1 00:00:06,008 --> 00:00:10,053 आय एम अ वर्गो 2 00:00:14,975 --> 00:00:18,103 -सुनिए। आप ऑर्डर करेंगे? -आप मुझसे पहले कर सकते हैं। 3 00:00:22,316 --> 00:00:23,650 पचहत्तर, ऑर्डर तैयार है। 4 00:00:36,455 --> 00:00:37,289 ऑर्डर दीजिए। 5 00:00:44,296 --> 00:00:46,715 -बिंग-बैंग बर्गर में स्वागत... -माफ़ कीजिए। 6 00:00:53,347 --> 00:00:54,723 फ़्लोरा 7 00:00:58,811 --> 00:01:01,939 बिंग-बैंग बर्गर में स्वागत है। आपको क्या पेश करूँ? 8 00:01:03,690 --> 00:01:07,820 मुझे तीन बिंग मिल सकते हैं... 9 00:01:13,075 --> 00:01:15,202 मैं एक बिंग-बैंग बर्गर लूँगा। 10 00:01:19,081 --> 00:01:21,667 प्लीज़ और शुक्रिया। 11 00:01:43,230 --> 00:01:44,314 और कुछ? 12 00:01:46,775 --> 00:01:50,653 "नहीं, शुक्रिया"? बस? और फिर तुम अलग हट गए? 13 00:01:55,742 --> 00:01:56,826 मैं पढ़ रहा था 14 00:01:57,744 --> 00:02:03,542 कि किसी रिश्ते में प्यार किसी के साथ पहचान होने से बनता है। 15 00:02:03,792 --> 00:02:06,670 यार, देना उसे। 16 00:02:07,421 --> 00:02:09,798 मैं आराम से और धीमे आगे बढ़ना चाहता हूँ। 17 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 -और उसे जानना चाहता हूँ। -रुको। 18 00:02:14,177 --> 00:02:16,805 पहली बात, जो सब तुमने पढ़ा, यहाँ लागू नहीं होता। 19 00:02:16,889 --> 00:02:20,475 -दूसरी बात, तुम इस लड़की को नहीं जानते। -मैं जानता हूँ, पर... 20 00:02:20,559 --> 00:02:22,811 उससे प्यार की बात कैसे सोच सकते हो? 21 00:02:22,895 --> 00:02:26,899 तीसरी बात, तुम अभी नए हो। और रिश्ता? 22 00:02:27,649 --> 00:02:31,862 -नहीं, इसे अभी हालातश्ता रखो। -हालातश्ता क्या होता है? 23 00:02:31,945 --> 00:02:34,990 अगर तीन बार से कम मिलो, तो उसे हालातश्ता कहते हैं। 24 00:02:35,073 --> 00:02:36,533 रिश्ता तीन से अधिक पर होगा। 25 00:02:39,620 --> 00:02:41,955 अच्छा, ठीक है। किसने इसे बनाया? 26 00:02:42,039 --> 00:02:45,292 ब्रह्मांड और मेरी आत्मा ने। ठीक है? 27 00:02:45,834 --> 00:02:46,835 देखो। 28 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 अगर यह लड़की झील पर किसी नए के साथ दिखे, 29 00:02:50,881 --> 00:02:54,843 तुम्हें कुछ एहसास होगा कि तुमने तीन या अधिक बार सेक्स किया है। 30 00:02:55,636 --> 00:02:58,639 पर अगर तुमने बस दो बार किया है... 31 00:02:59,640 --> 00:03:00,682 रुको। मैं... 32 00:03:02,601 --> 00:03:04,269 मैं अभी बहुत नशे में हूँ। 33 00:03:04,811 --> 00:03:08,190 -मेरे ख़याल से मैं किसी... -ए, यह उस हॉटबॉक्स के कारण है। 34 00:03:09,024 --> 00:03:12,945 -उससे होता है। खिड़की खोल दो। -उससे मेरी खिड़की खोलने को कैसे कहोगे? 35 00:03:15,489 --> 00:03:18,450 यह सोचना है कि बिंग-बैंग जाने के लिए पैसे कहाँ से लूँ। 36 00:03:18,533 --> 00:03:20,911 बर्गर के लिए पैसे नहीं। लड़की नहीं मिलेगी। 37 00:03:20,994 --> 00:03:24,122 इन बेवकूफ़ों की बात मत सुनो। तुम्हें पैसे नहीं चाहिए। 38 00:03:24,372 --> 00:03:29,002 तुम्हें बस स्वाभाविक अंदाज़ दिखाना है। बस अपने आप में होना है। 39 00:03:29,378 --> 00:03:33,507 सीधे उसकी आँखों में देखना और दिखाना... कहना, "मुझे तुम चाहिए।" 40 00:03:34,091 --> 00:03:37,259 -मुझे तुम चाहिए। -ज़ोर से मत कहना। अपनी आँखों से कहना। 41 00:03:37,844 --> 00:03:40,430 चुप रहो। इसे देखो। 42 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 चालान पर्ची 43 00:03:52,943 --> 00:03:56,071 हम आघात, तकलीफ़, दिल के टूटने, अकेलेपन की पीड़ा से 44 00:03:57,447 --> 00:04:03,453 उबरने की कोशिश में बर्बाद हो जाते हैं। 45 00:04:04,997 --> 00:04:06,039 हम जिस तकलीफ़ को 46 00:04:06,123 --> 00:04:10,043 अपनी पीठ के निचले हिस्से में खोंसने की कोशिश करते हैं, प्यार उसी से बनता है। 47 00:04:11,628 --> 00:04:16,008 पर दर्द हमें बताता है कि हम जिंदा हैं और सड़क पर बने बंप 48 00:04:16,091 --> 00:04:19,886 डामर और कंकरीट पर हमारी प्रगति को दिखाते हैं। 49 00:04:21,555 --> 00:04:25,559 जो दर्द हमें मिला है, चलो उसे संजोने की चाहत रखें। 50 00:04:26,560 --> 00:04:29,229 यह प्रेम के उभारों और दरारों को आकार देता है। 51 00:04:30,480 --> 00:04:33,650 इसका आनंद उठाओ। उसकी माँग करो। 52 00:04:34,985 --> 00:04:40,198 नन्हे लार्वा को एक और दिन इंतज़ार कराने की हमारी जीत की लूट है। 53 00:04:47,539 --> 00:04:50,542 -हद है। -यह भी मज़ेदार है, यार। 54 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 मज़ेदार है। 55 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 कभी पुराना नहीं होता। 56 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 -यह मेरा पसंदीदा किरदार है। हाँ। -सच? आईबीएस ड्राइवर? सच में? 57 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 सुनो। यह मेरा बंदा है, यार। 58 00:05:05,849 --> 00:05:09,561 अच्छा, देखो, तुम्हारे लिए कुछ लाऊँगा। तुम्हें जोड़ दूँगा। 59 00:05:12,314 --> 00:05:13,190 ठीक है। 60 00:05:13,940 --> 00:05:14,775 यार। 61 00:05:16,526 --> 00:05:18,487 अब तक का सबसे शानदार शो। 62 00:05:18,570 --> 00:05:20,989 ओकलैंड में झगड़ा "ट्वैम्प मॉन्स्टर" 63 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 तुम्हें पैसे क्यों चाहिए? 64 00:05:24,493 --> 00:05:27,245 मतलब, क्लब में वापस जाने के लिए और... 65 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 अरे, यार। इसे देखो। 66 00:05:29,498 --> 00:05:32,750 हम उन्हें पैसे नहीं देते, जो हमारे नियम नहीं मानते, समझे? 67 00:05:32,834 --> 00:05:35,378 तुमसे मना किया था। तुमने फिर भी किया। 68 00:05:36,171 --> 00:05:37,422 अभी तुम तैयार नहीं हो। 69 00:05:38,173 --> 00:05:42,427 तुम बाहर निकलोगे, खुद को मरवाओगे और डिस्पले पर लगा दिए जाओगे। 70 00:05:43,011 --> 00:05:47,349 -देखो, अगर तुम पीछे हट जाओ, वे भूल जाएँगे। -वे नहीं भूलेंगे। 71 00:05:48,308 --> 00:05:52,813 देखिए। यह हो चुका है। मैं बाहर हो आया हूँ। ठीक है? 72 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 मुझे कुछ पैसे मिल सकते हैं, प्लीज़? 73 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 थोड़े से। मैंने नहीं सोचा था... बाहर हर चीज़ के पैसे लगते हैं। 74 00:05:59,861 --> 00:06:03,573 पता है? इसके बारे में न जानने पर तुम्हारा स्वागत है। 75 00:06:04,366 --> 00:06:08,120 पता है, तुम्हें क्यों मालूम नहीं था? क्योंकि मैं तुम्हारा पेट भरता था। 76 00:06:08,995 --> 00:06:10,622 इसीलिए तुम्हें नहीं पता था। 77 00:06:10,831 --> 00:06:13,208 तुम सोचते हो कि खाना बस चलकर यहाँ आ जाता है? 78 00:06:13,291 --> 00:06:16,044 ब्रेड के टाँगें होती हैं और चलकर घर में आ जाती है? 79 00:06:16,128 --> 00:06:19,172 नहीं। मैं उसके लिए काम करता हूँ, पैसे खर्च करता हूँ, 80 00:06:19,256 --> 00:06:21,341 खाना खरीदता हूँ और तुम उसे खाते हो। 81 00:06:21,800 --> 00:06:25,011 जब तुम पॉटी करते हो, तो मुझे कोट का हैंगर लेकर जाना पड़ता है 82 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 और पॉटी को टॉयलेट में तोड़ना पड़ता है। 83 00:06:27,139 --> 00:06:28,181 तुम्हें नहीं पता। 84 00:06:29,516 --> 00:06:33,770 अगर तुम बाहर जाना चाहते हो और अपने नियम बनाना चाहते हो, तो अपने पैसे लाओ। 85 00:06:43,155 --> 00:06:44,364 क्या देख रहे हो? 86 00:06:48,368 --> 00:06:52,122 हाँ। अरे, कूटी। तुम्हें ये पसंद आएँगे। 87 00:06:52,372 --> 00:06:53,290 हे भगवान। 88 00:06:53,373 --> 00:06:56,334 क्या हाल हैं, मो? कैसे हो? मुझे टकीला मिल जाएगा? 89 00:06:56,418 --> 00:06:58,128 -यह वाला? -हाँ, सर। 90 00:06:58,587 --> 00:07:01,882 -मुझे अपनी आईडी दिखाओ। -हाँ। मैं... 91 00:07:03,383 --> 00:07:04,301 मैं लेता हूँ। 92 00:07:06,928 --> 00:07:10,140 मेरी उम्र इतनी है। और मैं इन्हें भी लूँगा। 93 00:07:13,643 --> 00:07:15,187 -तो तुम्हारे पास आईडी है? -यार। 94 00:07:15,270 --> 00:07:17,564 मज़ाक कर रहे हो? यह आदमी इतना बड़ा है। 95 00:07:17,647 --> 00:07:20,692 -वह कम से कम 21 का होगा। -हाल ही में 22 का हो गया। 96 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 मैं अपनी आईडी ऑफ़िस में छोड़ आया हूँ। 97 00:07:27,532 --> 00:07:28,450 धत् तेरे की, यार। 98 00:07:30,285 --> 00:07:32,829 अच्छा। ट्वैम्प मॉन्स्टर के लिए करना होगा। 99 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 वही तो कह रहा हूँ। 100 00:07:35,624 --> 00:07:38,919 -तुम्हारे लिए नहीं। -तुम बहुत खराब हो। ठीक है। 101 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 कुल 37.58 हुए। 102 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 -सैंतीस डॉलर और... -सैंतीस डॉलर और 58 सेंट? 103 00:07:44,174 --> 00:07:47,552 यार, मेरे पास पैसे नहीं हैं। सोचा तुममें से किसी के पास... 104 00:07:48,345 --> 00:07:50,388 बड़े बंदे को प्यासा नहीं रहना चाहिए। 105 00:07:51,848 --> 00:07:52,849 या कड़का। 106 00:07:54,434 --> 00:07:57,395 मेरा नाम सैम स्पीगेल है। मैं एक एजेंट हूँ। 107 00:07:58,897 --> 00:07:59,856 मतलब, जासूस? 108 00:08:01,608 --> 00:08:07,530 "सैम स्पीगेल, एजेंट। खेलकूद, प्रतिभा, असाई उत्पाद।" 109 00:08:10,242 --> 00:08:13,703 मेरे साथ काम करो। तुम्हें पेशेवर खेल खेलने के पैसे देंगे। 110 00:08:14,663 --> 00:08:18,833 लोग तुम्हें चाहते हैं, यार। तुम्हारी ज़रूरत है। सवा लीटर के पैसे मैं दूँगा। 111 00:08:19,709 --> 00:08:21,294 इन्हें वापस रख सकता हूँ? 112 00:08:26,549 --> 00:08:28,718 कूटी, वह कार्ड अंधेरे में पढ़ सकते हो? 113 00:08:30,262 --> 00:08:31,179 बिंग-बैंग बर्गर 114 00:08:31,263 --> 00:08:32,179 बिंग-बैंग। 115 00:08:32,264 --> 00:08:34,808 जेरी। तुमसे उन तरीकों के बारे में बात करनी है। 116 00:08:35,558 --> 00:08:37,310 खाने को बेहतर करने के बारे में। 117 00:08:37,394 --> 00:08:40,397 तो आइसबर्ग सलाद के बजाय, बेबी बोक चॉय लगाएँ। 118 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 साधारण कटे हुए प्याज़ के बजाय, हम सिंके स्कैलियन 119 00:08:43,733 --> 00:08:46,695 और अच्छे तले किंग ट्रम्पेट मशरूम मँगवाएँ। 120 00:08:46,778 --> 00:08:50,115 लोग पागल हो जाएँगे। हम लोगों के खाने का तरीका बदल देंगे। 121 00:08:53,660 --> 00:08:57,122 तुम समझती हो न कि यह मल्टीनेशनल कॉरपोरेट चेन है? 122 00:08:59,958 --> 00:09:00,792 हाँ। 123 00:09:02,460 --> 00:09:05,463 ठीक है, देखिए अब ऐसा होगा। 124 00:09:06,256 --> 00:09:10,677 मैं चाहती हूँ कि यहाँ से सभी, बस भीमकाय को छोड़कर, 125 00:09:11,469 --> 00:09:13,138 पीछे की ओर चले जाएँ... हैलो। 126 00:09:14,639 --> 00:09:18,059 जब मैं आपको आगे बुलाऊँ, अपने ऑर्डर के साथ आगे बढ़िए 127 00:09:18,518 --> 00:09:20,603 और जल्दी से बताइए। 128 00:09:21,146 --> 00:09:23,273 मुझे पैसे दीजिए और एक ओर हट जाइए। 129 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 -डबल बैंग और फ़्राई। -एक ख़ास और फ़ालतू फ़्राई। 130 00:09:26,192 --> 00:09:28,611 -छह के लिए दो मिलेंगे? -दो बिंग-बैंग खाना। 131 00:09:28,695 --> 00:09:30,113 कोला के साथ एक बिंग-बैंग। 132 00:09:35,869 --> 00:09:39,664 बिंग-बैंग बर्गर में स्वागत है। मैं आपको क्या दे सकती हूँ? 133 00:09:40,123 --> 00:09:43,001 मुझे पाँच बिंग-बैंग बर्गर मिल सकते हैं, प्लीज़? 134 00:09:46,087 --> 00:09:47,130 पाँच? 135 00:09:49,299 --> 00:09:53,470 नज़र न लगे, पर एक इंसान मिला है, जिसके पास शराब और प्रेमिका के लिए पैसे हैं। 136 00:10:24,459 --> 00:10:26,211 जहाँ से ये आए, वहाँ और बहुत हैं। 137 00:10:28,838 --> 00:10:30,632 इन कुशन में क्या गड़बड़ है? 138 00:10:32,050 --> 00:10:33,134 वादा करता हूँ। 139 00:10:34,844 --> 00:10:35,762 अभी... 140 00:10:39,015 --> 00:10:40,100 तुम्हारे बटन पसंद आए। 141 00:10:42,352 --> 00:10:43,269 मेरे बटन? 142 00:10:44,270 --> 00:10:47,816 लगता है कि उन्होंने सामान्य से अधिक सफ़ेद इस्तेमाल किया है। 143 00:11:12,674 --> 00:11:17,053 -आप क्या पढ़ रहे हैं? -ट्वैम्प मॉन्स्टर। हैलो। 144 00:11:18,179 --> 00:11:20,306 मैं पढ़ रहा हूँ क्योंकि मुझे लगता है 145 00:11:20,557 --> 00:11:23,977 कि मौत की सज़ा भयावह है और मुझे इस बारे में कुछ करना है। 146 00:11:25,854 --> 00:11:26,896 जैसे कि क्या? 147 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 इसे पूरी तरह से खत्म होने में समय लगेगा। 148 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 अच्छा। 149 00:11:32,360 --> 00:11:35,613 इसलिए मैं जल्लाद बनने के लिए पढ़ाई कर रहा हूँ। 150 00:11:37,198 --> 00:11:39,742 मौत की सज़ा इतनी भयानक चीज़ है। 151 00:11:39,826 --> 00:11:43,455 अगर मैं जल्लाद के तौर पर चीज़ों को थोड़ा बदल पाऊँ, 152 00:11:43,538 --> 00:11:47,500 उनकी मौत को थोड़ा कम दर्दनाक बना पाऊँ, तो यह जीत होगी। 153 00:11:47,583 --> 00:11:49,085 पर वे फिर भी... 154 00:11:49,169 --> 00:11:51,421 अधिकतर जल्लाद हारकोर्ट तरीका अपनाते हैं। 155 00:11:51,504 --> 00:11:53,673 कैदियों को लिटाकर बाँध देते हैं। 156 00:11:53,756 --> 00:11:57,677 टर्नीक्वेट बाँधते हैं और 36 डिग्री के कोण से नस में सुई लगाते हैं। 157 00:11:57,760 --> 00:11:59,596 स्टैवलीसी तरीका अधिक मानवीय है। 158 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 कैदी को बाँधते हैं, टर्नीक्वेट लगाते हैं। 159 00:12:02,724 --> 00:12:07,145 अपना बायाँ हाथ कैदी के दिल पर रखते हैं, ताकि वे अकेला महसूस न करें। 160 00:12:07,228 --> 00:12:09,564 फिर हम 20 डिग्री के कोण पर सुई लगाते हैं, 161 00:12:09,647 --> 00:12:11,983 हमारे लिए अटपटा है, पर उनके लिए यह सौम्य है। 162 00:12:12,442 --> 00:12:17,030 -मुझे समझ में नहीं आ रहा कि यह कैसे... -कुछ लोग आसमान से तारे तोड़ते हैं। 163 00:12:17,113 --> 00:12:18,781 मैं अमली समाधान चाहता हूँ। 164 00:12:19,991 --> 00:12:22,035 -अरे, यह क्या? -मॉन्स्टर। 165 00:12:22,118 --> 00:12:23,161 फिर से? 166 00:12:23,912 --> 00:12:26,498 -चलो भी। -मुझे अब भी अपना शेक मिलेगा? 167 00:12:28,416 --> 00:12:32,420 कूटी, तुम्हें इस बारे में कुछ नहीं पता। तैयार? तुम्हें इसे मारना है... 168 00:12:35,298 --> 00:12:38,259 -तुम्हें कुछ भी नहीं पता है। -उसे दो। अरे। 169 00:12:41,763 --> 00:12:44,224 -इसका क्या करना है? -उसे कहते हैं... 170 00:12:46,392 --> 00:12:48,895 यार, तुम्हारे जूते। ओह, यार। 171 00:12:49,437 --> 00:12:53,441 इससे बदबू आ रही है। यह लो। इसे पहनो। तुम सबने मुझे थका दिया। 172 00:12:57,612 --> 00:12:58,571 यह लो। 173 00:13:00,198 --> 00:13:01,074 शुक्रिया। 174 00:13:11,793 --> 00:13:14,087 अरे, यार। ठीक है। 175 00:13:19,384 --> 00:13:21,678 -इसमें थोड़ा सा है। -नहीं चाहिए। 176 00:13:21,761 --> 00:13:24,430 किसी को तुम्हारा थूक भरा पानी नहीं चाहिए। 177 00:13:31,980 --> 00:13:33,439 सैम स्पीगेल - एजेंट 178 00:13:34,065 --> 00:13:34,983 फ़ोन सुनो। 179 00:13:36,442 --> 00:13:39,279 -हैलो। -चैनल 36 लगाओ। 180 00:13:39,654 --> 00:13:42,574 -चैनल 36 लगाओ। -धत्। 181 00:13:42,907 --> 00:13:44,659 -वह तो स्पोर्ट चैनल है। -धत्। 182 00:13:44,826 --> 00:13:46,411 तुम मशहूर होने वाले हो, यार। 183 00:13:46,494 --> 00:13:50,582 तुम्हारा नाम टॉप रेमन और सीरियल वगैरह पर छपेगा। 184 00:13:50,665 --> 00:13:53,167 -लोग यह चाहते हैं? -नहीं। मतलब, मैं नहीं। 185 00:13:53,251 --> 00:13:55,128 मैं अपना नाम एक इमारत पर चाहता हूँ। 186 00:14:01,301 --> 00:14:04,053 ट्वैम्प मॉन्स्टर नामक कुख्यात भीमकाय पर 187 00:14:04,137 --> 00:14:08,016 एहतियात के तौर पर पेशेवर खेल के लिए प्रतिबंध लगा दिया गया है, 188 00:14:08,099 --> 00:14:10,184 -प्रतिस्पर्धात्मक चलने पर भी। -बकवास। 189 00:14:10,435 --> 00:14:13,021 -मालिकों का कहना है... -अभी तो आज़माया भी नहीं था। 190 00:14:13,605 --> 00:14:16,816 उन्हें भविष्य का डर है। तुम्हारे लिए यह सही नहीं था। 191 00:14:17,358 --> 00:14:21,237 -मेरे पास कुछ बेहतर है। -उन्होंने कहा मेरे लिए कुछ बेहतर है। 192 00:14:22,030 --> 00:14:24,949 -जैसे क्या? -उनसे कहो तुम ज्ञानी नहीं बनोगे। 193 00:14:26,659 --> 00:14:28,995 मैनेजर कहता है कि ज्ञानी नहीं बनना। 194 00:14:29,078 --> 00:14:30,622 क्या? उसने क्या कहा? 195 00:14:30,830 --> 00:14:32,790 उन्होंने कहा मैं मॉल में मॉडल बनूँगा। 196 00:14:35,168 --> 00:14:40,006 कूटी, मुझे बहुत खुशी है कि तुम्हें इतनी जल्दी वह अनुबंध मिल रहा है। 197 00:14:40,089 --> 00:14:44,552 असफ़ाल्ट रॉयल्टी ब्रांड सड़क की भीड़-भाड़ का प्रतिनिधित्व करती है। 198 00:14:44,636 --> 00:14:49,515 और तुम जैसे सड़क वालों की ऊपर उठने की क्षमता का भी। 199 00:14:49,807 --> 00:14:53,478 लेमन से लेमोनेड, कोकेल से क्रैक। तुम समझ रहे हो। 200 00:14:54,020 --> 00:14:58,107 वे चाहते हैं कि तुम उनके ब्रांड का प्रतिनिधित्व करो। 201 00:14:58,775 --> 00:15:01,611 अपने नाम की ख्याति से पैसे कमाना तुम्हारी चतुराई होगी। 202 00:15:02,612 --> 00:15:06,240 तुम यहाँ पर मॉडल बनोगे और उनके ऑनलाइन और प्रिंट कैंपेन में भी होगे। 203 00:15:06,366 --> 00:15:10,411 तुम्हें पैसे मिलेंगे। 204 00:15:11,204 --> 00:15:12,038 बढ़िया। 205 00:15:12,121 --> 00:15:14,207 तुम्हारे लोगों को तुम पर नाज़ होगा। 206 00:15:14,290 --> 00:15:16,501 जब तक अपना जादू चलाते हो, मैं वहाँ रहूँगा। 207 00:15:17,752 --> 00:15:18,878 पोज़ीशन याद है? 208 00:15:38,940 --> 00:15:39,774 कूटी। 209 00:15:54,288 --> 00:15:57,375 माफ़ कीजिए। अगर मेरी और मेरे दोस्त की तस्वीर लेंगे, 210 00:15:57,458 --> 00:15:59,794 तो पक्का करना होगा कि अंदाज़ सही हो। रुकिए। 211 00:15:59,877 --> 00:16:00,920 थोड़ा सा फ़्लैश... 212 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 -तुम यह पैसों के लिए कर रहे हो? -बर्गर के लिए। 213 00:16:17,645 --> 00:16:21,607 एक लड़की के लिए। तुम्हें अभी उसका नंबर भी पता है? 214 00:16:22,817 --> 00:16:25,528 -तुम्हें बताना चाह रहा था... -अरे, कूटी। 215 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 असफ़ाल्ट रॉयल्टी के अधिकारी को तुम्हारा काम पसंद आया। उनके पास एक आइडिया है। 216 00:16:31,534 --> 00:16:33,077 अरे, कूटी। 217 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 तो तुम्हारे चेहरे पर उदासी का भाव है, 218 00:16:39,250 --> 00:16:44,338 जबकि गुस्से और ताकत का होना चाहिए। 219 00:16:45,631 --> 00:16:49,469 हाँ। तुम्हारा हाथ... बस तुम्हारा हाथ... हाँ, अगर तुम... 220 00:16:49,552 --> 00:16:51,929 अगर उसे बस पाँच इंच ऊपर उठा सको। 221 00:16:59,437 --> 00:17:02,231 उनका कहना है, "बहुत शानदार।" 222 00:17:02,940 --> 00:17:07,445 हम लोग सच में मज़ेदार, नए ज़माने की कुछ चीज़ें करेंगे। मैं और तुम, दोस्त। 223 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 हाँ। 224 00:17:18,206 --> 00:17:19,832 यह किरदार बिल्कुल गड़बड़ है। 225 00:17:19,998 --> 00:17:22,627 -पता है। -यह किरदार? 226 00:17:23,628 --> 00:17:26,506 इस टुकड़े के रचनात्मक मायने हैं... 227 00:17:27,673 --> 00:17:31,719 -इसका कुछ मतलब है, पता है। -मैं तुम्हें काम से दूर नहीं करना चाह रही। 228 00:17:31,803 --> 00:17:34,847 मैं यहाँ तुमसे नेटवर्क के बारे में बात करने आई थी। 229 00:17:35,306 --> 00:17:36,182 फिर से? 230 00:17:36,474 --> 00:17:39,602 हमारा एक अभियान बेदखली के खिलाफ़ कार्रवाई है। 231 00:17:39,685 --> 00:17:43,147 अगर तुम हमारे साथ इसका हिस्सा बन सको, तो सच में बढ़िया होगा। 232 00:17:43,231 --> 00:17:46,234 जोन्स, वह अहम लगता है, पर मैं पूरे दिन काम कर रहा था 233 00:17:46,317 --> 00:17:48,402 और उसमें बहुत काम लग रहा है। 234 00:17:48,486 --> 00:17:49,946 -ठीक है? -हाँ, वह तो है। 235 00:17:50,696 --> 00:17:54,575 मैं यहाँ पर बहुत सीख रहा हूँ, पता है। नई चीज़ें देख रहा हूँ। 236 00:17:54,659 --> 00:17:56,077 बिल्कुल। मैं समझती हूँ। 237 00:17:56,911 --> 00:18:00,039 हम अपने आसपास की दुनिया को बदलकर नई चीज़ें खोजना चाहते हैं। 238 00:18:00,832 --> 00:18:01,958 यह सही लगता है। 239 00:18:03,334 --> 00:18:06,420 तुम अगले हफ़्ते मुझसे मिलो और इस पर बात करें? ठीक है? 240 00:18:06,504 --> 00:18:08,172 हाँ। ठीक है। अगले हफ़्ते। 241 00:18:08,256 --> 00:18:10,466 -गुरुवार को मिलूँगा। -गुरुवार को, 1:15 बजे। 242 00:18:10,550 --> 00:18:15,304 बुधवार 5:00 बजे मेरे लिए ठीक है। ठीक है शनिवार को 4:00 बजे मिलते हैं। 243 00:18:15,847 --> 00:18:17,181 कूटी, समय हो गया। 244 00:18:20,685 --> 00:18:23,938 -पीठ दुख रही है। -मेरे पास नया पोज़ है। पीठ के लिए आसान। 245 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 कमाल का पॉलीफ़ीम। 246 00:18:55,219 --> 00:18:59,140 -दशकों से तुम्हारे आने का इंतज़ार था। -क्या? 247 00:18:59,932 --> 00:19:05,271 सैम ने लिखा था कि पुरुषों में एक भीमकाय हमारे सामने प्रकट होगा। 248 00:19:05,354 --> 00:19:10,860 -सैम स्पीगेल? मेरे एजेंट ने? -नहीं, सैम वुडसन ने। 249 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 वह नोवाटो में हमारे साथ रहता था। सालों पहले मर गया। 250 00:19:15,114 --> 00:19:18,409 -तो, वह मुझे कैसे जानता था? -उसने तुम्हारी भविष्यवाणी की थी। 251 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 उसने कहा था कि तुम एक सुनसान जगह से आओगे। 252 00:19:22,622 --> 00:19:25,291 मैं सुनसान जगह से नहीं हूँ। ओकलैंड से हूँ। 253 00:19:26,083 --> 00:19:30,379 -हाँ, एक सुनसान जगह से। -आपको ऐसा लगता है। आप मरीन से हैं। 254 00:19:31,255 --> 00:19:33,424 असहमत होने के लिए सहमत हूँ, शानदार पॉलीफ़ीम। 255 00:19:33,591 --> 00:19:37,386 मैं तो बहुविवाह में ही नहीं हूँ। एक शादी की कोशिश कर रहा हूँ... 256 00:19:37,470 --> 00:19:41,182 स्टिकी नोट नंबर 12 के अनुसार तुम अक्तूबर में पैदा हुए होगे। 257 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 -मैं अगस्त में पैदा हुआ था। -बिल्कुल। 258 00:19:44,185 --> 00:19:49,440 अगस्त आठवाँ महीना है। अक्तूबर मूल आठवाँ महीना है। 259 00:19:49,941 --> 00:19:54,028 सीज़र से पहले। तुम मसीहा हो। 260 00:19:58,532 --> 00:19:59,659 मैं मसीहा नहीं हूँ। 261 00:19:59,867 --> 00:20:04,997 "और महान पॉलीफ़ीम अपने ही अस्तित्व को नकारता है।" 262 00:20:05,873 --> 00:20:10,461 सैम का स्टिकी नोट नंबर 25। हम तुम्हारे प्रकट होने का इंतज़ार करेंगे। 263 00:20:12,463 --> 00:20:13,673 और निर्देशों का। 264 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 कूटी, याद रखो। अपने होंठ ठीक करो। 265 00:20:37,238 --> 00:20:39,448 बिंग-बैंग। 266 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 पाँच एक शून्य पाँच पाँच पाँच-शून्य एक आठ नौ। 267 00:20:49,667 --> 00:20:50,835 -क्या? -मेरा नंबर। 268 00:20:50,960 --> 00:20:55,256 पाँच एक शून्य-पाँच पाँच पाँच शून्य एक आठ नौ। तुम चाहते हो कि लिख दूँ? 269 00:20:55,339 --> 00:20:59,969 पाँच एक शून्य- पाँच पाँच पाँच शून्य एक आठ नौ। मुझे याद रहेगा। 270 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 मुझे फ़ोन करना। 271 00:21:05,391 --> 00:21:08,853 तुम कतार में इंतज़ार मत करो। मैं कुछ बर्गर ला देती हूँ। 272 00:21:09,729 --> 00:21:10,604 ठीक है। 273 00:21:16,277 --> 00:21:17,611 पर मुझे वे पसंद नहीं। 274 00:21:20,281 --> 00:21:21,198 जानती हूँ। 275 00:21:25,411 --> 00:21:27,413 चलो। चलो दोनों एक और लेते हैं। 276 00:21:28,122 --> 00:21:32,668 देखो। मुझे पता था। मैं अब पार्टी नहीं करता। 277 00:21:34,003 --> 00:21:37,548 मैं एक के लिए माना, फिर दूसरा, अब तीसरा। तुम रुकती ही नहीं हो। 278 00:21:38,090 --> 00:21:43,554 बिल्कुल सही। तुम्हें मैं ऐसी ही पसंद हूँ। तेज़ आग, बार-बार वही काम करना। 279 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 -चलो। -यह तुम्हारी जगह है। 280 00:21:50,186 --> 00:21:53,606 कूटी चला गया। पर तुम अब भी यहाँ हो, जंगली की तरह दौड़ रही हो। 281 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 वह बस बाहर नहीं निकला है। 282 00:21:56,484 --> 00:21:59,070 उसे हाथ निकालने पर मजबूर किया, फिर उसे बढ़ावा दिया। 283 00:21:59,153 --> 00:22:03,783 देखो, मैंने उसे मैनेजर के जन्म वाले सीन में कोई सैंबो होने के लिए नहीं धकेला। 284 00:22:04,116 --> 00:22:07,912 वह लड़का सीमित जानकारी के साथ अपने फ़ैसले कर रहा है। 285 00:22:08,162 --> 00:22:12,708 तो फिर हमें उसके लिए खाली जगह भरनी चाहिए, ताकि उसके फ़ैसले बेहतर हो सकें। 286 00:22:12,792 --> 00:22:15,669 मैंने कहा था, हम नहीं... सुनो। यह जानकारी... 287 00:22:16,045 --> 00:22:17,129 मैं आपको जानता हूँ। 288 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 बड़ा प्रशंसक हूँ। 289 00:22:19,757 --> 00:22:22,968 स्लॉपी सेकेंड्स मार्टीस। डेफ़िनिट डिस्ट्रक्शन मार्टीस। 290 00:22:23,052 --> 00:22:25,012 -मैं ही हूँ। -टैंगो ऑन अ टिप-टो मार्टीस। 291 00:22:25,096 --> 00:22:28,974 मुझे सब पसंद हैं। आपका बनाया एक वीडियो, मैं हर समय चलाता हूँ। 292 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 मेरे फ़ोन में है। इसे देखिए। 293 00:22:32,394 --> 00:22:36,649 एक सेकेंड। दोस्तो, सुनो। हमारे साथ यहाँ महान इंसान हैं। 294 00:22:37,775 --> 00:22:38,734 आवाज़ तेज़ करो। 295 00:22:38,818 --> 00:22:41,821 -तुरंत अपनी संगीत हिस्ट्री देखो। -ए, आवाज़ तेज़ करो। 296 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 इसे देखो। 297 00:22:43,989 --> 00:22:46,909 यार, फँस गई मेरी बीएमडब्ल्यू में अश्लील लग सकता है 298 00:22:46,992 --> 00:22:48,077 पर योजना है मेरे पास 299 00:22:48,160 --> 00:22:51,372 आपने 30 साल पहले जो पहना था, अब भी वही पहन रखा है। 300 00:22:52,414 --> 00:22:55,751 तो इसमें लोग हैं कई और ज़रिए हैं हमारे पास 301 00:22:56,252 --> 00:22:59,338 और काम बन जाता है 302 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 सच्चाई यह है कि वे साथ रहे 303 00:23:02,424 --> 00:23:06,720 सुनो। हम अभी इस समय उसे बहुत जानकारी नहीं दे सकते। 304 00:23:06,804 --> 00:23:08,764 जहाँ जा रहा है, हमें उसे पहुँचाना है। 305 00:23:08,848 --> 00:23:11,600 पक्का करना है कि कोई गलती न करे, ताकि वह सीख पाए... 306 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 जब उसके लिए आएँगे... 307 00:23:13,352 --> 00:23:16,605 हमने वादा किया था कि हम उसकी बात नहीं करेंगे। यहाँ पर नहीं। 308 00:23:16,689 --> 00:23:18,941 हमें करनी होगी, क्योंकि जब उसके लिए आएँगे, 309 00:23:19,024 --> 00:23:23,821 तो हमारे चारों ओर हलचल, तकलीफ़, खून और विनाश होगा। 310 00:23:25,281 --> 00:23:26,615 उम्मीद है कि वह तैयार हो। 311 00:24:46,654 --> 00:24:48,656 संवाद अनुवादक अचला यासीन 312 00:24:48,739 --> 00:24:50,741 रचनात्मक पर्यवेक्षक : अशोक बक्शी