1 00:00:06,008 --> 00:00:08,761 SOY VIRGO 2 00:00:14,975 --> 00:00:18,103 - ¿Vas a ordenar? - Adelante. Pide. 3 00:00:22,316 --> 00:00:23,650 75, su orden está lista. 4 00:00:36,455 --> 00:00:37,289 Orden lista. 5 00:00:44,338 --> 00:00:46,715 - Bienvenido a Bing-Bang... - Con permiso. 6 00:00:58,811 --> 00:01:01,939 Bienvenido a hamburguesas Bing-Bang. ¿Qué deseas? 7 00:01:03,690 --> 00:01:07,820 ¿Podrías por favor darme tres Bing... 8 00:01:13,075 --> 00:01:15,202 Quiero una hamburguesa Bing-Bang. 9 00:01:19,081 --> 00:01:21,667 Por favor y gracias. 10 00:01:43,230 --> 00:01:44,314 ¿Algo más? 11 00:01:46,775 --> 00:01:50,653 ¿"No, gracias"? ¿Eso fue todo? ¿Y luego solo te apartaste? 12 00:01:55,742 --> 00:01:56,826 Estaba leyendo 13 00:01:57,744 --> 00:02:03,542 que el amor en una relación se construye a medida que conoces al otro. 14 00:02:03,792 --> 00:02:06,670 Amigo, dame eso. 15 00:02:07,421 --> 00:02:09,798 Quiero tomarme mi tiempo, ir despacio. 16 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 - Y conocerla mejor. - Espera. 17 00:02:14,177 --> 00:02:16,805 Uno, todo lo que lees no se aplica aquí. 18 00:02:16,889 --> 00:02:20,475 - Mierda. Dos, no conoces a esa chica. - Lo sé, pero... 19 00:02:20,559 --> 00:02:22,811 ¿Cómo decides construir el amor con ella? 20 00:02:22,895 --> 00:02:26,899 Tres, eres nuevo aquí. ¿Una relación? 21 00:02:27,649 --> 00:02:31,862 - No, mejor que sea una situación. - ¿Qué es eso? 22 00:02:31,945 --> 00:02:34,990 Es cuando te acuestas con alguien menos de tres veces. 23 00:02:35,073 --> 00:02:36,533 Una relación es más de tres. 24 00:02:39,620 --> 00:02:41,955 De acuerdo. ¿Y quién inventó eso? 25 00:02:42,039 --> 00:02:45,292 El universo y mi espíritu. ¿Sí? 26 00:02:45,834 --> 00:02:46,835 Escucha. 27 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 Si ves a la chica en el lago con alguien más, 28 00:02:50,881 --> 00:02:54,843 te sentirás mal si tuvieron sexo tres veces o más. 29 00:02:55,636 --> 00:02:58,639 Pero si lo hicieron solamente dos veces... 30 00:02:59,640 --> 00:03:00,682 Espera, estoy... 31 00:03:02,601 --> 00:03:04,269 Estoy bastante drogado. 32 00:03:04,811 --> 00:03:08,190 - Creo que estaba en un... - Tenemos el cuarto lleno de humo. 33 00:03:09,024 --> 00:03:12,945 - Te va a pegar. Abre la ventana. - ¿Por qué le dices que abra mi ventana? 34 00:03:15,489 --> 00:03:18,450 Quiero saber cómo conseguir dinero para ir a Bing-Bang. 35 00:03:18,533 --> 00:03:20,911 No hay,para hamburguesas menos para chicas. 36 00:03:20,994 --> 00:03:24,122 No escuches a estos tontos. No necesitas dinero. 37 00:03:24,372 --> 00:03:29,002 Solo necesitas ser tú mismo. Háblale siendo tú mismo. 38 00:03:29,378 --> 00:03:33,507 Mírala directamente a los ojos y dile: "Te deseo". 39 00:03:34,091 --> 00:03:37,259 - Te deseo. - Con la mirada. No lo digas en voz alta. 40 00:03:37,844 --> 00:03:40,430 Cállense. Vean esto. 41 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 MULTADOS 42 00:03:52,943 --> 00:03:56,071 Nos desgastamos tratando de superar el trauma, 43 00:03:57,447 --> 00:04:03,453 la angustia, el desamor, la agonía de la soledad. 44 00:04:04,997 --> 00:04:06,039 El amor mismo 45 00:04:06,123 --> 00:04:10,043 se forja en el sufrimiento que intentamos cargar en las espaldas. 46 00:04:11,628 --> 00:04:16,008 Pero el dolor nos dice que estamos vivos y que los baches en el camino 47 00:04:16,091 --> 00:04:19,886 simplemente revelan que avanzamos sobre el alquitrán y los guijarros. 48 00:04:21,555 --> 00:04:25,559 Aspiremos a apreciar el dolor que nos regalan. 49 00:04:26,560 --> 00:04:29,229 Porque les da forma a las crestas y grietas del amor. 50 00:04:30,480 --> 00:04:33,650 Disfrútalo. Pídelo a ruegos. 51 00:04:34,985 --> 00:04:40,198 Es nuestro premio por el triunfo de hacer esperar otro día a los gusanos. 52 00:04:47,539 --> 00:04:50,542 - Diablos. - Qué gracioso es esto, hermano. 53 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 Esta cosa es lo mejor. 54 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Nunca pasa de moda, amigo. 55 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 - Ese es mi personaje favorito. - ¿Sí? ¿El conductor de camiones? ¿Sí? 56 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 Qué bien, hermano. 57 00:05:05,849 --> 00:05:09,561 Mira, te voy a traer algo. Te voy a conectar con alguien. 58 00:05:12,314 --> 00:05:13,190 Bueno. 59 00:05:13,940 --> 00:05:14,775 Vaya... 60 00:05:16,526 --> 00:05:18,487 Es de los mejores programas que hay. 61 00:05:18,570 --> 00:05:20,989 PELEA EN OAKLAND "GIGARBUSTO" 62 00:05:21,073 --> 00:05:22,949 FUNCIONARIOS PIDEN AL HÉROE MÁS VIGILANCIA 63 00:05:23,033 --> 00:05:24,409 ¿Quieres dinero para qué? 64 00:05:24,493 --> 00:05:27,245 ¿Quieres volver al club y...? 65 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 Oye, muchacho. Escúchame. 66 00:05:29,498 --> 00:05:32,750 No le damos dinero al que no sigue nuestras reglas, ¿sí? 67 00:05:32,834 --> 00:05:35,378 Te dije que no lo hicieras, y lo hiciste igual. 68 00:05:36,171 --> 00:05:37,422 No estás listo aún. 69 00:05:38,173 --> 00:05:42,427 Vas a salir y hacer que te maten y te pongan en exhibición. 70 00:05:43,011 --> 00:05:47,349 - Ahora, si te escondes, lo olvidarán. - No lo harán. 71 00:05:48,308 --> 00:05:52,813 Oye. Ya pasó. Ya salí, ¿de acuerdo? 72 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 ¿Podrían darme dinero, por favor? 73 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 Un poco. No tuve en cuenta que las cosas cuestan dinero afuera. 74 00:05:59,861 --> 00:06:03,573 ¿Sabes? Deberías agradecernos por el lujo de que hayas ignorado eso. 75 00:06:04,366 --> 00:06:08,120 ¿Sabes por qué no lo sabes? Porque yo alimenté tu inmensa boca. 76 00:06:08,995 --> 00:06:10,622 Por eso no lo sabías. 77 00:06:10,831 --> 00:06:13,208 ¿Crees que la comida llega caminando? 78 00:06:13,291 --> 00:06:16,044 ¿Que un pan tiene piernas y entra a pie a la casa? 79 00:06:16,128 --> 00:06:19,172 Claro que no. Trabajo para eso, gasto el dinero, 80 00:06:19,256 --> 00:06:21,341 compro la comida, y tú la comes. 81 00:06:21,800 --> 00:06:25,011 Cuando cagas, yo tengo que tomar una percha 82 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 y trozar la mierda en el inodoro. 83 00:06:27,139 --> 00:06:28,181 Pero no sabes eso. 84 00:06:29,516 --> 00:06:33,770 Si quieres salir y seguir tus reglas, busca tu propio dinero. 85 00:06:43,155 --> 00:06:44,364 ¿Qué estás mirando? 86 00:06:48,368 --> 00:06:52,122 Sí. Oye, Cootie. Te van a encantar estos. 87 00:06:52,372 --> 00:06:53,290 Dios mío. 88 00:06:53,373 --> 00:06:56,334 ¿Qué tal, Moe? ¿Cómo estás? ¿Puedes darme ese tequila? 89 00:06:56,418 --> 00:06:58,128 - ¿El de ahí? - Sí. 90 00:06:58,587 --> 00:07:01,882 - Déjame ver tu identificación. - Sí. 91 00:07:03,383 --> 00:07:04,301 Yo lo pago. 92 00:07:06,928 --> 00:07:10,140 Soy mayor de edad. Y quiero esto también. 93 00:07:13,643 --> 00:07:15,187 - ¿Identificación? - Hermano. 94 00:07:15,270 --> 00:07:17,564 ¿Es broma? Mira lo grande que es este tipo. 95 00:07:17,647 --> 00:07:20,692 - Debe tener al menos 21. - Acabo de cumplir 22. 96 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 Dejé mi identificación en la oficina. 97 00:07:27,532 --> 00:07:28,450 Vaya. 98 00:07:30,285 --> 00:07:32,829 Bueno. Tengo que hacerlo por el Gigarbusto. 99 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Así se habla. 100 00:07:35,624 --> 00:07:38,919 - No aplica a ti. - Qué odioso eres. 101 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 Son $37,58. 102 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 - ¿Treinta y siete y...? - ¿Treinta y siete con 58? 103 00:07:44,174 --> 00:07:47,552 Hermano, estoy seco. Pensé que ustedes iban a... 104 00:07:48,345 --> 00:07:50,388 El grandulón no debería pasar sed. 105 00:07:51,848 --> 00:07:52,849 Ni estar sin dinero. 106 00:07:54,434 --> 00:07:57,395 Mi nombre es Sam Spiegel. Soy un agente. 107 00:07:58,897 --> 00:07:59,856 ¿Un espía? 108 00:08:01,608 --> 00:08:07,530 "Sam Spiegel, agente. Deportes, talento, productos de azaí". 109 00:08:10,242 --> 00:08:13,703 Trabaja conmigo. Haré que te paguen en el deporte profesional. 110 00:08:14,663 --> 00:08:18,833 La gente te quiere, hermano. Te necesita. Los 40 los pago yo. 111 00:08:19,709 --> 00:08:21,294 ¿Puedo llevar esto? 112 00:08:26,549 --> 00:08:28,718 ¿Cootie, puedes leer en la oscuridad? 113 00:08:30,262 --> 00:08:31,179 HAMBURGUESAS 114 00:08:32,264 --> 00:08:34,808 Bueno. Quiero hablar contigo sobre mis ideas. 115 00:08:35,558 --> 00:08:37,310 Eso de mejorar nuestra calidad. 116 00:08:37,394 --> 00:08:40,397 En lugar de lechuga iceberg, ponemos bok choy baby. 117 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 Y en lugar de cebollas normales, cebolletas a la parrilla 118 00:08:43,733 --> 00:08:46,695 y champiñones trompeta fritos. 119 00:08:46,778 --> 00:08:50,115 Se volverán locos. Podemos cambiar cómo come la gente. 120 00:08:53,660 --> 00:08:57,122 Te das cuenta de que es una cadena corporativa multinacional, ¿no? 121 00:08:59,958 --> 00:09:00,792 Sí. 122 00:09:02,460 --> 00:09:05,463 Bien, esto es lo que va a pasar. 123 00:09:06,256 --> 00:09:10,677 Les pido a todos desde aquí hasta el muchacho alto, sin incluirlo, 124 00:09:11,469 --> 00:09:13,138 está al final... Hola. 125 00:09:14,639 --> 00:09:18,059 Les pido que, cuando los llame, avancen, hagan su pedido, 126 00:09:18,518 --> 00:09:20,603 y lo digan lo más rápido posible. 127 00:09:21,146 --> 00:09:23,273 Denme el dinero y vayan al costado. 128 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 - Una Bang doble. - Una especial con papas extra. 129 00:09:26,192 --> 00:09:28,611 - ¿Me das las dos por seis? - Dos Bing-Bang. 130 00:09:28,695 --> 00:09:30,113 Una Bing-Bang y una gaseosa. 131 00:09:35,869 --> 00:09:39,664 Bienvenido a Hamburguesas Bing-Bang. ¿Qué deseas? 132 00:09:40,123 --> 00:09:43,001 ¿Me das cinco hamburguesas Bing-Bang, por favor? 133 00:09:46,087 --> 00:09:47,130 ¿Cinco? 134 00:09:49,299 --> 00:09:53,470 No quiero arruinarlo, pero conocí a un tipo con dinero para licor y una novia. 135 00:10:24,459 --> 00:10:26,211 Hay mucho más de donde salió eso. 136 00:10:28,838 --> 00:10:30,632 ¿Qué pasa con estos cojines? 137 00:10:32,050 --> 00:10:33,134 Lo juro. 138 00:10:34,844 --> 00:10:35,762 Voy a... 139 00:10:39,015 --> 00:10:40,100 Me gusta tu insignia. 140 00:10:42,352 --> 00:10:43,269 ¿Mi insignia? 141 00:10:44,270 --> 00:10:47,816 Parece que usaron un blanco más blanco de lo habitual. 142 00:11:12,674 --> 00:11:17,053 - ¿Qué estás estudiando? - Gigarbusto. Hola. 143 00:11:18,179 --> 00:11:20,306 Estudio porque pienso 144 00:11:20,557 --> 00:11:23,977 que la pena de muerte es horrorosa y quiero hacer algo al respecto. 145 00:11:25,854 --> 00:11:26,896 ¿Cómo qué? 146 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 Pasará tiempo hasta que la eliminen totalmente. 147 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 Bien... 148 00:11:32,360 --> 00:11:35,613 Entonces, estoy estudiando para ser un verdugo. 149 00:11:37,198 --> 00:11:39,742 La pena de muerte es horrible. 150 00:11:39,826 --> 00:11:43,455 Si puedo cambiar un poco las cosas como verdugo, 151 00:11:43,538 --> 00:11:47,500 haría que sus muertes sean un poco menos dolorosas. Sería una victoria. 152 00:11:47,583 --> 00:11:49,085 Pero seguirán siendo... 153 00:11:49,169 --> 00:11:51,421 Muchos verdugos usan el método Harcourt. 154 00:11:51,504 --> 00:11:53,673 El prisionero se acuesta, lo atan. 155 00:11:53,756 --> 00:11:57,677 Hacen un torniquete y lo inyectan en un ángulo de 36 grados. 156 00:11:57,760 --> 00:11:59,596 El método Stavlisi es más humano. 157 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 Le hacen el torniquete al paciente atado. 158 00:12:02,724 --> 00:12:07,145 Colocamos la mano izquierda sobre su corazón para que no se sienta solo. 159 00:12:07,228 --> 00:12:09,564 Y lo inyectamos a 20 grados. Es más incómodo 160 00:12:09,647 --> 00:12:11,983 para uno, pero mejor para ellos. 161 00:12:12,442 --> 00:12:17,030 - No veo cómo eso... - Algunos prefieren una quimera. 162 00:12:17,113 --> 00:12:18,781 Yo busco soluciones prácticas. 163 00:12:19,991 --> 00:12:22,035 - Ay, ¿qué diablos? - Monstruos. 164 00:12:22,118 --> 00:12:23,161 ¿De nuevo? 165 00:12:23,912 --> 00:12:26,498 - Oye. - ¿Me darán mi malteada? 166 00:12:28,416 --> 00:12:32,420 Cootie, no sabes nada de esto. ¿Listo? Tienes que hacerlo así... 167 00:12:35,298 --> 00:12:38,259 - No sabes nada de eso. - Comparte eso. 168 00:12:41,763 --> 00:12:44,224 - ¿Qué es eso? - Se llama... 169 00:12:46,392 --> 00:12:48,895 Tu tenis. Santo cielo. 170 00:12:49,437 --> 00:12:53,441 Esta cosa apesta. Toma. Póntela. Me cansaron. 171 00:12:57,612 --> 00:12:58,571 Toma. 172 00:13:00,198 --> 00:13:01,074 Gracias. 173 00:13:11,793 --> 00:13:14,087 Rayos, amigo. 174 00:13:19,384 --> 00:13:21,678 - Queda un poco. - Todo. 175 00:13:21,761 --> 00:13:24,430 No es nada, y nadie quiere tu agua con saliva. 176 00:13:31,980 --> 00:13:33,439 LLAMADA ENTRANTE AGENTE 177 00:13:34,065 --> 00:13:34,983 Contesta. 178 00:13:36,442 --> 00:13:39,279 - Hola. - Pon el canal 36. 179 00:13:39,654 --> 00:13:42,574 - Pon el canal 36. - Mierda. 180 00:13:42,907 --> 00:13:44,659 - Es el canal de deportes. - Mierda. 181 00:13:44,826 --> 00:13:46,411 Vas a ser famoso, hermano. 182 00:13:46,494 --> 00:13:50,582 Estás a punto de tener tu nombre en Top Ramen, cereales y cosas así. 183 00:13:50,665 --> 00:13:53,167 - ¿Eso quiere la gente? - Es decir, yo no. 184 00:13:53,251 --> 00:13:55,128 Yo quiero mi cara en un edificio. 185 00:14:01,301 --> 00:14:04,053 El infame gigante conocido como Gigarbusto 186 00:14:04,137 --> 00:14:08,016 queda excluido de poder participar en cualquier deporte profesional, 187 00:14:08,099 --> 00:14:10,184 - incluyendo marcha. - Mierda. 188 00:14:10,435 --> 00:14:13,021 - Los dueños dicen... - Ni siquiera hice una prueba. 189 00:14:13,605 --> 00:14:16,816 Tienen miedo del futuro. No era lo adecuado para ti. 190 00:14:17,358 --> 00:14:21,237 - Tengo algo mejor preparado. - Dijo que tiene algo mejor para mi. 191 00:14:22,030 --> 00:14:24,949 - ¿Como qué? - Dile que no serás un Illuminati. 192 00:14:26,659 --> 00:14:28,995 Mi representante dice que nada de Illuminati. 193 00:14:29,078 --> 00:14:30,622 ¿Qué dijo? 194 00:14:30,830 --> 00:14:32,790 Voy a modelar en un centro comercial. 195 00:14:35,168 --> 00:14:40,006 Cootie, me alegra mucho que hayas decidido acelerar ese contrato. 196 00:14:40,089 --> 00:14:44,552 La marca Realeza Callejera representa el ajetreo de las calles. 197 00:14:44,636 --> 00:14:49,515 Y la habilidad de los tipos callejeros como tú para llegar lejos. 198 00:14:49,807 --> 00:14:53,478 Limones y limonada, cocaína y crack. Ustedes entienden. 199 00:14:54,020 --> 00:14:58,107 Quieren que tú y todo lo que representas sean la cara de su marca. 200 00:14:58,775 --> 00:15:01,611 Es inteligente que monetices tu notoriedad. 201 00:15:02,612 --> 00:15:06,240 Serás modelo aquí y estarás en las campañas impresas y en línea. 202 00:15:06,366 --> 00:15:10,411 Vas a lograr que te P-A-G-U-E-N. 203 00:15:11,204 --> 00:15:12,038 Genial. 204 00:15:12,121 --> 00:15:14,207 Van a estar orgullosos de ti. 205 00:15:14,290 --> 00:15:16,501 Iré allí mientras haces tu magia. 206 00:15:17,835 --> 00:15:19,003 Recuerda la posición. 207 00:15:22,965 --> 00:15:28,930 REALEZA CALLEJERA 208 00:15:38,940 --> 00:15:39,774 Cootie. 209 00:15:54,288 --> 00:15:57,375 Disculpe. Si va a tomar una foto de mí y de mi amigo, 210 00:15:57,458 --> 00:15:59,794 la pose tiene que estar bien... Espera. 211 00:15:59,877 --> 00:16:00,920 Parpadeé un poco... 212 00:16:08,845 --> 00:16:09,721 El gigante ama la moda 213 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 - ¿Haces esto por dinero? - Por hamburguesas. 214 00:16:17,645 --> 00:16:21,607 Por una chica. ¿Sabes su número al menos? 215 00:16:22,817 --> 00:16:25,528 - Estuve tratando de decirte... - Cootie. 216 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 Mi amigo de Realeza Callejera ama tu trabajo y tiene una idea. 217 00:16:31,534 --> 00:16:33,077 Cootie... 218 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 La expresión en tu rostro debe ser triste, 219 00:16:39,250 --> 00:16:44,338 a diferencia de enojado y poderoso. 220 00:16:45,631 --> 00:16:49,469 Sí. La mano... Sí, la mano. Si pudieras... 221 00:16:49,552 --> 00:16:51,929 Pon esos 12 centímetros hacia arriba. 222 00:16:59,437 --> 00:17:02,231 Oye. Él dice que está: "Increíble, carajo". 223 00:17:02,940 --> 00:17:07,445 Vamos a hacer cosas realmente geniales, nuevas y vanguardistas. Tú y yo, sí. 224 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 Sí. 225 00:17:18,206 --> 00:17:19,832 Este personaje es horrible. 226 00:17:19,998 --> 00:17:22,627 - Lo sé. - ¿Este personaje? 227 00:17:23,628 --> 00:17:26,506 Esta pieza tiene la intención creativa de... 228 00:17:27,673 --> 00:17:31,719 - Significa algo, sabes. - No busco disuadirte de un trabajo. 229 00:17:31,803 --> 00:17:34,847 Solo vine aquí para hablar contigo sobre la red. 230 00:17:35,306 --> 00:17:36,182 ¿De nuevo? 231 00:17:36,474 --> 00:17:39,602 Una de nuestras campañas es contra el desalojo. 232 00:17:39,685 --> 00:17:43,147 Y sería genial si pudieras unirte a nosotros y ser parte. 233 00:17:43,231 --> 00:17:46,234 Jones, suena importante, pero trabajé todo el día, 234 00:17:46,317 --> 00:17:48,402 y eso parece ser mucho trabajo. 235 00:17:48,486 --> 00:17:49,946 - ¿Está bien? - Sí. 236 00:17:50,696 --> 00:17:54,575 Estoy aprendiendo mucho aquí. Estoy descubriendo cosas nuevas. 237 00:17:54,659 --> 00:17:56,077 Exacto. Estoy de acuerdo. 238 00:17:56,911 --> 00:18:00,039 Queremos descubrir cosas nuevas cambiando nuestro mundo. 239 00:18:00,832 --> 00:18:01,958 Eso suena bien. 240 00:18:03,334 --> 00:18:06,420 ¿Y si hablamos de esto la próxima semana? 241 00:18:06,504 --> 00:18:08,172 Sí. Claro. La próxima semana. 242 00:18:08,256 --> 00:18:10,466 - Puedo el jueves. - Jueves, 1:15. 243 00:18:10,550 --> 00:18:15,304 Miércoles a las 5:00. Está bien, nos vemos el sábado a las 4:00. 244 00:18:15,847 --> 00:18:17,181 Cootie, es hora. 245 00:18:20,685 --> 00:18:23,938 - Me duele la espalda. - Tengo otra pose. Mejor para tu espalda. 246 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 Gran Polifemo. 247 00:18:55,219 --> 00:18:59,140 - Esperamos tu llegada por décadas. - ¿Qué? 248 00:18:59,932 --> 00:19:05,271 Está escrito por Sam que un gigante entre los hombres se nos revelará. 249 00:19:05,354 --> 00:19:10,860 - ¿Sam Spiegel? ¿Mi agente? - No, Sam Woodson. 250 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 Solía vivir en Novato con nosotros. Murió hace años. 251 00:19:15,114 --> 00:19:18,409 - Y ¿cómo me conoce? - Te profetizó. 252 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 Dijo que vendrías de un lugar desolado. 253 00:19:22,622 --> 00:19:25,291 Para nada. Soy de Oakland. 254 00:19:26,083 --> 00:19:30,379 - Es un lugar desolado. - Entiendo que creas eso. Eres de Marin. 255 00:19:31,255 --> 00:19:33,424 Acepto la discrepancia, gran Polifemo. 256 00:19:33,591 --> 00:19:37,386 Ni siquiera me gusta el poliamor. Creo que prefiero un amor... 257 00:19:37,470 --> 00:19:41,182 La nota adhesiva número 12 dice que nacerías en octubre. 258 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 - Nací en agosto. - Exactamente. 259 00:19:44,185 --> 00:19:49,440 Agosto es el octavo mes. Octubre es el octavo mes original. 260 00:19:49,941 --> 00:19:54,028 Antes de César. Eres el Mesías. 261 00:19:58,532 --> 00:19:59,659 No soy el Mesías. 262 00:19:59,867 --> 00:20:04,997 "Y el gran Polifemo negará su propia existencia". 263 00:20:05,873 --> 00:20:10,461 Nota adhesiva de Sam número 25. Esperaremos tu revelación. 264 00:20:12,463 --> 00:20:13,673 E instrucciones. 265 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 Cootie, recuerda, los labios. 266 00:20:37,238 --> 00:20:39,448 Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang. 267 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 510, 555, 0189. 268 00:20:49,667 --> 00:20:50,835 - ¿Qué? - Mi número. 269 00:20:50,960 --> 00:20:55,256 510, 555, 0189. ¿Necesitas que lo anote? 270 00:20:55,339 --> 00:20:59,969 510, 555, 0189. Lo recordaré. 271 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 Llámame. 272 00:21:05,391 --> 00:21:08,853 No tienes que hacer la fila. Puedo traerte hamburguesas. 273 00:21:09,729 --> 00:21:10,604 Bueno. 274 00:21:16,277 --> 00:21:17,611 Pero no me gustan. 275 00:21:20,281 --> 00:21:21,198 Lo sé. 276 00:21:25,411 --> 00:21:27,413 Vamos. Tomemos los dos uno más. 277 00:21:28,122 --> 00:21:32,668 Lo sabía. Ya no salgo de fiesta. 278 00:21:34,003 --> 00:21:37,548 Me pides uno, luego dos y tres. No te detienes. 279 00:21:38,090 --> 00:21:43,554 Exacto. Así te gusto. Disparos rápidos, acciones repetidas. 280 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 - Vamos. - Este es tu lugar. 281 00:21:50,186 --> 00:21:53,606 Cootie se fue. Pero tú sigues aquí, sin rumbo. 282 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 No se fue. 283 00:21:56,484 --> 00:21:59,070 Tú lo obligaste al echarlo. 284 00:21:59,153 --> 00:22:03,783 Yo no lo obligué a juntarse con esos descarriados. 285 00:22:04,116 --> 00:22:07,912 El muchacho está tomando decisiones con información limitada. 286 00:22:08,162 --> 00:22:12,708 Entonces debemos llenar los espacios en blanco para que tenga mejores opciones. 287 00:22:12,792 --> 00:22:15,669 Te dije, nada de esto... La Información... 288 00:22:16,045 --> 00:22:17,129 Sé quién eres. 289 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 Soy tu admirador. 290 00:22:19,757 --> 00:22:22,968 Migajas Martisse. Destrucción definitiva Martisse. 291 00:22:23,052 --> 00:22:25,012 - Ese soy yo. - Martisse en puntitas. 292 00:22:25,096 --> 00:22:28,974 Me encanta. Reproduzco todo el tiempo un video que hicieron. 293 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 Está en mi teléfono. Mira esto. 294 00:22:32,394 --> 00:22:36,649 Espera un segundo. Escuchen, todos. Tenemos a una leyenda aquí. 295 00:22:37,775 --> 00:22:38,734 Súbelo. 296 00:22:38,818 --> 00:22:41,821 - Pónganse al día con su historia musical. - Súbelo. 297 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Mira esto. 298 00:22:43,989 --> 00:22:46,909 Chica, estás atrapada en mi BMW Esto puede ser obsceno 299 00:22:46,992 --> 00:22:48,077 Pero tengo un esquema 300 00:22:48,160 --> 00:22:51,372 Llevas puesto ahora lo mismo que llevabas hace 30 años. 301 00:22:52,414 --> 00:22:55,751 Las chicas están en la escena Y tenemos los medios 302 00:22:56,252 --> 00:22:59,338 Para llegarles a las tripas 303 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 La verdad es que se pegaron 304 00:23:02,424 --> 00:23:06,720 Escucha. No podemos darle tanta información en este momento. 305 00:23:06,804 --> 00:23:08,764 Hay que seguirle la corriente. 306 00:23:08,848 --> 00:23:11,600 Asegurarnos de que no cometa errores para que aprenda. 307 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Cuando venga por él... 308 00:23:13,352 --> 00:23:16,605 Prometimos que no íbamos a hablar de eso. Aquí no. 309 00:23:16,689 --> 00:23:18,941 Debemos hacerlo, porque cuando venga por él, 310 00:23:19,024 --> 00:23:23,821 habrá caos, dolor, sangre y destrucción a nuestro alrededor. 311 00:23:25,281 --> 00:23:26,615 Esperemos que esté listo. 312 00:24:46,654 --> 00:24:48,656 Subtítulos: Paola Cortez 313 00:24:48,739 --> 00:24:50,741 Supervisión creativa: Rodrigo Toscano