1 00:00:06,091 --> 00:00:09,303 僕は乙女座 2 00:00:14,850 --> 00:00:16,185 注文しろよ 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,437 お先にどうぞ 4 00:00:22,149 --> 00:00:24,151 75番でお待ちの方 5 00:00:36,622 --> 00:00:37,331 できた 6 00:00:43,962 --> 00:00:44,880 ビンバンへ… 7 00:00:45,005 --> 00:00:45,964 どいて 8 00:00:53,388 --> 00:00:54,973 “フローラ” 9 00:00:58,769 --> 00:01:02,064 ビンバン・バーガーへようこそ ご注文は? 10 00:01:03,565 --> 00:01:06,193 注文したいのは… 11 00:01:06,777 --> 00:01:08,278 バーガーを3つ… 12 00:01:12,950 --> 00:01:15,744 ビンバン・バーガーを1つ 13 00:01:18,956 --> 00:01:21,959 お願い よろしく 14 00:01:43,105 --> 00:01:44,272 他には? 15 00:01:46,650 --> 00:01:50,945 “それだけです”と答えて 列を離れたの? 16 00:01:51,070 --> 00:01:51,905 まあね 17 00:01:53,699 --> 00:01:54,533 僕… 18 00:01:55,617 --> 00:01:57,034 本で読んだ 19 00:01:57,619 --> 00:02:00,289 恋人と愛を育むには― 20 00:02:00,497 --> 00:02:03,542 相手を知ることが大事だって 21 00:02:03,792 --> 00:02:04,877 言うね 22 00:02:05,794 --> 00:02:06,879 ハッパ貸して 23 00:02:07,296 --> 00:02:11,300 僕は焦らず ゆっくり彼女を知る 24 00:02:11,425 --> 00:02:12,801 待って 25 00:02:14,094 --> 00:02:16,972 本の知識は役に立たない 26 00:02:17,097 --> 00:02:17,973 だけど… 27 00:02:18,098 --> 00:02:22,603 会ったばかりの相手を 恋人と決めるの? 28 00:02:22,728 --> 00:02:26,815 それに世間知らずの あんたに恋愛は無理 29 00:02:27,482 --> 00:02:29,568 恋人未満にしときな 30 00:02:30,193 --> 00:02:31,737 恋人未満って? 31 00:02:32,029 --> 00:02:36,574 セックスが3回未満の関係 恋人は3回以上 32 00:02:39,453 --> 00:02:41,580 誰が決めたの? 33 00:02:41,705 --> 00:02:45,250 世間と私の魂が決めた 分かった? 34 00:02:45,375 --> 00:02:46,543 いい? 35 00:02:48,545 --> 00:02:50,464 もし3回以上寝たら 36 00:02:50,589 --> 00:02:54,759 彼女が他の男といるのを見て 嫉妬する 37 00:02:55,344 --> 00:02:58,972 でも寝たのが2回だけなら… 38 00:02:59,473 --> 00:03:00,557 待って 僕… 39 00:03:02,476 --> 00:03:04,269 ハイになってる 40 00:03:04,686 --> 00:03:06,146 何というか… 41 00:03:06,897 --> 00:03:10,192 部屋が狭いせいだ 窓を開けろ 42 00:03:10,317 --> 00:03:12,945 俺の部屋で指図するな 43 00:03:15,739 --> 00:03:17,866 バーガー代がない 44 00:03:17,991 --> 00:03:20,077 そんな奴に恋愛は無理 45 00:03:20,202 --> 00:03:24,164 耳を貸さないで 恋愛に金は必要ないよ 46 00:03:24,372 --> 00:03:29,211 自分らしく 彼女をリードすればいい 47 00:03:29,378 --> 00:03:33,632 目を見つめて “君が欲しい”と伝えるの 48 00:03:33,882 --> 00:03:34,967 “君が欲しい” 49 00:03:35,300 --> 00:03:37,386 口じゃなくて目で 50 00:03:37,511 --> 00:03:40,389 そんなことより見ろよ 51 00:03:41,014 --> 00:03:43,433 パーキング・チケット 52 00:03:44,351 --> 00:03:46,478 パーキング・チケット 53 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 「パーキング・チケット」 54 00:03:52,901 --> 00:03:56,279 我々はトラウマや 苦しみ 失望を― 55 00:03:57,280 --> 00:04:00,325 克服しようとして衰弱する 56 00:04:01,410 --> 00:04:03,704 孤独に もがくんだ 57 00:04:04,955 --> 00:04:10,544 我々が隠したがる心の苦悩から 愛は生まれる 58 00:04:11,461 --> 00:04:13,922 だが痛みは生の証しで 59 00:04:14,047 --> 00:04:19,845 人生という道を歩むからこそ 小石にもつまずく 60 00:04:21,430 --> 00:04:25,684 我々に与えられた痛みを 大事にしよう 61 00:04:26,435 --> 00:04:29,646 痛みこそが愛を形作るのだ 62 00:04:30,355 --> 00:04:31,565 痛みを楽しみ 63 00:04:32,649 --> 00:04:33,734 求めろ 64 00:04:34,901 --> 00:04:40,240 それがウジ虫に食われる日を 遅らせることへの報酬だ 65 00:04:47,622 --> 00:04:48,749 ウケる 66 00:04:48,874 --> 00:04:50,584 このアニメ 最高 67 00:04:50,709 --> 00:04:52,169 間違いない 68 00:04:53,378 --> 00:04:55,213 いつ見ても笑える 69 00:04:56,882 --> 00:04:58,925 好きなキャラクターだ 70 00:04:59,051 --> 00:05:01,344 あのドライバーが? 71 00:05:03,138 --> 00:05:05,515 俺たち気が合うな 72 00:05:05,807 --> 00:05:09,936 今度 お前に いい物 持ってきてやる 73 00:05:12,606 --> 00:05:13,482 分かった 74 00:05:14,316 --> 00:05:15,650 ありがと 75 00:05:16,651 --> 00:05:18,487 最高のアニメだ 76 00:05:18,570 --> 00:05:20,947 “葉っぱモンスター 暴れる” 77 00:05:21,073 --> 00:05:22,741 “警察が監視活動の 強化を要請” 78 00:05:22,741 --> 00:05:24,409 “警察が監視活動の 強化を要請” 79 00:05:22,741 --> 00:05:24,409 お金が必要? 80 00:05:24,534 --> 00:05:27,537 またクラブにでも行く気? 81 00:05:27,871 --> 00:05:32,292 ルールを守らない奴に 金は渡せない 82 00:05:32,417 --> 00:05:35,420 止めたのにお前は外に出た 83 00:05:36,088 --> 00:05:37,422 まだ早い 84 00:05:38,048 --> 00:05:42,344 外へ出れば殺されて さらし者にされるが 85 00:05:42,844 --> 00:05:46,181 このまま消えれば 世間は忘れる 86 00:05:46,306 --> 00:05:47,557 忘れないよ 87 00:05:47,724 --> 00:05:52,813 テレビでもやってる 僕はもう知られたんだ 88 00:05:53,522 --> 00:05:56,733 お金をちょうだい 少しでいい 89 00:05:56,858 --> 00:05:59,903 外の世界ではお金が必要だ 90 00:06:00,028 --> 00:06:04,032 それを知らなかったことに 感謝しろ 91 00:06:04,157 --> 00:06:08,411 デカいお前を 俺が食べさせてきたからだ 92 00:06:09,079 --> 00:06:10,705 お前は恵まれてた 93 00:06:10,831 --> 00:06:16,086 食べ物が自分の足で この家まで来ると思ったか? 94 00:06:16,211 --> 00:06:16,962 違うぞ 95 00:06:17,087 --> 00:06:21,550 俺が働いて食料を買い お前に食べさせた 96 00:06:21,842 --> 00:06:26,888 お前のクソを細かくして トイレに流すのも俺だ 97 00:06:27,013 --> 00:06:28,181 知らなかったろ 98 00:06:29,432 --> 00:06:31,977 それでも外に出るか? 99 00:06:32,561 --> 00:06:34,104 なら金を稼げ 100 00:06:43,280 --> 00:06:44,239 何 見てる 101 00:06:47,909 --> 00:06:48,910 あった 102 00:06:49,035 --> 00:06:53,248 クーティ これは お前も気に入るぞ 103 00:06:53,373 --> 00:06:56,293 モー そのテキーラも頼む 104 00:06:56,418 --> 00:06:57,169 これか? 105 00:06:57,294 --> 00:06:58,253 そうだ 106 00:06:58,545 --> 00:07:00,046 IDを見せて 107 00:07:00,589 --> 00:07:02,007 ああ 待って 108 00:07:03,508 --> 00:07:04,301 僕が買う 109 00:07:06,845 --> 00:07:10,056 もう大人だ これも一緒に 110 00:07:12,934 --> 00:07:14,519 IDはある? 111 00:07:14,644 --> 00:07:19,107 こんなにデカいんだ 21歳以上に決まってる 112 00:07:19,232 --> 00:07:21,610 22歳になったばかりだ 113 00:07:22,694 --> 00:07:25,864 IDは会社に置いてきた 114 00:07:27,699 --> 00:07:28,783 いいだろう 115 00:07:30,243 --> 00:07:33,079 葉っぱモンスターを 信じるよ 116 00:07:34,539 --> 00:07:35,207 よし 117 00:07:35,624 --> 00:07:36,416 お前じゃなく 118 00:07:36,541 --> 00:07:38,418 そう言うなよ 119 00:07:39,127 --> 00:07:40,503 37ドル58 120 00:07:40,629 --> 00:07:42,172 37ドルと… 121 00:07:42,297 --> 00:07:43,965 37ドル58? 122 00:07:44,132 --> 00:07:47,344 俺は金欠だ 払っといてくれ 123 00:07:48,303 --> 00:07:50,305 巨人は何でも飲んで― 124 00:07:51,681 --> 00:07:53,141 金も稼ぐべきだ 125 00:07:54,434 --> 00:07:57,646 俺はエージェントの サム・スピーゲル 126 00:07:58,813 --> 00:07:59,981 スパイ? 127 00:08:01,316 --> 00:08:03,944 “サム・スピーゲル エージェント” 128 00:08:04,069 --> 00:08:07,530 “スポーツ タレント アサイー製品” 129 00:08:10,116 --> 00:08:13,870 俺と組もう プロスポーツで稼ぐんだ 130 00:08:14,704 --> 00:08:17,457 人々は君を必要としてる 131 00:08:17,707 --> 00:08:19,084 ビールをおごる 132 00:08:19,834 --> 00:08:21,086 これは戻す? 133 00:08:26,841 --> 00:08:28,969 暗闇でも名刺を読める? 134 00:08:30,178 --> 00:08:30,971 “ビンバン・バーガー” 135 00:08:30,971 --> 00:08:33,056 “ビンバン・バーガー” 136 00:08:30,971 --> 00:08:33,056 ジェリー 聞いて 137 00:08:33,056 --> 00:08:33,222 “ビンバン・バーガー” 138 00:08:33,222 --> 00:08:34,975 “ビンバン・バーガー” 139 00:08:33,222 --> 00:08:34,975 うちの商品を進化させる レシピ案があるの 140 00:08:34,975 --> 00:08:37,269 うちの商品を進化させる レシピ案があるの 141 00:08:37,394 --> 00:08:40,063 レタスの代わりにチンゲン菜 142 00:08:40,188 --> 00:08:43,608 玉ねぎの代わりに ワケギを使い 143 00:08:43,733 --> 00:08:48,029 揚げたエリンギを挟めば お客は気に入るし 144 00:08:48,363 --> 00:08:50,407 食生活も変えられる 145 00:08:53,535 --> 00:08:57,330 ここは多国籍企業の チェーン店だ 146 00:08:59,874 --> 00:09:00,792 知ってる 147 00:09:02,210 --> 00:09:02,919 では… 148 00:09:04,254 --> 00:09:08,591 列に並んでる皆さんに お願いがあります 149 00:09:08,717 --> 00:09:13,138 でも最後尾にいる 巨人さんは例外よ 150 00:09:13,596 --> 00:09:19,060 私に呼ばれたら できる限り早口で注文して― 151 00:09:19,185 --> 00:09:23,189 お金を払ったら 列を抜けてください 152 00:09:23,315 --> 00:09:24,607 ダブルとポテト 153 00:09:24,733 --> 00:09:26,026 スペシャルを 154 00:09:26,151 --> 00:09:27,402 セットを3つ 155 00:09:27,527 --> 00:09:28,320 バーガー2つ 156 00:09:28,445 --> 00:09:30,155 バーガーとコーラ 157 00:09:35,869 --> 00:09:39,748 ビンバン・バーガーへようこそ ご注文は? 158 00:09:39,998 --> 00:09:43,208 ビンバン・バーガーを 5つください 159 00:09:43,543 --> 00:09:44,377 すごい 160 00:09:46,004 --> 00:09:47,005 5つも? 161 00:09:49,716 --> 00:09:53,636 ある人に会ったから 自由にお金を使える 162 00:10:24,334 --> 00:10:26,294 小銭も見つけた 163 00:10:28,671 --> 00:10:30,590 クッションが外れてる 164 00:10:32,217 --> 00:10:33,009 大量に 165 00:10:34,886 --> 00:10:35,720 数えるね 166 00:10:39,182 --> 00:10:40,183 いいボタン 167 00:10:42,394 --> 00:10:43,311 ボタン? 168 00:10:44,187 --> 00:10:48,024 名前の文字の白が すごく輝いてる 169 00:10:49,567 --> 00:10:51,236 “フローラ” 170 00:11:12,590 --> 00:11:13,758 何の勉強? 171 00:11:15,343 --> 00:11:17,178 葉っぱモンスター 172 00:11:18,054 --> 00:11:23,643 死刑制度は最悪だから 何とかしたくて勉強してる 173 00:11:25,687 --> 00:11:26,688 例えば? 174 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 廃止には時間がかかる 175 00:11:29,691 --> 00:11:30,525 なるほど 176 00:11:32,235 --> 00:11:35,530 だから死刑執行人を 目指すんだ 177 00:11:37,157 --> 00:11:39,451 死刑執行はおぞましいが 178 00:11:39,576 --> 00:11:43,455 僕が執行人になったら 少し改革して 179 00:11:43,580 --> 00:11:47,458 痛みの少ない方法にする 有意義だろ? 180 00:11:47,583 --> 00:11:48,835 でも結局… 181 00:11:48,960 --> 00:11:51,463 現在の主流は ハーコート式だ 182 00:11:51,880 --> 00:11:57,677 囚人を拘束し 止血帯を巻き 36度の角度で静脈に注射 183 00:11:57,802 --> 00:12:02,682 より人道的なスタブリーシ式は 止血帯を巻いたあと 184 00:12:02,849 --> 00:12:07,020 孤独を和らげるため 左手を囚人の胸に置き 185 00:12:07,145 --> 00:12:12,150 執行人はやりにくいが 囚人に優しい20度で注射 186 00:12:12,442 --> 00:12:14,944 それで何か変わる? 187 00:12:15,069 --> 00:12:19,115 理想を追う人もいるが 僕は現実的なんだ 188 00:12:19,782 --> 00:12:21,159 停電かよ 189 00:12:21,326 --> 00:12:22,827 またなの? 190 00:12:23,953 --> 00:12:25,163 うんざりよ 191 00:12:25,288 --> 00:12:26,539 シェイクは? 192 00:12:28,666 --> 00:12:30,084 この動きを? 193 00:12:30,460 --> 00:12:31,252 こうだ 194 00:12:35,256 --> 00:12:36,716 知らないのか? 195 00:12:42,055 --> 00:12:42,764 何? 196 00:12:42,889 --> 00:12:44,432 この動きだよ 197 00:12:46,392 --> 00:12:47,519 デカい靴だ 198 00:12:47,852 --> 00:12:49,062 クサすぎ 199 00:12:49,687 --> 00:12:51,606 ニオうから履いてろ 200 00:12:52,232 --> 00:12:53,566 疲れた 201 00:12:57,570 --> 00:12:58,321 飲めよ 202 00:13:00,198 --> 00:13:01,032 ありがとう 203 00:13:11,543 --> 00:13:12,585 一気か 204 00:13:13,002 --> 00:13:14,128 すげえな 205 00:13:15,838 --> 00:13:16,923 うまい 206 00:13:19,175 --> 00:13:20,593 残ってる 207 00:13:21,219 --> 00:13:21,970 要らない 208 00:13:22,095 --> 00:13:24,430 お前のツバだらけだろ 209 00:13:32,188 --> 00:13:33,606 “着信 サム” 210 00:13:34,023 --> 00:13:34,983 出ろよ 211 00:13:36,276 --> 00:13:37,068 もしもし 212 00:13:37,610 --> 00:13:39,445 36チャンネルを見ろ 213 00:13:39,571 --> 00:13:40,947 36チャンネルを 214 00:13:41,155 --> 00:13:44,367 スポーツ専門チャンネルだぞ 215 00:13:44,659 --> 00:13:46,035 有名になる 216 00:13:46,327 --> 00:13:50,373 即席麺やシリアルに お前の名前が付く 217 00:13:50,498 --> 00:13:51,833 みんなの夢? 218 00:13:51,958 --> 00:13:55,169 俺はビルに 自分の名前を掲げたい 219 00:14:01,009 --> 00:14:04,137 悪名高い巨人 葉っぱモンスターは 220 00:14:04,262 --> 00:14:08,266 全プロスポーツへの 参加を禁止されました 221 00:14:08,391 --> 00:14:09,309 クソが 222 00:14:10,852 --> 00:14:13,104 試してもいないのに 223 00:14:13,438 --> 00:14:17,108 及び腰のスポーツ界は 君向きじゃない 224 00:14:17,233 --> 00:14:19,110 もっといい仕事がある 225 00:14:19,235 --> 00:14:21,195 いい仕事があるって 226 00:14:21,863 --> 00:14:22,614 どんな? 227 00:14:23,031 --> 00:14:24,991 秘密結社は断れ 228 00:14:25,408 --> 00:14:28,995 僕のマネジャーが “秘密結社は断れ”と 229 00:14:29,120 --> 00:14:30,580 (奴は何て?) 230 00:14:30,705 --> 00:14:32,874 モールでモデルだって 231 00:14:34,958 --> 00:14:35,960 クーティ 232 00:14:36,085 --> 00:14:39,964 君が即決で契約してくれて よかった 233 00:14:40,089 --> 00:14:44,510 このブランドが象徴するのは ストリートと 234 00:14:44,636 --> 00:14:49,557 君のような若者が持つ 希望ある変化の可能性だ 235 00:14:49,682 --> 00:14:53,603 レモンはレモネードに コカインはクラックに 236 00:14:53,895 --> 00:14:58,107 君のすべてを使って ブランドを表現しろ 237 00:14:58,608 --> 00:15:01,653 悪い評判を逆手に取るんだ 238 00:15:02,487 --> 00:15:07,575 この様子はネットや 紙媒体でも使われるから 239 00:15:07,700 --> 00:15:10,244 ギャラがどんどん入る 240 00:15:11,120 --> 00:15:11,913 いいね 241 00:15:12,038 --> 00:15:14,624 ご両親も君を誇りに思う 242 00:15:14,749 --> 00:15:16,376 俺は向こうにいる 243 00:15:18,127 --> 00:15:19,045 ポーズを 244 00:15:23,007 --> 00:15:29,472 “アスファルト・ ロイヤルティ” 245 00:15:38,481 --> 00:15:39,565 クーティ 246 00:15:54,664 --> 00:15:59,085 俺とダチを撮るなら ポーズを決めさせてくれ 247 00:15:59,669 --> 00:16:00,920 キメるぜ 248 00:16:14,225 --> 00:16:16,227 これは金のため? 249 00:16:16,352 --> 00:16:17,520 バーガーのため 250 00:16:17,645 --> 00:16:21,566 女に会うためか 彼女の番号は聞けた? 251 00:16:22,900 --> 00:16:23,860 やっぱり… 252 00:16:23,985 --> 00:16:28,406 ブランドの関係者が 君を気に入った 253 00:16:28,531 --> 00:16:29,574 次のポーズを 254 00:16:31,576 --> 00:16:32,994 クーティ 255 00:16:34,328 --> 00:16:39,000 今の君は 悲しげな表情だから 256 00:16:39,125 --> 00:16:44,547 もっと怒りや力強さを 表現してみて 257 00:16:44,714 --> 00:16:46,048 そうだ 258 00:16:46,507 --> 00:16:51,971 手は10センチくらい 上げてみようか 259 00:16:58,519 --> 00:17:02,356 最高だと言ってくれてる 260 00:17:02,774 --> 00:17:07,570 これから俺と君で 最先端のことをやっていこう 261 00:17:15,119 --> 00:17:16,704 分かってる 262 00:17:18,206 --> 00:17:21,042 変なキャラクターだよね 263 00:17:21,458 --> 00:17:22,752 それのこと? 264 00:17:23,294 --> 00:17:26,506 この作品には 何かクリエーティブな― 265 00:17:27,924 --> 00:17:29,342 意味があるんだ 266 00:17:29,467 --> 00:17:34,847 仕事の話で来たんじゃない “ネットワーク”の件よ 267 00:17:35,306 --> 00:17:36,098 また? 268 00:17:36,307 --> 00:17:39,727 強制退去に 反対する活動がある 269 00:17:39,852 --> 00:17:42,063 よければ協力して 270 00:17:42,188 --> 00:17:44,565 それも重要そうだけど 271 00:17:44,690 --> 00:17:48,861 僕は一日 ここで仕事をしなきゃならない 272 00:17:48,986 --> 00:17:49,904 そうね 273 00:17:50,696 --> 00:17:54,325 僕は学んでる 新しい発見もあるし… 274 00:17:54,450 --> 00:17:56,285 だよね 分かるよ 275 00:17:56,953 --> 00:18:00,164 世界を変えて 新たな発見をしたい 276 00:18:00,665 --> 00:18:02,250 いいことだ 277 00:18:03,751 --> 00:18:06,212 来週 話し合おう 278 00:18:06,420 --> 00:18:08,130 そうだね 来週の… 279 00:18:08,256 --> 00:18:09,048 木曜 280 00:18:09,173 --> 00:18:10,424 1時15分 281 00:18:10,550 --> 00:18:12,301 水曜の5時に 282 00:18:13,636 --> 00:18:15,304 土曜の4時に 283 00:18:15,805 --> 00:18:17,056 休憩しよう 284 00:18:20,852 --> 00:18:21,894 腰が痛い 285 00:18:22,103 --> 00:18:24,021 次は楽なポーズだ 286 00:18:26,065 --> 00:18:29,861 “下着が 要らない時もある” 287 00:18:51,924 --> 00:18:53,551 ポリュフェモス 288 00:18:55,094 --> 00:18:57,555 あなたの到着を待ってた 289 00:18:58,264 --> 00:18:59,307 何だって? 290 00:18:59,765 --> 00:19:05,229 人の世に生まれた巨人が 現れるとサムが書いていた 291 00:19:05,354 --> 00:19:08,024 サム・スピーゲルが? 292 00:19:08,149 --> 00:19:11,068 違う サム・ウッドソンだ 293 00:19:11,611 --> 00:19:14,739 我々のリーダーだが 亡くなった 294 00:19:14,989 --> 00:19:16,365 僕を知ってた? 295 00:19:16,657 --> 00:19:18,826 君の出現を予言してた 296 00:19:19,702 --> 00:19:22,288 “荒れ地から現れる”と 297 00:19:22,538 --> 00:19:25,291 僕はオークランド出身だ 298 00:19:25,917 --> 00:19:28,336 まさに荒れ地だろ 299 00:19:28,669 --> 00:19:30,546 マリン郡と比べればね 300 00:19:31,213 --> 00:19:33,466 意見の違いさ ポリュフェモス 301 00:19:33,591 --> 00:19:37,094 ポリアモリーは 複数の人と関係を… 302 00:19:37,219 --> 00:19:41,140 メモ12番に 君は10月生まれとあった 303 00:19:41,265 --> 00:19:42,099 8月だ 304 00:19:42,224 --> 00:19:43,851 やっぱり! 305 00:19:44,143 --> 00:19:49,482 現在は8番目の月が8月だが 昔は10月だった 306 00:19:49,941 --> 00:19:51,317 ローマ暦ではね 307 00:19:52,652 --> 00:19:54,236 君は救世主だ 308 00:19:58,491 --> 00:19:59,533 違う 309 00:19:59,659 --> 00:20:05,331 “偉大なポリュフェモスは 自分の存在を否定する” 310 00:20:05,706 --> 00:20:08,125 サムのメモ25番だ 311 00:20:08,542 --> 00:20:10,795 君の啓示を待つよ 312 00:20:12,338 --> 00:20:13,798 君の指示も 313 00:20:31,649 --> 00:20:34,026 クーティ 表情を戻せ 314 00:20:37,071 --> 00:20:39,657 ビンバン ビンバン ビンバン 315 00:20:45,663 --> 00:20:48,666 510-555-0189よ 316 00:20:49,417 --> 00:20:50,167 何? 317 00:20:50,292 --> 00:20:54,088 私の電話番号は 510-555-0189 318 00:20:54,213 --> 00:20:55,089 紙に書く? 319 00:20:55,214 --> 00:20:58,592 510-555-0189 320 00:20:59,385 --> 00:21:00,219 覚えた 321 00:21:03,681 --> 00:21:04,557 電話して 322 00:21:05,307 --> 00:21:09,353 列に並ばなくても バーガーをあげられる 323 00:21:09,770 --> 00:21:10,730 ありがとう 324 00:21:16,193 --> 00:21:17,820 でも口に合わない 325 00:21:20,239 --> 00:21:21,157 知ってる 326 00:21:25,411 --> 00:21:27,455 もう1杯飲もう 327 00:21:27,830 --> 00:21:32,793 こうなると思った パーティはうんざりだ 328 00:21:33,711 --> 00:21:37,673 1杯だけと言ったのに もう3杯目だし 329 00:21:38,257 --> 00:21:43,596 だけど あなたは 燃えるような私が好きでしょ 330 00:21:46,974 --> 00:21:48,684 この店の常連か? 331 00:21:50,019 --> 00:21:53,564 クーティが外に出て 平気なのか? 332 00:21:54,356 --> 00:21:58,569 あなたが そそのかしたから 外に出たの 333 00:21:58,694 --> 00:22:03,991 モデルの仕事をやれと 言った覚えはないぞ 334 00:22:04,116 --> 00:22:07,953 あいつは深く考えずに 決めちまった 335 00:22:08,204 --> 00:22:12,625 賢い選択ができるよう 私たちが助けなきゃ 336 00:22:12,750 --> 00:22:14,585 まだ早かったんだ 337 00:22:14,710 --> 00:22:16,962 あんたを知ってる 338 00:22:18,506 --> 00:22:19,507 大ファンだ 339 00:22:19,632 --> 00:22:23,135 “スロッピー・セカンズ”や “大破滅”は名曲 340 00:22:23,511 --> 00:22:25,930 “つま先のタンゴ”もいい 341 00:22:26,055 --> 00:22:30,726 いつも流してる ミュージックビデオがある 342 00:22:31,060 --> 00:22:33,395 今 見せるから待って 343 00:22:33,521 --> 00:22:36,649 みんな 伝説の歌手が来てる 344 00:22:37,858 --> 00:22:38,567 曲を! 345 00:22:38,692 --> 00:22:40,486 オールディーズだ 346 00:22:40,611 --> 00:22:41,862 流してくれ 347 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 これだ 348 00:22:48,452 --> 00:22:51,247 今日は30年前と同じ服だね 349 00:23:02,216 --> 00:23:06,595 現時点でクーティに すべては伝えられない 350 00:23:06,720 --> 00:23:11,600 だが過ちを犯さないよう 進むべき道を教えよう 351 00:23:11,725 --> 00:23:12,935 だけど… 352 00:23:13,060 --> 00:23:16,313 この話は しない約束だったが… 353 00:23:16,438 --> 00:23:18,732 しないわけにはいかない 354 00:23:18,858 --> 00:23:24,029 あの子には混乱と苦痛 血と破壊が待ってるもの 355 00:23:24,989 --> 00:23:26,699 覚悟させないと 356 00:24:48,781 --> 00:24:50,783 日本語字幕 須永 珠生