cootie, não percebes nada disto. Pronto, tens de atinar com... 166 00:12:35,298 --> 00:12:38,259 -Não percebes nada disto. -Passa isso. 167 00:12:41,763 --> 00:12:44,224 -O que é isso? -Isto chama-se... 168 00:12:46,392 --> 00:12:48,895 O teu sapato. Caraças! 169 00:12:49,437 --> 00:12:53,441 Isto cheira mal. Toma lá, calça-o. Tu cansas-me. 170 00:12:57,612 --> 00:12:58,571 Toma. 171 00:13:00,198 --> 00:13:01,074 Obrigado. 172 00:13:11,793 --> 00:13:14,087 Então, meu? 173 00:13:19,384 --> 00:13:21,678 -Tem um bocadinho. -Tranquilo. 174 00:13:21,761 --> 00:13:24,430 Não há nada e ninguém quer o teu cuspo. 175 00:13:31,980 --> 00:13:33,439 SAM SPIEGEL - AGENTE 176 00:13:34,065 --> 00:13:34,983 Atende. 177 00:13:36,442 --> 00:13:39,279 -Olá. -Liga o Canal 36. 178 00:13:39,654 --> 00:13:42,574 -Liga o Canal 36. -Merda! 179 00:13:42,907 --> 00:13:44,659 -É o canal de desporto. -Merda. 180 00:13:44,826 --> 00:13:46,411 Vais ser famoso, meu. 181 00:13:46,494 --> 00:13:50,582 Vais ter o teu nome em caixas de cereais e merdas assim. 182 00:13:50,665 --> 00:13:53,167 -As pessoas querem isso? -Não, eu não. 183 00:13:53,251 --> 00:13:55,128 Eu quero o meu nome num edifício. 184 00:14:01,301 --> 00:14:04,053 O gigante infame conhecido como Monstro de Twamp 185 00:14:04,137 --> 00:14:08,016 foi banido preventivamente de todos os desportos profissionais, 186 00:14:08,099 --> 00:14:10,184 -incluindo marcha atlética. -Tretas! 187 00:14:10,435 --> 00:14:13,021 -Os proprietários dizem... -Nem cheguei a tentar. 188 00:14:13,605 --> 00:14:16,816 Têm medo do futuro. Não era para ti. 189 00:14:17,358 --> 00:14:21,237 -Tenho algo melhor em mente. -Ele diz ter algo melhor em mente. 190 00:14:22,030 --> 00:14:24,949 -O quê? -Diz-lhe que não queres os Illuminati. 191 00:14:26,659 --> 00:14:28,995 O meu manager diz que Illuminati não. 192 00:14:29,078 --> 00:14:30,622 O que disse ele? 193 00:14:30,830 --> 00:14:32,790 Diz que vou posar num centro comercial. 194 00:14:35,168 --> 00:14:40,006 Cootie, fico contente por teres assinado logo o contrato. 195 00:14:40,089 --> 00:14:44,552 A marca Asphalt Royalty representa a lida das ruas. 196 00:14:44,636 --> 00:14:49,515 E a capacidade para tipos da rua, como tu, se elevarem. 197 00:14:49,807 --> 00:14:53,478 Limões para limonada, cocaína para crack. Tu percebes. 198 00:14:54,020 --> 00:14:58,107 Querem-te a ti e o que tu representas para representar a marca. 199 00:14:58,775 --> 00:15:01,611 É inteligente da tua parte monetizares a notoriedade. 200 00:15:02,612 --> 00:15:06,240 Vais posar aqui e estarás nas campanhas impressas e online. 201 00:15:06,366 --> 00:15:10,411 Tu vais ser P-A-G-A-D-O. 202 00:15:11,204 --> 00:15:12,038 Fixe. 203 00:15:12,121 --> 00:15:14,207 Vais ser motivo de orgulho. 204 00:15:14,290 --> 00:15:16,501 Vou para ali enquanto fazes a tua magia. 205 00:15:17,752 --> 00:15:18,878 Lembras-te da posição? 206 00:15:38,940 --> 00:15:39,774 Cootie. 207 00:15:54,288 --> 00:15:57,375 Desculpe. Se vai tirar uma foto minha e do meu amigo, 208 00:15:57,458 --> 00:15:59,794 as minhas poses têm de estar bem. Espere. 209 00:15:59,877 --> 00:16:00,920 Dar uma passa... 210 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 -Estás a fazer isto por dinheiro. -Por hambúrgueres. 211 00:16:17,645 --> 00:16:21,607 Por uma rapariga. Tens o número dela, pelo menos? 212 00:16:22,817 --> 00:16:25,528 -Ando a tentar dizer-te... -Cootie. 213 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 O meu tipo da Asphalt Royalty adora o teu trabalho. Eles têm uma ideia. 214 00:16:31,534 --> 00:16:33,077 Cootie. 215 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 A expressão na tua cara é triste, 216 00:16:39,250 --> 00:16:44,338 em vez de zangada e poderosa. 217 00:16:45,631 --> 00:16:49,469 Sim. A tua mão... Só a tua mão. Sim, podias... 218 00:16:49,552 --> 00:16:51,929 Podias levantá-la um pouco? 219 00:16:59,437 --> 00:17:02,231 Ele diz: "Do caralho!" 220 00:17:02,940 --> 00:17:07,445 Vamos fazer coisas fixes e inovadoras. Eu e tu, amigão. 221 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 Sim. 222 00:17:18,206 --> 00:17:19,832 Esta personagem é toda fodida. 223 00:17:19,998 --> 00:17:22,627 -Eu sei. -Esta personagem? 224 00:17:23,628 --> 00:17:26,506 Esta peça tem uma intenção criativa de... 225 00:17:27,673 --> 00:17:31,719 -Tem significado, sabes? -Não estou a tentar demover-te. 226 00:17:31,803 --> 00:17:34,847 Vim aqui para te falar da rede. 227 00:17:35,306 --> 00:17:36,182 Outra vez? 228 00:17:36,474 --> 00:17:39,602 Uma das nossas campanhas é a ação contra os despejos. 229 00:17:39,685 --> 00:17:43,147 E seria fixe se te juntasses a nós e fizesses parte dela. 230 00:17:43,231 --> 00:17:46,234 Jones, isso parece importante, mas trabalhei o dia inteiro 231 00:17:46,317 --> 00:17:48,402 e isso deve dar muito trabalho. 232 00:17:48,486 --> 00:17:49,946 -Certo? -Dá, sim. 233 00:17:50,696 --> 00:17:54,575 Estou a aprender muito aqui, sabes? Estou a descobrir novas coisas. 234 00:17:54,659 --> 00:17:56,077 Exato. Eu percebo. 235 00:17:56,911 --> 00:18:00,039 Queremos descobrir novas coisas mudando o mundo à nossa volta. 236 00:18:00,832 --> 00:18:01,958 Isso soa bem. 237 00:18:03,334 --> 00:18:06,420 E falarmos disso para a semana? Pode ser? 238 00:18:06,504 --> 00:18:08,172 Sim, fixe. Para a semana. 239 00:18:08,256 --> 00:18:10,466 -Posso na quinta. -Quinta às 13:15. 240 00:18:10,550 --> 00:18:15,304 Certo, quarta às 17:00 dá para mim. Vemo-nos no sábado às 16:00. 241 00:18:15,847 --> 00:18:17,181 Cootie, está na hora. 242 00:18:20,685 --> 00:18:23,938 -Doem-me as costas. -Tenho uma nova pose, mais fácil. 243 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 Grande Polifemo. 244 00:18:55,219 --> 00:18:59,140 -Esperámos décadas pela tua chegada. -O quê? 245 00:18:59,932 --> 00:19:05,271 Foi escrito por Sam que um gigante entre os homens se revelaria perante nós. 246 00:19:05,354 --> 00:19:10,860 -Sam Spiegel? O meu agente? -Não, Sam Woodson. 247 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 Vivia no Nevada connosco. Morreu há uns anos. 248 00:19:15,114 --> 00:19:18,409 -Então, como é que me conhece? -Ele profetizou-te. 249 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 Disse que virias de um lugar desolado. 250 00:19:22,622 --> 00:19:25,291 Não sou de um lugar desolado. Eu sou de Oakland. 251 00:19:26,083 --> 00:19:30,379 -Sim, um lugar desolado. -Olha quem fala, tu és de Marin. 252 00:19:31,255 --> 00:19:33,424 Concordamos em discordar, grande Polifemo. 253 00:19:33,591 --> 00:19:37,386 Eu nem pratico o poliamor. Estou a trabalhar no uniamor... 254 00:19:37,470 --> 00:19:41,182 A nota adesiva número 12 diz que nascerias em outubro. 255 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 -Eu nasci em agosto. -Exato. 256 00:19:44,185 --> 00:19:49,440 Agosto é o oitavo mês. Outubro é o oitavo mês original. 257 00:19:49,941 --> 00:19:54,028 Antes de César. És o messias. 258 00:19:58,532 --> 00:19:59,659 Eu não sou o messias. 259 00:19:59,867 --> 00:20:04,997 "E o grande Polifemo negará a sua existência." 260 00:20:05,873 --> 00:20:10,461 Nota adesiva número 25 do Sam. Aguardaremos a tua revelação. 261 00:20:12,463 --> 00:20:13,673 E instruções. 262 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 Cootie, lembra-te. O beicinho. 263 00:20:37,238 --> 00:20:39,448 Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang. 264 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 510-555-0189. 265 00:20:49,667 --> 00:20:50,835 -O quê? -O meu número. 266 00:20:50,960 --> 00:20:55,256 510-555-0189. Precisas que o escreva? 267 00:20:55,339 --> 00:20:59,969 510-555-0189. Eu vou lembrar-me. 268 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 Liga-me. 269 00:21:05,391 --> 00:21:08,853 Não precisas de esperar na fila. Eu arranjo-te uns hambúrgueres. 270 00:21:09,729 --> 00:21:10,604 Está bem. 271 00:21:16,277 --> 00:21:17,611 Mas eu não gosto deles. 272 00:21:20,281 --> 00:21:21,198 Eu sei. 273 00:21:25,411 --> 00:21:27,413 Anda. Vamos beber mais um. 274 00:21:28,122 --> 00:21:32,668 Estás a ver? Eu sabia. Já não saio para os copos. 275 00:21:34,003 --> 00:21:37,548 Precisas de um, depois dois, depois três. Não paras. 276 00:21:38,090 --> 00:21:43,554 É isso mesmo, é como eu sou também. Fogo rápido, ação repetida. 277 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 Este é o teu lugar. 278 00:21:50,186 --> 00:21:53,606 O Cootie saiu. Mas tu ainda estás aqui, a correr à solta. 279 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 Ele não saiu simplesmente. 280 00:21:56,484 --> 00:21:59,070 Tu obrigaste-o quando o mandaste embora. 281 00:21:59,153 --> 00:22:03,783 Eu não o obriguei a fazer de Sambo na manjedoura do presépio. 282 00:22:04,116 --> 00:22:07,912 O rapaz está a tomar decisões com informação limitada. 283 00:22:08,162 --> 00:22:12,708 Então, temos de preencher os vazios para ele ter melhores escolhas. 284 00:22:12,792 --> 00:22:15,669 Já te disse, nós não... Ouve, a informação... 285 00:22:16,045 --> 00:22:17,129 Sei quem tu és. 286 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 Sou um grande fã. 287 00:22:19,757 --> 00:22:22,968 As Sobras. Destruição Total. 288 00:22:23,052 --> 00:22:25,012 -Sim, são minhas. -Em Bicos de Pés. 289 00:22:25,096 --> 00:22:28,974 Adoro-os. Há um vídeo que vocês fizeram que estou sempre a passar. 290 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 Tenho no telemóvel. Olha aí. 291 00:22:32,394 --> 00:22:36,649 Só um momento. Pessoal, ouçam! Temos aqui uma lenda. 292 00:22:37,775 --> 00:22:38,734 Põe mais alto! 293 00:22:38,818 --> 00:22:41,821 -Vão estudar história da música. -Mais alto! 294 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Vejam isto. 295 00:22:43,989 --> 00:22:46,909 A guiar o meu BM Pode ser a tua cena 296 00:22:46,992 --> 00:22:48,077 Mas tenho um esquema 297 00:22:48,160 --> 00:22:51,372 Parece que estás a usar o mesmo que usavas há 30 anos. 298 00:22:52,414 --> 00:22:55,751 As miúdas na cena E nós temos os meios 299 00:22:56,252 --> 00:22:59,338 Para lhes chegar fundo 300 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 Mas elas querem canudo 301 00:23:02,424 --> 00:23:06,720 Olha lá. Não lhe podemos dar tanta informação agora. 302 00:23:06,804 --> 00:23:08,764 Temos de o ajudar. 303 00:23:08,848 --> 00:23:11,600 Para ele não cometer erros... 304 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Quando for atrás dele... 305 00:23:13,352 --> 00:23:16,605 Prometemos que não falávamos disso. Não aqui. 306 00:23:16,689 --> 00:23:18,941 Temos de falar porque, quando for atrás dele, 307 00:23:19,024 --> 00:23:23,821 vai haver caos, dor, sangue e destruição por todo o lado. 308 00:23:25,281 --> 00:23:26,615 Que ele esteja pronto. 309 00:24:46,654 --> 00:24:48,656 Legendas: Nuno Camarneiro 310 00:24:48,739 --> 00:24:50,741 Supervisão Criativa Hernâni Azenha