1 00:00:14,975 --> 00:00:18,103 -'Uy. Oorder ka ba? -Mauna ka na. 2 00:00:22,316 --> 00:00:23,650 Heto na ang order mo, 75. 3 00:00:36,455 --> 00:00:37,289 Umorder ka na. 4 00:00:44,296 --> 00:00:46,715 -Welcome sa Bing-bang, ano'ng... -Excuse me. 5 00:00:58,811 --> 00:01:01,939 Welcome sa Bing-Bang Burger. Ano'ng order mo? 6 00:01:03,690 --> 00:01:07,820 Gusto ko ng tatlong Bing... 7 00:01:13,075 --> 00:01:15,202 Bibili ako ng isang Bing-Bang burger. 8 00:01:19,081 --> 00:01:21,667 Pakiusap at salamat. 9 00:01:43,230 --> 00:01:44,314 Ano pa? 10 00:01:46,775 --> 00:01:50,653 "Wala na, salamat"? Iyon lang? Tapos aalis ka na? 11 00:01:55,742 --> 00:01:56,826 Nabasa kong 12 00:01:57,744 --> 00:02:03,542 nabubuo ang pagmamahal sa relasyon sa pagkilala ng isang tao. 13 00:02:03,792 --> 00:02:06,670 Pare, ipasa mo iyan. 14 00:02:07,421 --> 00:02:09,798 Gusto kong magdahan-dahan at kumilos nang mabagal. 15 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 -At kikilalanin siya. -Sandali. 16 00:02:14,177 --> 00:02:16,805 Una, hindi mo magagamit dito lahat ng nabasa mo. 17 00:02:16,889 --> 00:02:20,475 -Pangalawa, 'di mo kilala ang babaeng ito. -Alam ko, pero… 18 00:02:20,559 --> 00:02:22,811 Paano mo bubuuin ang pag-ibig n'yo? 19 00:02:22,895 --> 00:02:26,899 Pangatlo, bago ka lang dito. Relasyon? 20 00:02:27,649 --> 00:02:31,862 -Hindi, romantikong relasyon lang. -Ano 'yang romantikong relasyon? 21 00:02:31,945 --> 00:02:34,990 Dalawang beses lang kayong nagtalik, 'yon ang romantikong relasyon. 22 00:02:35,073 --> 00:02:36,533 Higit sa tatlo ang relasyon. 23 00:02:39,620 --> 00:02:41,955 Okay, sige. Sino nakaisip niyan? 24 00:02:42,039 --> 00:02:45,292 Ang sandaigdigan at ang espiritu ko. Okay? 25 00:02:45,834 --> 00:02:46,835 Tingnan mo. 26 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 Kung makita mong may kasamang bago ang babae sa lawa, 27 00:02:50,881 --> 00:02:54,843 iba ang mararamdaman mo kung tatlo o higit pang beses kayong nagtalik. 28 00:02:55,636 --> 00:02:58,639 Pero kung dalawang beses ninyo lang ginawa iyon… 29 00:02:59,640 --> 00:03:00,682 Sandali, ako ay… 30 00:03:02,601 --> 00:03:04,269 Parang lango talaga ako. 31 00:03:04,811 --> 00:03:08,190 -Tingin ko ako, nasa… -Hoy, hotbox 'yon. 32 00:03:09,024 --> 00:03:12,945 -Malalango ka niyan. Buksan mo'ng bintana. -Paano mo sasabihing buksan niya? 33 00:03:15,489 --> 00:03:18,450 Paano kaya magkaroon ng pera para makapunta sa Bing-Bang? 34 00:03:18,533 --> 00:03:20,911 Walang perang pam-burger. Paano pa kaya sa babae? 35 00:03:20,994 --> 00:03:24,122 'Wag kang makinig sa mga bobong 'to. Di mo kailangan ng pera. 36 00:03:24,372 --> 00:03:29,002 Kailangan mo lang magpakatotoo. Kailangan mo lang manguna bilang ikaw. 37 00:03:29,378 --> 00:03:33,507 Tingnan mo siya sa mata at sabihing, "Gusto kita." 38 00:03:34,091 --> 00:03:37,259 -Gusto kita. -Gamit ang mata, huwag malakas sabihin. 39 00:03:37,844 --> 00:03:40,430 Manahimik ka. Panoorin mo ito. 40 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 MGA TIKET SA PAGPARADA 41 00:03:52,943 --> 00:03:56,071 Nagkakasakit tayo sa pagtatangkang lampasan ang trauma, 42 00:03:57,447 --> 00:04:03,453 sobrang paghihirap, pagkabigo, ang pagdurusa ng kalungkutan. 43 00:04:04,997 --> 00:04:06,039 Ang pag-ibig mismo 44 00:04:06,123 --> 00:04:10,043 ay ginawa sa pamamagitan ng pagdurusang pinipilit nating pasanin. 45 00:04:11,628 --> 00:04:16,008 Pero sinasabi sa atin ng pasakit na buhay tayo at ang mga lubak sa daan 46 00:04:16,091 --> 00:04:19,886 ay nagpapakita lang ng pagsulong natin sa kabila ng mga pagsubok. 47 00:04:21,555 --> 00:04:25,559 Pagsikapan nating pahalagahan ang pasakit na iniregalo sa atin. 48 00:04:26,560 --> 00:04:29,229 Iyan ang humuhugis sa mga tagumpay at kabiguan ng pag-ibig. 49 00:04:30,480 --> 00:04:33,650 Namnamin ito. Magmakaawa para rito. 50 00:04:34,985 --> 00:04:40,198 Premyo natin ito sa tagumpay na madaig ang mga uod. 51 00:04:47,539 --> 00:04:50,542 -Bwisit. -Nakakatawa ang kalokohang 'to, brad. 52 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 Ang galing ng kalokohang 'yan. 53 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Hindi nalalaos, brad. 54 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 -'Yan ang paborito kong karakter. Oo. -Talaga? Ang IBS driver? Totoo? 55 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 Uy. Ang galing niya, brad. 56 00:05:05,849 --> 00:05:09,561 Uy, tingnan mo, may dadalhin ako sa 'yo. Irereto kita, brad. 57 00:05:12,314 --> 00:05:13,190 Okay. 58 00:05:13,940 --> 00:05:14,775 Brad. 59 00:05:16,526 --> 00:05:18,487 Isa sa pinakamagandang palabas. 60 00:05:18,570 --> 00:05:20,989 GULO SA OAKLAND "HALIMAW NA TWAMP" 61 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 Bakit mo kailangan ng pera? 62 00:05:24,493 --> 00:05:27,245 Ibig mong sabihin, pagbalik sa club at… 63 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 Hoy, ganito, pare. Tingnan mo ito. 64 00:05:29,498 --> 00:05:32,750 Di kami nagbibigay ng pera sa di sumusunod sa mga patakaran, okay? 65 00:05:32,834 --> 00:05:35,378 Sabi kong 'wag mong gawin iyon. At ginawa mo pa rin. 66 00:05:36,171 --> 00:05:37,422 Ngayon hindi ka handa. 67 00:05:38,173 --> 00:05:42,427 Lalabas ka roon at mapapatay ka at ibabalandra ka. 68 00:05:43,011 --> 00:05:47,349 -Kung aatras ka, makakalimutan nila. -Hindi sila makakalimot. 69 00:05:48,308 --> 00:05:52,813 Tingnan mo. Tapos na. Lumabas na ako roon. Okay? 70 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 Puwede ba akong manghingi ng pera? 71 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 Kaunti lang. Hindi ko inisip ang… Binibili pala ang mga bagay doon. 72 00:05:59,861 --> 00:06:03,573 Alam mo? Puwede kang magkaroon ng luhong hindi mo nalalaman. 73 00:06:04,366 --> 00:06:08,120 Alam mo kung bakit 'di mo alam iyan? Kasi ako ang nagpapakain sa 'yo. 74 00:06:08,995 --> 00:06:10,622 Kaya hindi mo alam iyan noon. 75 00:06:10,831 --> 00:06:13,208 Akala mo ba lumalakad lang dito ang pagkain? 76 00:06:13,291 --> 00:06:16,044 Na may mga paa ang tinapay at papasok lang sa bahay? 77 00:06:16,128 --> 00:06:19,172 Hindi. Pinagtatrabahuhan ko iyon, ginagastos ang pera, 78 00:06:19,256 --> 00:06:21,341 binibili ang pagkain at kinakain mo iyon. 79 00:06:21,800 --> 00:06:25,011 Kapag tumatae ka, kumukuha ako ng hanger 80 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 at hinihiwa ko ang tae mo sa kubeta. 81 00:06:27,139 --> 00:06:28,181 Hindi mo alam iyon. 82 00:06:29,516 --> 00:06:33,770 Kung gusto mong lumabas at gumawa ng sariling patakaran, kumita ka ng pera. 83 00:06:43,155 --> 00:06:44,364 Ano'ng tinitingnan mo? 84 00:06:48,368 --> 00:06:52,122 Ayos. Hoy, Cootie. Magugustuhan mo ang mga ito. 85 00:06:52,372 --> 00:06:53,290 Ay, Diyos ko. 86 00:06:53,373 --> 00:06:56,334 Kumusta, Mo? Kumusta ka? Puwede ko ring kunin itong tequila? 87 00:06:56,418 --> 00:06:58,128 -Itong isa rito? -Oo, sir. 88 00:06:58,587 --> 00:07:01,882 -Patingin ng ID mo. -Oo. Ako… 89 00:07:03,383 --> 00:07:04,301 Kukunin ko iyan. 90 00:07:06,928 --> 00:07:10,140 Nasa tamang edad ako. Kukunin ko rin ang mga ito. 91 00:07:13,643 --> 00:07:15,187 -May ID ka? -Brad. 92 00:07:15,270 --> 00:07:17,564 Nagbibiro ka ba? Tingnan mo kung gaano siya kalaki. 93 00:07:17,647 --> 00:07:20,692 -Malamang 21 na siya pataas. -Kaka-22 ko lang. 94 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 Naiwan ko ang ID ko sa opisina. 95 00:07:27,532 --> 00:07:28,450 Lintik, pare. 96 00:07:30,285 --> 00:07:32,829 Okay. Dapat ko itong gawin para sa Halimaw na Twamp. 97 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Iyan ang sinasabi ko. 98 00:07:35,624 --> 00:07:38,919 -Hindi ikaw. -Mainitin ka lang. Sige na. 99 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 37.58. 100 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 -$37 at… -37.58? 101 00:07:44,174 --> 00:07:47,552 Hoy, brad, wala akong pera. Akala ko isa sa inyo ay… 102 00:07:48,345 --> 00:07:50,388 Hindi dapat mauhaw ang malaking lalaki. 103 00:07:51,848 --> 00:07:52,849 O mawalan ng pera. 104 00:07:54,434 --> 00:07:57,395 Ako si Sam Spiegel. Ahente ako. 105 00:07:58,897 --> 00:07:59,856 Parang espiya? 106 00:08:01,608 --> 00:08:07,530 "Sam Spiegel, ahente. Sports, talent, mga produkto ng acai." 107 00:08:10,242 --> 00:08:13,703 Makipagtrabaho ka sa akin. Kikita ka sa paglalaro ng pro sports. 108 00:08:14,663 --> 00:08:18,833 Kailangan ka ng mga tao, brad. Ako ang magbabayad ng alak. 109 00:08:19,709 --> 00:08:21,294 Puwede ko palang ibalik ang mga ito? 110 00:08:26,549 --> 00:08:28,718 Cootie, puwede mong basahin ang card sa likod? 111 00:08:30,553 --> 00:08:32,179 Bing-Bang. 112 00:08:32,264 --> 00:08:34,808 Jerry. Gusto kitang kausapin tungkol doon sa mga ideya. 113 00:08:35,558 --> 00:08:37,310 Tungkol sa pagpapabuti ng pagkain natin. 114 00:08:37,394 --> 00:08:40,397 Imbis na iceberg lettuce, kumuha tayo ng baby bok choy. 115 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 Imbis na normal na diced na sibuyas, kuha tayo ng grilled scallions. 116 00:08:43,733 --> 00:08:46,695 At deep fried king trumpet mushrooms. 117 00:08:46,778 --> 00:08:50,115 Mababaliw ang mga tao. Mababago natin kung paano kumain ang mga tao. 118 00:08:53,660 --> 00:08:57,122 Alam mong multinational corporate chain ito, di ba? 119 00:08:59,958 --> 00:09:00,792 Oo. 120 00:09:02,460 --> 00:09:05,463 Sige, ganito ang mangyayari. 121 00:09:06,256 --> 00:09:10,677 Kailangan ko ang lahat mula rito, pero hindi kasama ang malaking lalaki 122 00:09:11,469 --> 00:09:13,138 sa likod… Hi. 123 00:09:14,639 --> 00:09:18,059 Kapag tinawag ko kayo, lumapit kayo nang may order, 124 00:09:18,518 --> 00:09:20,603 sabihin nang mabilis hangga't maaari. 125 00:09:21,146 --> 00:09:23,273 Ibigay sa akin ang pera n'yo at tumabi sa gilid. 126 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 -Double Bang at fry. -Isang special at dagdag na fry. 127 00:09:26,192 --> 00:09:28,611 -Puwedeng dalawa para sa anim? -Dalawang Bing-Bang. 128 00:09:28,695 --> 00:09:30,113 Isang Bing-Bang na may cola. 129 00:09:35,869 --> 00:09:39,664 Welcome sa Bing-Bang Burger. Ano'ng order mo? 130 00:09:40,123 --> 00:09:43,001 Puwedeng limang Bing-Bang Burgers? 131 00:09:46,087 --> 00:09:47,130 Lima? 132 00:09:49,299 --> 00:09:53,470 Ayaw kong malasin ito pero may nakilala akong may pera pang-alak at girlfriend. 133 00:10:24,459 --> 00:10:26,211 Madami iyan kung saan iyan galing. 134 00:10:28,838 --> 00:10:30,632 Ano'ng nangyari sa mga unang ito? 135 00:10:32,050 --> 00:10:33,134 Pangako. 136 00:10:34,844 --> 00:10:35,762 Ano lang… 137 00:10:39,015 --> 00:10:40,100 Gusto ko ang butones mo. 138 00:10:42,352 --> 00:10:43,269 Ang butones ko? 139 00:10:44,270 --> 00:10:47,816 Mukhang gumamit sila ng mas maputi kaysa sa karaniwan. 140 00:11:12,674 --> 00:11:17,053 -Ano'ng pinag-aaralan mo? -Halimaw na Twamp. Huy. 141 00:11:18,179 --> 00:11:20,306 Nag-aaral ako kasi iniisip kong 142 00:11:20,557 --> 00:11:23,977 karumal-dumal ang parusang kamatayan at gusto kong baguhin ito. 143 00:11:25,854 --> 00:11:26,896 Gaya ng ano? 144 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 Matatagalan bago ito tuluyang tanggalin. 145 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 Okay. 146 00:11:32,360 --> 00:11:35,613 Kaya, nag-aaral ako para maging executioner. 147 00:11:37,198 --> 00:11:39,742 Napakakarumal-dumal ng parusang kamatayan. 148 00:11:39,826 --> 00:11:43,455 Kung kaya ko, bilang executioner, medyo babaguhin ko ang mga bagay, 149 00:11:43,538 --> 00:11:47,500 gawing medyo hindi masakit ang kamatayan nila. Tagumpay iyon. 150 00:11:47,583 --> 00:11:49,085 Pero sila pa rin… 151 00:11:49,169 --> 00:11:51,421 Harcourt Method ang ginagamit ng karamihan. 152 00:11:51,504 --> 00:11:53,673 Humihiga ang preso, ginagapos sila. 153 00:11:53,756 --> 00:11:57,677 Isusuot ang tourniquet at ituturok pa-36 degrees angle sa ugat. 154 00:11:57,760 --> 00:11:59,596 Mas makatao ang Stavlisi Method. 155 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 Ginagapos ang preso, lalagyan ng tourniquet. 156 00:12:02,724 --> 00:12:07,145 Ilalagay ang kaliwang kamay natin sa puso niya para di maramdamang mag-isa siya. 157 00:12:07,228 --> 00:12:09,564 Tapos ituturok natin sa mas mahirap sa atin 158 00:12:09,647 --> 00:12:11,983 pero mas magaan sa kanila nang pa-20 degrees angle. 159 00:12:12,442 --> 00:12:17,030 -Hindi ko nakikita kung paano… -May mga taong mataas mangarap. 160 00:12:17,113 --> 00:12:18,781 Gusto ko lang ang praktikal na solusyon. 161 00:12:19,991 --> 00:12:22,035 -Uy, ano 'yon? -Mga halimaw. 162 00:12:22,118 --> 00:12:23,161 Na naman? 163 00:12:23,912 --> 00:12:26,498 -Ano ba? -Makukuha ko pa rin ang shake ko? 164 00:12:28,416 --> 00:12:32,420 Cootie, wala kang alam rito. Handa ka na? Dapat ganito ka… 165 00:12:35,298 --> 00:12:38,259 -Wala kang alam tungkol roon. -Ipasa mo iyan. Hoy. 166 00:12:41,763 --> 00:12:44,224 -Para saan 'yan? -Tinatawag iyong… 167 00:12:46,392 --> 00:12:48,895 Boy, sapatos mo. Ay, boy. 168 00:12:49,437 --> 00:12:53,441 Ang baho nito. Kunin mo ito. Isuot mo ito. Pinagod ninyo ako. 169 00:12:57,612 --> 00:12:58,571 Heto. 170 00:13:00,198 --> 00:13:01,074 Salamat. 171 00:13:11,793 --> 00:13:14,087 Puta, negro. Sige. 172 00:13:19,384 --> 00:13:21,678 -May kaunti pa. -Diretso. 173 00:13:21,761 --> 00:13:24,430 Wala na at walang may gusto ng dura mo. 174 00:13:31,980 --> 00:13:33,439 SAM SPIEGEL - AHENTE 175 00:13:34,065 --> 00:13:34,983 Sagutin mo. 176 00:13:36,442 --> 00:13:39,279 -Hello. -Manood ka sa Channel 36. 177 00:13:39,654 --> 00:13:42,574 -Tingnan mo ang Channel 36. -Lintik. 178 00:13:42,907 --> 00:13:44,659 -Sports channel 'yan. -Puta. 179 00:13:44,826 --> 00:13:46,411 Sisikat ka na, brad. 180 00:13:46,494 --> 00:13:50,582 Malalagay na ang pangalan mo sa Top Ramen at cereal at mga ganoon. 181 00:13:50,665 --> 00:13:53,167 -Iyan ba ang gusto ng mga tao? -Hindi ako. 182 00:13:53,251 --> 00:13:55,128 Gusto ko sa gusali ang pangalan ko. 183 00:14:01,301 --> 00:14:04,053 Ang walanghiyang higanteng kilala bilang Halimaw na Twamp 184 00:14:04,137 --> 00:14:08,016 ay pinagbawalan bilang pag-iingat sa bawat professional sport, 185 00:14:08,099 --> 00:14:10,184 -kasama ang competitive walking. -Puta. 186 00:14:10,435 --> 00:14:13,021 -Sinasabi ngayon ng mga may-ari… -Ni di ako naka-try out. 187 00:14:13,605 --> 00:14:16,816 Natatakot sila sa hinaharap. Hindi ito tama para sa iyo. 188 00:14:17,358 --> 00:14:21,237 -May mas maganda akong plano. -May mas maganda raw siyang plano sa akin. 189 00:14:22,030 --> 00:14:24,949 -Gaya ng ano? -Sabihin mong di ka gagawa ng illuminati. 190 00:14:26,659 --> 00:14:28,995 Sabi ng manager ko, bawal ang illuminati. 191 00:14:29,078 --> 00:14:30,622 Ano'ng sabi niya? 192 00:14:30,830 --> 00:14:32,790 Magmomodelo raw ako sa mall. 193 00:14:35,168 --> 00:14:40,006 Cootie, natutuwa akong minadali mo ang kontrata. 194 00:14:40,089 --> 00:14:44,552 Kinakatawan ng brand na Asphalt Royalty ang gawain sa mga kalye. 195 00:14:44,636 --> 00:14:49,515 At ang kakayahang umangat ang mga hustler sa kalye, gaya mo. 196 00:14:49,807 --> 00:14:53,478 Lemons sa lemonade, cocaine sa crack. Naiintindihan mo iyon. 197 00:14:54,020 --> 00:14:58,107 Gusto nilang katawanin mo at ng lahat ng kinakatawan mo ang brand nila. 198 00:14:58,775 --> 00:15:01,611 Matalino ka para pagkaperahan ang pangit mong reputasyon. 199 00:15:02,612 --> 00:15:06,240 Magmomodelo ka rito at makikita sa internet at print ads nila. 200 00:15:06,366 --> 00:15:10,411 Mababayaran ka na rin. 201 00:15:11,204 --> 00:15:12,038 Ayos. 202 00:15:12,121 --> 00:15:14,207 Sobra kang ipagmamalaki ng pamilya mo. 203 00:15:14,290 --> 00:15:16,501 Pupunta ako roon habang nagtatrabaho ka. 204 00:15:17,752 --> 00:15:18,878 Naaalala mo ang puwesto? 205 00:15:38,940 --> 00:15:39,774 Cootie. 206 00:15:54,288 --> 00:15:57,375 Pasensiya na. Kung kukunan n'yo kami ng litrato ng bata ko, 207 00:15:57,458 --> 00:15:59,794 siguruhin n'yong tama ang pose ko. Sandali. 208 00:15:59,877 --> 00:16:00,920 I-flash ang maliit na… 209 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 -Ginagawa mo ito para sa pera? -Para sa burgers. 210 00:16:17,645 --> 00:16:21,607 Para sa isang babae. Alam mo man lang ba ang number niya? 211 00:16:22,817 --> 00:16:25,528 -Sinusubukan kong sabihin sa 'yo… -Hoy, Cootie. 212 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 Gusto ng lalaking taga-Asphalt Royalty ang trabaho mo. May naisip siya. 213 00:16:31,534 --> 00:16:33,077 Hoy, Cootie. 214 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 Malungkot ang mukha mo 215 00:16:39,250 --> 00:16:44,338 at hindi galit at makapangyarihan. 216 00:16:45,631 --> 00:16:49,469 Oo. Ang kamay mo… Kamay mo lang… Oo, kung kaya mong… 217 00:16:49,552 --> 00:16:51,929 Kung kaya mong itaas 'yan nang limang pulgada. 218 00:16:59,437 --> 00:17:02,231 Sabi niya, "Napakagaling." 219 00:17:02,940 --> 00:17:07,445 Gagawa tayo ng mga bagay na astig at de-kalidad. Ako at ikaw, brad. 220 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 Oo. 221 00:17:18,206 --> 00:17:19,832 Magulo ang karakter na ito. 222 00:17:19,998 --> 00:17:22,627 -Alam ko. -Itong karakter na ito? 223 00:17:23,628 --> 00:17:26,506 Ang isang ito ay may intensyong… 224 00:17:27,673 --> 00:17:31,719 -Mahalaga ito, alam mo na. -Hindi sa pinapaatras kita sa trabaho. 225 00:17:31,803 --> 00:17:34,847 Pumunta lang ako rito para kausapin ka tungkol sa network. 226 00:17:35,306 --> 00:17:36,182 Ulit? 227 00:17:36,474 --> 00:17:39,602 Isa sa mga kampanya namin ay ang depensa sa pagpapalayas. 228 00:17:39,685 --> 00:17:43,147 At maganda sana kung sasali ka sa amin at maging bahagi nito. 229 00:17:43,231 --> 00:17:46,234 Mukhang importante iyan, pero maghapon na akong nagtatrabaho 230 00:17:46,317 --> 00:17:48,402 at mukhang maraming gagawin diyan. 231 00:17:48,486 --> 00:17:49,946 -Okay? -Ganoon nga. 232 00:17:50,696 --> 00:17:54,575 Marami akong natututunan dito, alam mo. Nakakatuklas ako ng mga bagong bagay. 233 00:17:54,659 --> 00:17:56,077 Mismo. Naiintindihan ko 'yan. 234 00:17:56,911 --> 00:18:00,039 Gusto nating tumuklas ng mga bagong bagay sa pagbabago ng mundo. 235 00:18:00,832 --> 00:18:01,958 Mukhang tama iyan. 236 00:18:03,334 --> 00:18:06,420 Puntahan mo ako sa isang linggo at pag-usapan natin 'yan. Okay? 237 00:18:06,504 --> 00:18:08,172 Oo. Ayos. Sa isang linggo. 238 00:18:08,256 --> 00:18:10,466 -Kaya ko sa Huwebes. -Huwebes, 1:15. 239 00:18:10,550 --> 00:18:15,304 Ayos sa akin sa Miyerkules ng 5:00. Okay, magkita tayo sa Sabado ng 4:00. 240 00:18:15,847 --> 00:18:17,181 Cootie, tapos na. 241 00:18:20,685 --> 00:18:23,938 -Ang sakit ng likod ko. -May bagong pose, mas madali sa likod. 242 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 Dakilang Polypheme. 243 00:18:55,219 --> 00:18:59,140 -Ilang dekada ka naming hinintay. -Ano? 244 00:18:59,932 --> 00:19:05,271 Sinulat ni Sam na isang higanteng kasama ng mga tao ang magpapakilala sa amin. 245 00:19:05,354 --> 00:19:10,860 -Si Sam Spiegel? 'Yung ahente ko? -Hindi, si Sam Woodson. 246 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 Kasama namin siyang tumira sa Novato. Namatay na siya ilang taon. 247 00:19:15,114 --> 00:19:18,409 -Paano niya ako nakilala? -Ipinropesiya ka niya. 248 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 Sabi niya, manggagaling ka raw sa kawalan. 249 00:19:22,622 --> 00:19:25,291 Hindi ako galing sa kawalan. Taga-Oakland ako 250 00:19:26,083 --> 00:19:30,379 -Oo, sa kawalan. -Maiisip mo iyan. Taga-Marin ka. 251 00:19:31,255 --> 00:19:33,424 Sumang-ayong di magkasundo, dakilang Polypheme. 252 00:19:33,591 --> 00:19:37,386 Ni ayaw ko ng polyamory. Parang bumubuo ng unoamory… 253 00:19:37,470 --> 00:19:41,182 Ipapanganak ka raw sa Oktubre ayon sa sticky note number 12. 254 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 -Pinanganak ako ng Agosto. -Mismo. 255 00:19:44,185 --> 00:19:49,440 Pang-walong buwan ang Agosto. Orihinal na pang-walong buwan ang Oktubre. 256 00:19:49,941 --> 00:19:54,028 Bago si Caesar. Ikaw ang messiah. 257 00:19:58,532 --> 00:19:59,659 Hindi ako ang messiah. 258 00:19:59,867 --> 00:20:04,997 "At mismong ang dakilang Polypheme ay itatangging buhay siya." 259 00:20:05,873 --> 00:20:10,461 Ang sticky note number 25 ni Sam. Hihintayin namin ang pagbubunyag mo. 260 00:20:12,463 --> 00:20:13,673 At mga utos. 261 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 Cootie, tandaan mo. Pangiwing labi. 262 00:20:37,238 --> 00:20:39,448 Bing-Bang. 263 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 510-555-0189. 264 00:20:49,667 --> 00:20:50,835 -Ano? -Ang numero ko. 265 00:20:50,960 --> 00:20:55,256 510-555-0189. Kailangan ko bang isulat? 266 00:20:55,339 --> 00:20:59,969 510-555-0189. Maaalala ko. 267 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 Tawagan mo ako. 268 00:21:05,391 --> 00:21:08,853 Hindi mo na kailangang pumila. Maikukuha na kita ng burgers. 269 00:21:09,729 --> 00:21:10,604 Okay. 270 00:21:16,277 --> 00:21:17,611 Pero ayaw ko ng mga 'yon. 271 00:21:20,281 --> 00:21:21,198 Alam ko. 272 00:21:25,411 --> 00:21:27,413 Tara. Isa pa. 273 00:21:28,122 --> 00:21:32,668 Kita mo, sabi ko na. Hindi na ako nagpa-party. 274 00:21:34,003 --> 00:21:37,548 Pumayag ako sa isa, tapos dalawa, ngayon tatlo. Hindi ka tumitigil. 275 00:21:38,090 --> 00:21:43,554 Tama, kaya mo ako nagustuhan. Mabilis na apoy, paulit-ulit na kilos. 276 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 -Tara. -Lugar mo ito. 277 00:21:50,186 --> 00:21:53,606 Nakalabas si Cootie. Pero nandito ka pa rin, nagwawala. 278 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 Hindi siya lumabas lang. 279 00:21:56,484 --> 00:21:59,070 Pinilit mo ang kamay niya tapos tinulak mo pa palabas. 280 00:21:59,153 --> 00:22:03,783 Makinig ka, hindi ko siya pinilit sa Sambo sa sabsaban ng belen. 281 00:22:04,116 --> 00:22:07,912 Pumipili ang bata base sa limitadong impormasyon. 282 00:22:08,162 --> 00:22:12,708 Tapos pupunan natin ang mga blangko para makapili siya nang mas maayos. 283 00:22:12,792 --> 00:22:15,669 Sabi sa 'yo, hindi tayo… Makinig ka. Ang impormasyon… 284 00:22:16,045 --> 00:22:17,129 Alam ko kung sino ka. 285 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 Tagahanga ako. 286 00:22:19,757 --> 00:22:22,968 Sloppy Seconds Martisse. Definite Destruction Martisse. 287 00:22:23,052 --> 00:22:25,012 -Ako iyon. -Tango on a Tiptoe Martisse. 288 00:22:25,096 --> 00:22:28,974 Gusto ko lahat iyon. May isang video kayong ginawa, na lagi kong pinapatugtog. 289 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 Nasa phone ko iyon. Tingnan mo ito. 290 00:22:32,394 --> 00:22:36,649 Sandali. Makinig kayong lahat. May alamat tayo rito. 291 00:22:37,775 --> 00:22:38,734 Ilabas na 'yan! 292 00:22:38,818 --> 00:22:41,821 -Balikan n'yo ang kasaysayan ng musika. -Hoy, ilabas na 'yan. 293 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Tingnan n'yo 'to. 294 00:22:43,989 --> 00:22:46,909 Girl, nakulong ka sa sinag ko Maaaring malaswa ito 295 00:22:46,992 --> 00:22:48,077 Ngunit may paraan ako 296 00:22:48,160 --> 00:22:51,372 Suot mo ngayon ang parehong damit na suot mo 30 taon na ang nakalipas. 297 00:22:52,414 --> 00:22:55,751 Buwisitin sila At may paraan kami 298 00:22:56,252 --> 00:22:59,338 Na makipagtalik 299 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 Ang totoo, wala nang pagpipilian 300 00:23:02,424 --> 00:23:06,720 Makinig ka. Di natin puwedeng ibigay ang ganito karaming impormasyon sa ngayon. 301 00:23:06,804 --> 00:23:08,764 Dapat ihatid natin siya sa pupuntahan niya. 302 00:23:08,848 --> 00:23:11,600 Siguruhing hindi siya magkamali para matuto siya… 303 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Pagdating sa kanya… 304 00:23:13,352 --> 00:23:16,605 Nangako tayong hindi natin pag-uusapan 'yon. Hindi rito. 305 00:23:16,689 --> 00:23:18,941 Kailangan, dahil pagdating sa kanya, 306 00:23:19,024 --> 00:23:23,821 magkakaroon ng gulo, sakit, dugo at pagkasira sa buong paligid natin. 307 00:23:25,281 --> 00:23:26,615 Sana handa na siya. 308 00:24:46,654 --> 00:24:48,656 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita 309 00:24:48,739 --> 00:24:50,741 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce