1 00:00:06,008 --> 00:00:10,053 ΕΙΜΑΙ ΠΑΡΘΕΝΟΣ 2 00:00:14,975 --> 00:00:18,103 -Θα παραγγείλεις; -Παράγγειλε πρώτος εσύ. 3 00:00:22,316 --> 00:00:23,650 75, έτοιμη η παραγγελία σου. 4 00:00:36,455 --> 00:00:37,289 Παραγγελία. 5 00:00:44,296 --> 00:00:46,715 -Καλώς ήρθατε στο Μπινγκ Μπανγκ... -Με συγχωρείς. 6 00:00:53,347 --> 00:00:54,723 ΦΛΟΡΑ 7 00:00:58,811 --> 00:01:01,939 Καλώς ήρθατε στο Μπινγκ Μπανγκ Μπέργκερ. Τι να σας φέρω; 8 00:01:03,690 --> 00:01:07,820 Μπορώ να έχω τρία Μπινγκ... 9 00:01:13,075 --> 00:01:15,202 Θα πάρω ένα μπέργκερ Μπινγκ Μπανγκ. 10 00:01:19,081 --> 00:01:21,667 Σας παρακαλώ και σας ευχαριστώ. 11 00:01:43,230 --> 00:01:44,314 Τίποτε άλλο; 12 00:01:46,775 --> 00:01:50,653 "Όχι, ευχαριστώ"; Αυτό είναι όλο; Και σηκώθηκες κι έφυγες; 13 00:01:55,742 --> 00:01:56,826 Διάβαζα 14 00:01:57,744 --> 00:02:03,542 ότι η αγάπη σε μια σχέση χτίζεται μέσα από το να γνωρίζεις κάποιον. 15 00:02:03,792 --> 00:02:06,670 Αδερφέ, για δώσε. 16 00:02:07,421 --> 00:02:09,798 Θέλω να το κάνω με το πάσο μου και αργά-αργά. 17 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 -Και να τη γνωρίσω. -Για περίμενε. 18 00:02:14,177 --> 00:02:16,805 Πρώτον, ό,τι έχεις διαβάσει δεν ισχύει έξω. 19 00:02:16,889 --> 00:02:20,475 -Σκατά. Δεύτερον, δεν ξέρεις το κορίτσι. -Το ξέρω, αλλά εγώ... 20 00:02:20,559 --> 00:02:22,811 Πώς αποφασίζεις ότι ξεκινάς να την αγαπάς; 21 00:02:22,895 --> 00:02:26,899 Τρίτον, είσαι τελείως πρωτάρης. Σχέση; 22 00:02:27,649 --> 00:02:31,862 -Όχι, κράτα το σε επίπεδο φάσης. -Τι είναι η φάση; 23 00:02:31,945 --> 00:02:34,990 Φάση είναι όταν πηδιέσαι κάτω από τρεις φορές. 24 00:02:35,073 --> 00:02:36,533 Σχέση είναι πάνω από τρεις. 25 00:02:39,620 --> 00:02:41,955 Ναι, καλά. Ποιος το όρισε αυτό; 26 00:02:42,039 --> 00:02:45,292 Το σύμπαν και το πνεύμα μου. Εντάξει; 27 00:02:45,834 --> 00:02:46,835 Κοίτα. 28 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 Αν δεις αυτό το κορίτσι στη λίμνη με κάποιον άλλον, 29 00:02:50,881 --> 00:02:54,843 θα νιώσεις κάπως αν έχετε κάνει σεξ τρεις ή περισσότερες φορές. 30 00:02:55,636 --> 00:02:58,639 Αλλά αν το έχετε κάνει μόνο δύο φορές... 31 00:02:59,640 --> 00:03:00,682 Περίμενε, είμαι... 32 00:03:02,601 --> 00:03:04,269 Είμαι πολύ μαστουρωμένος. 33 00:03:04,811 --> 00:03:08,190 -Νομίζω ότι ήμουν σε κάποιο είδος... -Έχουμε κλειστά παράθυρα. 34 00:03:09,024 --> 00:03:12,945 -Θα την ακούσεις. Άνοιξε το παράθυρο. -Πώς του λες να ανοίξει το παράθυρό μου; 35 00:03:15,489 --> 00:03:18,450 Πρέπει κάπως να βρω λεφτά για να πάω στο Μπινγκ Μπανγκ. 36 00:03:18,533 --> 00:03:20,911 Εδώ δεν έχεις για μπέργκερ. Μου θες και κορίτσι. 37 00:03:20,994 --> 00:03:24,122 Μην ακούς αυτούς τους ανόητους. Δεν χρειάζεσαι λεφτά. 38 00:03:24,372 --> 00:03:29,002 Απλώς πρέπει να είσαι εσύ. Άκου τον εαυτό σου. 39 00:03:29,378 --> 00:03:33,507 Κοίτα τη στα μάτια και πες "Σε θέλω". 40 00:03:34,091 --> 00:03:37,259 -Σε θέλω. -Με τα μάτια σου. Μην το λες φωναχτά. 41 00:03:37,844 --> 00:03:40,430 Σκάστε. Παρακολουθήστε αυτό. 42 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ 43 00:03:52,943 --> 00:03:56,071 Χαραμιζόμαστε προσπαθώντας να ξεπεράσουμε το τραύμα, 44 00:03:57,447 --> 00:04:03,453 την απόγνωση, την ερωτική απογοήτευση, την αγωνία της μοναξιάς. 45 00:04:04,997 --> 00:04:06,039 Η ίδια η αγάπη 46 00:04:06,123 --> 00:04:10,043 σφυρηλατείται από βάσανα που επιχειρούμε να βάλουμε στις πλάτες μας. 47 00:04:11,628 --> 00:04:16,008 Αλλά ο πόνος μάς λέει ότι είμαστε ζωντανοί και τα εμπόδια στον δρόμο 48 00:04:16,091 --> 00:04:19,886 μονάχα αποκαλύπτουν την πρόοδό μας πάνω από την πίσσα και τα βότσαλα. 49 00:04:21,555 --> 00:04:25,559 Ας φιλοδοξούμε να αγαπάμε τον πόνο που μας χαρίζεται. 50 00:04:26,560 --> 00:04:29,229 Σχηματίζει τις κορυφές και τις χαράδρες της αγάπης. 51 00:04:30,480 --> 00:04:33,650 Απόλαυσέ το. Ικέτεψε για αυτό. 52 00:04:34,985 --> 00:04:40,198 Είναι η λεία μας για τον θρίαμβο του να μη μας τρώνε τα σκουλήκια σήμερα. 53 00:04:47,539 --> 00:04:50,542 -Που να πάρει. -Πλάκα έχει, αδερφέ. 54 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 Η σειρά τα σπάει. 55 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Δεν παλιώνει ποτέ, αδερφέ. 56 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 -Ο αγαπημένος μου χαρακτήρας. Ναι. -Αλήθεια; Ο οδηγός του IBS; Όντως; 57 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 Σου λέω. Είναι ο αγαπημένος μου, αδερφέ. 58 00:05:05,849 --> 00:05:09,561 Κοίτα, θα σου φέρω κάτι. Θα σε βολέψω, αδερφέ. 59 00:05:12,314 --> 00:05:13,190 Εντάξει. 60 00:05:13,940 --> 00:05:14,775 Αδερφέ. 61 00:05:16,526 --> 00:05:18,487 Από τα μεγαλύτερα σόου όλων των εποχών. 62 00:05:18,570 --> 00:05:20,989 ΧΑΜΟΣ ΣΤΟ ΟΚΛΑΝΤ "Ο ΓΙΓΑΝΤΑΣ" 63 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 Γιατί χρειάζεσαι λεφτά; 64 00:05:24,493 --> 00:05:27,245 Εννοείς, για να πας σε κλαμπ και... 65 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 Κοίτα. Άκουσέ με καλά. 66 00:05:29,498 --> 00:05:32,750 Δεν δίνουμε χρήματα σε όσους δεν ακολουθούν τους κανόνες μας. 67 00:05:32,834 --> 00:05:35,378 Σου είπα να μην το κάνεις. Και το έκανες έτσι κι αλλιώς. 68 00:05:36,171 --> 00:05:37,422 Δεν είσαι έτοιμος. 69 00:05:38,173 --> 00:05:42,427 Θα πας εκεί έξω και θα σκοτωθείς και θα σε εκθέσουν. 70 00:05:43,011 --> 00:05:47,349 -Κοίτα, αν κάνεις πίσω, θα ξεχάσουν. -Δεν θα ξεχάσουν. 71 00:05:48,308 --> 00:05:52,813 Κοίτα. Έχει γίνει. Είμαι εκεί έξω. Εντάξει; 72 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 Μπορώ να έχω λίγα χρήματα, παρακαλώ; 73 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 Λίγα. Δεν το σκέφτηκα... Όλα κοστίζουν χρήματα εκεί έξω. 74 00:05:59,861 --> 00:06:03,573 Ξέρεις κάτι; Να χαίρεσαι που έχεις την πολυτέλεια της άγνοιας. 75 00:06:04,366 --> 00:06:08,120 Ξέρεις γιατί δεν το ξέρεις αυτό; Γιατί έπρεπε να ταΐσω τον μεγάλο κώλο σου. 76 00:06:08,995 --> 00:06:10,622 Γι' αυτό δεν το ήξερες. 77 00:06:10,831 --> 00:06:13,208 Νομίζεις ότι το φαγητό απλώς περπατάει εδώ μέσα; 78 00:06:13,291 --> 00:06:16,044 Ένα καρβέλι ψωμί έβγαλε πόδια και μπήκε στο σπίτι; 79 00:06:16,128 --> 00:06:19,172 Διάολε, όχι. Δουλεύω για αυτό, ξοδεύω τα χρήματα, 80 00:06:19,256 --> 00:06:21,341 αγοράζω το φαγητό, και το τρως. 81 00:06:21,800 --> 00:06:25,011 Όποτε πας για χέσιμο, πρέπει να παίρνω τη βεντούζα 82 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 και να ξεστουπώνω την τουαλέτα. 83 00:06:27,139 --> 00:06:28,181 Δεν το ξέρεις αυτό. 84 00:06:29,516 --> 00:06:33,770 Αν θες να βγεις εκεί έξω και να βάλεις δικούς σου κανόνες, βγάλε δικά σου λεφτά. 85 00:06:43,155 --> 00:06:44,364 Τι κοιτάς; 86 00:06:48,368 --> 00:06:52,122 Ναι. Κούτι. Θα τα λατρέψεις αυτά. 87 00:06:52,372 --> 00:06:53,290 Θεέ μου. 88 00:06:53,373 --> 00:06:56,334 Τι χαμπάρια, Μο; Πώς τα πας; Μου δίνεις αυτήν την τεκίλα; 89 00:06:56,418 --> 00:06:58,128 -Αυτήν εδώ; -Μάλιστα, κύριος. 90 00:06:58,587 --> 00:07:01,882 -Να δω την ταυτότητά σου. -Ναι. Δεν... 91 00:07:03,383 --> 00:07:04,301 Θα την πάρω εγώ. 92 00:07:06,928 --> 00:07:10,140 Είμαι αρκετά μεγάλος. Και θα πάρω κι αυτά. 93 00:07:13,643 --> 00:07:15,187 -Δηλαδή, έχεις ταυτότητα; -Αδερφέ. 94 00:07:15,270 --> 00:07:17,564 Πλάκα κάνεις; Κοίτα πόσο μεγάλος είναι. 95 00:07:17,647 --> 00:07:20,692 -Πρέπει να είναι τουλάχιστον 21. -Μόλις έκλεισα τα 22. 96 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 Άφησα την ταυτότητά μου στο γραφείο. 97 00:07:27,532 --> 00:07:28,450 Γαμώτο, δικέ μου. 98 00:07:30,285 --> 00:07:32,829 Εντάξει. Πρέπει να το κάνω για τον Γίγαντα. 99 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Έτσι μπράβο. 100 00:07:35,624 --> 00:07:38,919 -Όχι για σένα. -Είσαι μισάνθρωπος. Εντάξει. 101 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 37,58. 102 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 -37 δολάρια και... -37,58; 103 00:07:44,174 --> 00:07:47,552 Αδερφέ, είμαι ταπί. Νόμιζα ότι ένας από εσάς θα... 104 00:07:48,345 --> 00:07:50,388 Ο μεγάλος δεν πρέπει να διψάει. 105 00:07:51,848 --> 00:07:52,849 Ή να είναι άφραγκος. 106 00:07:54,434 --> 00:07:57,395 Το όνομά μου είναι Σαμ Σπίγκελ. Είμαι ατζέντης. 107 00:07:58,897 --> 00:07:59,856 Κάτι σαν κατάσκοπος; 108 00:08:01,608 --> 00:08:07,530 "Σαμ Σπίγκελ, ατζέντης. Αθλητισμός, ταλέντο, προϊόντα μούρου". 109 00:08:10,242 --> 00:08:13,703 Έλα να συνεργαστούμε. Θα σε κάνω αμειβόμενο επαγγελματία αθλητή. 110 00:08:14,663 --> 00:08:18,833 Ο κόσμος σε θέλει, αδερφέ. Σε χρειάζονται. Κερνάω εγώ τις μπύρες. 111 00:08:19,709 --> 00:08:21,294 Να αφήσω πίσω αυτές, αδερφέ; 112 00:08:26,549 --> 00:08:28,718 Κούτι, βλέπεις στο σκοτάδι τι γράφει εκεί; 113 00:08:30,262 --> 00:08:31,179 ΜΠΙΝΓΚ ΜΠΑΝΓΚ ΜΠΕΡΓΚΕΡ 114 00:08:31,263 --> 00:08:32,179 Μπινγκ Μπανγκ. 115 00:08:32,264 --> 00:08:34,808 Τζέρι. Θέλω να σου μιλήσω γι' αυτές τις ιδέες. 116 00:08:35,558 --> 00:08:37,310 Θα βελτιώσουν την ποιότητα. 117 00:08:37,394 --> 00:08:40,397 Έτσι, αντί για μαρούλι, θα βάζουμε μικρά φύλλα σαλάτας. 118 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 Αντί για κρεμμύδια σε ροδέλες, θα βάζουμε ψητά κρεμμυδάκια, 119 00:08:43,733 --> 00:08:46,695 και τηγανητά μανιτάρια τρομπέτες. 120 00:08:46,778 --> 00:08:50,115 Ο κόσμος θα τρελαινόταν. Θα άλλαζε ο τρόπος που τρώνε οι άνθρωποι. 121 00:08:53,660 --> 00:08:57,122 Συνειδητοποιείς ότι αυτή είναι μια πολυεθνική εταιρική αλυσίδα, σωστά; 122 00:08:59,958 --> 00:09:00,792 Ναι. 123 00:09:02,460 --> 00:09:05,463 Εντάξει, ακούστε τι θα γίνει. 124 00:09:06,256 --> 00:09:10,677 Σας θέλω όλους από εδώ, χωρίς να συμπεριλαμβάνω τον μεγάλο, 125 00:09:11,469 --> 00:09:13,138 στο πίσω μέρος... Γεια. 126 00:09:14,639 --> 00:09:18,059 Όταν σας καλώ, κάντε ένα βήμα μπροστά με την παραγγελία σας, 127 00:09:18,518 --> 00:09:20,603 λέγοντάς την όσο το δυνατόν γρηγορότερα. 128 00:09:21,146 --> 00:09:23,273 Δώστε μου τα λεφτά και κάντε στην άκρη. 129 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 -Διπλό Μπανγκ και πατάτες. -Σπέσιαλ με έξτρα πατάτες. 130 00:09:26,192 --> 00:09:28,611 -Δίνετε δύο με έξι; -Δύο γεύματα Μπινγκ Μπανγκ. 131 00:09:28,695 --> 00:09:30,113 Ένα Μπινγκ Μπανγκ με κόλα. 132 00:09:35,869 --> 00:09:39,664 Καλώς ήρθατε στο Μπινγκ Μπανγκ Μπέργκερ. Τι να σας φέρω σήμερα; 133 00:09:40,123 --> 00:09:43,001 Μπορώ να έχω πέντε Μπινγκ Μπανγκ μπέργκερ, παρακαλώ; 134 00:09:46,087 --> 00:09:47,130 Πέντε; 135 00:09:49,299 --> 00:09:53,470 Να μην το γρουσουζέψω, μα γνώρισα έναν που έχει λεφτά για ποτά και φιλενάδα. 136 00:10:24,459 --> 00:10:26,211 Έχει κι άλλα εκεί που τα βρήκα. 137 00:10:28,838 --> 00:10:30,632 Τι έπαθαν τα μαξιλάρια; 138 00:10:32,050 --> 00:10:33,134 Υπόσχομαι. 139 00:10:34,844 --> 00:10:35,762 Απλώς θα... 140 00:10:39,015 --> 00:10:40,100 Μ' αρέσει η κονκάρδα σου. 141 00:10:42,352 --> 00:10:43,269 Η κονκάρδα μου; 142 00:10:44,270 --> 00:10:47,816 Φαίνεται ότι χρησιμοποίησαν ένα λευκότερο λευκό από το συνηθισμένο. 143 00:11:12,674 --> 00:11:17,053 -Τι μελετάς; -Ο Γίγαντας. Γεια. 144 00:11:18,179 --> 00:11:20,306 Μελετάω γιατί νομίζω 145 00:11:20,557 --> 00:11:23,977 ότι η θανατική ποινή είναι απαίσια και θέλω να κάνω κάτι γι' αυτό. 146 00:11:25,854 --> 00:11:26,896 Σαν τι; 147 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 Θα χρειαστεί χρόνος μέχρι να καταργηθεί παντού. 148 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 Εντάξει. 149 00:11:32,360 --> 00:11:35,613 Λοιπόν, σπουδάζω για να γίνω εκτελεστής. 150 00:11:37,198 --> 00:11:39,742 Η θανατική ποινή είναι τόσο φρικιαστικό πράγμα. 151 00:11:39,826 --> 00:11:43,455 Αν μπορώ, ως εκτελεστής, να αλλάξω λίγο τα πράγματα, 152 00:11:43,538 --> 00:11:47,500 κάνοντας τον θάνατό τους λιγότερο επώδυνο, αυτό είναι μια νίκη. 153 00:11:47,583 --> 00:11:49,085 Μα θα εξακολουθεί να είναι... 154 00:11:49,169 --> 00:11:51,421 Οι περισσότεροι εφαρμόζουν τη μέθοδο Χάρκουρτ. 155 00:11:51,504 --> 00:11:53,673 Ο κρατούμενος ξαπλώνει, είναι δεμένος. 156 00:11:53,756 --> 00:11:57,677 Βάζουν αιμοστατικό επίδεσμο και κάνουν την ένεση σε γωνία 36 μοιρών στη φλέβα. 157 00:11:57,760 --> 00:11:59,596 Η μέθοδος Σταβλίσι είναι πιο ανθρώπινη. 158 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 Δένεις τον κρατούμενο, βάζεις αιμοστατικό επίδεσμο. 159 00:12:02,724 --> 00:12:07,145 Βάζουμε το αριστερό χέρι στην καρδιά του φυλακισμένου για να μη νιώθει μόνος. 160 00:12:07,228 --> 00:12:09,564 Και μετά κάνουμε την ένεση στην πιο άβολη για εμάς 161 00:12:09,647 --> 00:12:11,983 αλλά πιο ανώδυνη γι' αυτούς γωνία 20 μοιρών. 162 00:12:12,442 --> 00:12:17,030 -Δεν βλέπω πώς αυτό... -Κάποιοι κυνηγάνε χίμαιρες. 163 00:12:17,113 --> 00:12:18,781 Εγώ θέλω πρακτικές λύσεις. 164 00:12:19,991 --> 00:12:22,035 -Τι στον διάολο; -Τέρατα. 165 00:12:22,118 --> 00:12:23,161 Ξανά; 166 00:12:23,912 --> 00:12:26,498 -Έλα τώρα. -Θα μπορέσω να πάρω το μιλκσέικ μου; 167 00:12:28,416 --> 00:12:32,420 Κούτι, δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτό. Έτοιμος; Πρέπει να τη βρεις με το... 168 00:12:35,298 --> 00:12:38,259 -Δεν ξέρεις τίποτα απολύτως. -Δώσ' το μου αυτό. 169 00:12:41,763 --> 00:12:44,224 -Τι κάνει αυτό; -Αυτό λέγεται... 170 00:12:46,392 --> 00:12:48,895 Το παπούτσι σου. Αμάν. 171 00:12:49,437 --> 00:12:53,441 Αυτό το πράγμα βρωμάει. Πάρ' το. Βάλ' το. Με κουράσατε όλοι. 172 00:12:57,612 --> 00:12:58,571 Πάρε. 173 00:13:00,198 --> 00:13:01,074 Ευχαριστώ. 174 00:13:11,793 --> 00:13:14,087 Γαμώτο σου. 175 00:13:19,384 --> 00:13:21,678 -Έμεινε λίγο. -Πιες το μονορούφι. 176 00:13:21,761 --> 00:13:24,430 Δεν έμεινε τίποτα και κανείς δεν θέλει το σάλιο σου. 177 00:13:31,980 --> 00:13:33,439 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΣΑΜ ΣΠΙΓΚΕΛ - ΑΤΖΕΝΤΗΣ 178 00:13:34,065 --> 00:13:34,983 Απάντησέ το. 179 00:13:36,442 --> 00:13:39,279 -Ναι. -Άνοιξε το Κανάλι 36. 180 00:13:39,654 --> 00:13:42,574 -Άνοιξε το Κανάλι 36. -Σκατά. 181 00:13:42,907 --> 00:13:44,659 -Είναι το αθλητικό κανάλι. -Σκατά. 182 00:13:44,826 --> 00:13:46,411 Θα γίνεις διάσημος, αδερφέ. 183 00:13:46,494 --> 00:13:50,582 Θα έχεις το όνομά σου στα Top Ramen, σε δημητριακά και τέτοια. 184 00:13:50,665 --> 00:13:53,167 -Αυτό θέλει ο κόσμος; -Όχι. Θέλω να πω, όχι εγώ. 185 00:13:53,251 --> 00:13:55,128 Εγώ θέλω να δω το όνομά μου σε ένα κτίριο. 186 00:14:01,301 --> 00:14:04,053 Ο διαβόητος πελώριος γνωστός ως ο Γίγαντας 187 00:14:04,137 --> 00:14:08,016 απαγορεύεται προληπτικά από κάθε επαγγελματικό άθλημα, 188 00:14:08,099 --> 00:14:10,184 -και το αγωνιστικό περπάτημα. -Μπούρδες. 189 00:14:10,435 --> 00:14:13,021 -Οι ιδιοκτήτες λένε... -Δεν πρόλαβα καν να δοκιμάσω. 190 00:14:13,605 --> 00:14:16,816 Φοβούνται το μέλλον. Δεν ήταν σωστό για σένα. 191 00:14:17,358 --> 00:14:21,237 -Έχω κανονίσει κάτι καλύτερο. -Είπε ότι έχει κάτι καλύτερο για μένα. 192 00:14:22,030 --> 00:14:24,949 -Σαν τι; -Πες του ότι δεν πας στους Πεφωτισμένους. 193 00:14:26,659 --> 00:14:28,995 Ο μάνατζερ λέει όχι Πεφωτισμένοι. 194 00:14:29,078 --> 00:14:30,622 Τι; Τι σου είπε; 195 00:14:30,830 --> 00:14:32,790 Να γίνω μοντέλο σε εμπορικό κέντρο. 196 00:14:35,168 --> 00:14:40,006 Κούτι, χαίρομαι πολύ που δέχτηκες τόσο γρήγορα το συμβόλαιο. 197 00:14:40,089 --> 00:14:44,552 Η Asphalt Royalty αντιπροσωπεύει τη φασαρία στους δρόμους. 198 00:14:44,636 --> 00:14:49,515 Και την ικανότητα των απατεώνων του δρόμου σαν εσένα να ξεπερνούν τα πάντα. 199 00:14:49,807 --> 00:14:53,478 Κάνουν τα λεμόνια λεμονάδα, την κοκαΐνη κρακ. Με πιάνεις. 200 00:14:54,020 --> 00:14:58,107 Θέλουν εσύ και τα όσα αντιπροσωπεύεις να αντιπροσωπεύουν τη μάρκα τους. 201 00:14:58,775 --> 00:15:01,611 Έξυπνο εκ μέρους σου να κερδίζεις χρήμα από τη φήμη σου. 202 00:15:02,612 --> 00:15:06,240 Θα κάνεις το μοντέλο εδώ, στις έντυπες και διαδικτυακές καμπάνιες τους. 203 00:15:06,366 --> 00:15:10,411 Πρόκειται να γίνεις ΜΑΤΣΩΜΕΝΟΣ. 204 00:15:11,204 --> 00:15:12,038 Ωραία. 205 00:15:12,121 --> 00:15:14,207 Οι δικοί σου θα είναι περήφανοι για σένα. 206 00:15:14,290 --> 00:15:16,501 Θα πάω εκεί όσο κάνεις τα μαγικά σου. 207 00:15:17,752 --> 00:15:18,878 Θυμάσαι τη στάση; 208 00:15:38,940 --> 00:15:39,774 Κούτι. 209 00:15:54,288 --> 00:15:57,375 Συγγνώμη. Αν είναι να φωτογραφίσεις εμένα και τον δικό μου, 210 00:15:57,458 --> 00:15:59,794 κοίτα η πόζα μου να είναι σωστή. Μια στιγμή. 211 00:15:59,877 --> 00:16:00,920 Να μοστραριστώ... 212 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 -Το κάνεις για τα λεφτά; -Για μπέργκερ. 213 00:16:17,645 --> 00:16:21,607 Για ένα κορίτσι. Ξέρεις τον αριθμό της; 214 00:16:22,817 --> 00:16:25,528 -Προσπαθούσα να σου πω... -Γεια σου, Κούτι. 215 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 Ο δικός μου από την Asphalt Royalty λατρεύει τη δουλειά σου. Έχουν μια ιδέα. 216 00:16:31,534 --> 00:16:33,077 Γεια σου, Κούτι. 217 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 Η έκφραση στο πρόσωπό σου είναι λυπημένη, 218 00:16:39,250 --> 00:16:44,338 αντί να είναι θυμωμένη και σκληρή. 219 00:16:45,631 --> 00:16:49,469 Ναι. Το χέρι σου... Μόνο το χέρι σου... Ναι, αν μπορούσες... 220 00:16:49,552 --> 00:16:51,929 Αν μπορούσες να το σηκώσεις λίγο πιο ψηλά. 221 00:16:59,437 --> 00:17:02,231 Λέει "Γαμάτο". 222 00:17:02,940 --> 00:17:07,445 Θα κάνουμε μερικά πραγματικά φοβερά, πρωτοποριακά πράγματα. Εγώ κι εσύ, φίλε. 223 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 Ναι. 224 00:17:18,206 --> 00:17:19,832 Ο χαρακτήρας είναι χάλια. 225 00:17:19,998 --> 00:17:22,627 -Ξέρω. -Αυτός ο χαρακτήρας; 226 00:17:23,628 --> 00:17:26,506 Αυτό το κομμάτι έχει μια δημιουργική πρόθεση... 227 00:17:27,673 --> 00:17:31,719 -Σημαίνει κάτι, ξέρεις. -Δεν προσπαθώ να σε μεταπείσω. 228 00:17:31,803 --> 00:17:34,847 Ήρθα να σου μιλήσω για το δίκτυο. 229 00:17:35,306 --> 00:17:36,182 Ξανά; 230 00:17:36,474 --> 00:17:39,602 Μία από τις εκστρατείες μας είναι δράση ενάντια στις εξώσεις. 231 00:17:39,685 --> 00:17:43,147 Και θα ήταν ωραίο αν μπορούσες να έρθεις μαζί μας και να συμμετέχεις. 232 00:17:43,231 --> 00:17:46,234 Τζόουνς, αυτό ακούγεται σημαντικό, αλλά δούλευα εδώ όλη μέρα 233 00:17:46,317 --> 00:17:48,402 και ακούγεται κουραστικό. 234 00:17:48,486 --> 00:17:49,946 -Εντάξει; -Είναι. 235 00:17:50,696 --> 00:17:54,575 Μαθαίνω πολλά εδώ, ξέρεις. Ανακαλύπτω νέα πράγματα. 236 00:17:54,659 --> 00:17:56,077 Ακριβώς. Και το πάω. 237 00:17:56,911 --> 00:18:00,039 Θέλουμε να ανακαλύψουμε νέα πράγματα αλλάζοντας τον κόσμο γύρω μας. 238 00:18:00,832 --> 00:18:01,958 Αυτό ακούγεται σωστό. 239 00:18:03,334 --> 00:18:06,420 Πάρε με την επόμενη εβδομάδα να το συζητήσουμε. Εντάξει; 240 00:18:06,504 --> 00:18:08,172 Ωραία. Καλά. Την επόμενη εβδομάδα. 241 00:18:08,256 --> 00:18:10,466 -Μπορώ την Πέμπτη. -Πέμπτη, 1:15. 242 00:18:10,550 --> 00:18:15,304 Τετάρτη στις 5:00 είναι καλά για μένα. Εντάξει, τα λέμε το Σάββατο στις 4:00. 243 00:18:15,847 --> 00:18:17,181 Κούτι, ήρθε η ώρα. 244 00:18:20,685 --> 00:18:23,938 -Πονάει η πλάτη μου. -Καινούρια πόζα. Πιο εύκολη για την πλάτη. 245 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 Μεγάλε Πολύφημε. 246 00:18:55,219 --> 00:18:59,140 -Περιμέναμε δεκαετίες την άφιξή σου. -Τι; 247 00:18:59,932 --> 00:19:05,271 Ο Σαμ έχει προβλέψει ότι ένας γίγαντας θα αποκαλυφθεί στον κόσμο. 248 00:19:05,354 --> 00:19:10,860 -Ο Σαμ Σπίγκελ; Ο ατζέντης μου; -Όχι, ο Σαμ Γούντσον. 249 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 Ήταν γείτονάς μας στο Νοβάτο. Πέθανε πριν από χρόνια. 250 00:19:15,114 --> 00:19:18,409 -Από πού με ξέρει; -Σε προφήτευσε. 251 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 Είπε ότι θα ερχόσουν από ένα έρημο μέρος. 252 00:19:22,622 --> 00:19:25,291 Δεν είμαι από έρημο μέρος. Είμαι από το Όκλαντ. 253 00:19:26,083 --> 00:19:30,379 -Ναι, ένα έρημο μέρος. -Εσύ το λες αυτό. Είσαι από το Μαρίν. 254 00:19:31,255 --> 00:19:33,424 Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε, μεγάλε Πολύφημε. 255 00:19:33,591 --> 00:19:37,386 Δεν μου αρέσει καν η πολυγαμία. Προσπαθώ να κάνω μονογαμική... 256 00:19:37,470 --> 00:19:41,182 Η σημείωση 12 λέει ότι θα γεννηθείς τον Οκτώβριο. 257 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 -Γεννήθηκα τον Αύγουστο. -Ακριβώς. 258 00:19:44,185 --> 00:19:49,440 Ο Αύγουστος είναι ο όγδοος μήνας. Ο Οκτώβριος είναι ο αρχικός όγδοος μήνας. 259 00:19:49,941 --> 00:19:54,028 Πριν από τον Καίσαρα. Είσαι ο Μεσσίας. 260 00:19:58,532 --> 00:19:59,659 Δεν είμαι ο Μεσσίας. 261 00:19:59,867 --> 00:20:04,997 "Και ο μεγάλος Πολύφημος θα αρνηθεί την ίδια του την ύπαρξη". 262 00:20:05,873 --> 00:20:10,461 Η αυτοκόλλητη σημείωση 25 του Σαμ. Θα περιμένουμε την αποκάλυψή σου. 263 00:20:12,463 --> 00:20:13,673 Και οδηγίες. 264 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 Κούτι, μην ξεχνάς. Οριζόντια τα χείλη. 265 00:20:37,238 --> 00:20:39,448 Μπινγκ Μπανγκ, Μπινγκ Μπανγκ. 266 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 510-555-0189. 267 00:20:49,667 --> 00:20:50,835 -Τι; -Ο αριθμός μου. 268 00:20:50,960 --> 00:20:55,256 510-555-0189. Θέλεις να το γράψω; 269 00:20:55,339 --> 00:20:59,969 510-555-0189. Θα το θυμάμαι. 270 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 Τηλεφώνησέ μου. 271 00:21:05,391 --> 00:21:08,853 Δεν χρειάζεται να περιμένεις στην ουρά. Θα σου φέρω εγώ μπέργκερ. 272 00:21:09,729 --> 00:21:10,604 Εντάξει. 273 00:21:16,277 --> 00:21:17,611 Αλλά δεν μου αρέσουν. 274 00:21:20,281 --> 00:21:21,198 Ξέρω. 275 00:21:25,411 --> 00:21:27,413 Έλα. Ας πιούμε κι οι δύο ένα ακόμα. 276 00:21:28,122 --> 00:21:32,668 Κοίτα, το ήξερα. Δεν διασκεδάζω πια. 277 00:21:34,003 --> 00:21:37,548 Συμφώνησα ένα, μετά δύο, τώρα είμαστε στο τρίτο. Δεν σταματάς. 278 00:21:38,090 --> 00:21:43,554 Έχεις δίκιο, γαμώτο. Έτσι με γουστάρεις. Ταχεία ανάφλεξη, επαναλαμβανόμενη δράση. 279 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 -Έλα. -Εδώ είσαι. 280 00:21:50,186 --> 00:21:53,606 Ο Κούτι βγήκε έξω. Αλλά είσαι ακόμα εδώ, κάνεις τρέλες. 281 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 Δεν βγήκε απλώς έξω. 282 00:21:56,484 --> 00:21:59,070 Τον ανάγκασες με το ζόρι όταν τον έδιωξες. 283 00:21:59,153 --> 00:22:03,783 Άκου, δεν τον ανάγκασα να κάνει το μοντέλο. 284 00:22:04,116 --> 00:22:07,912 Το αγόρι κάνει επιλογές με περιορισμένες πληροφορίες. 285 00:22:08,162 --> 00:22:12,708 Τότε πρέπει να συμπληρώσουμε τα κενά για να έχει καλύτερες επιλογές. 286 00:22:12,792 --> 00:22:15,669 Σου είπα, δεν θα... Άκου. Οι πληροφορίες... 287 00:22:16,045 --> 00:22:17,129 Ξέρω ποιος είσαι. 288 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 Είμαι μεγάλος θαυμαστής. 289 00:22:19,757 --> 00:22:22,968 Sloppy Seconds και Definite Destruction του Μαρτίς. 290 00:22:23,052 --> 00:22:25,012 -Ναι, αυτός είμαι. -Το Tango on a Tiptoe. 291 00:22:25,096 --> 00:22:28,974 Μου αρέσουν όλα. Υπάρχει ένα βίντεο που φτιάξατε και το παίζω συνέχεια. 292 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 Είναι στο τηλέφωνό μου. Για δες. 293 00:22:32,394 --> 00:22:36,649 Περίμενε ένα δευτερόλεπτο. Ακούστε όλοι. Έχουμε έναν θρύλο εδώ μέσα. 294 00:22:37,775 --> 00:22:38,734 Δώσε γκάζια! 295 00:22:38,818 --> 00:22:41,821 Ψάξτε στην ιστορία της μουσικής τώρα. 296 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Για δες εδώ. 297 00:22:43,989 --> 00:22:46,909 Οδηγώντας την BMW μου Αυτή μπορεί να είναι η σκηνή σου 298 00:22:46,992 --> 00:22:48,077 Αλλά έχω ένα σχέδιο 299 00:22:48,160 --> 00:22:51,372 Φοράς το ίδιο κοστούμι που φορούσες πριν από 30 χρόνια. 300 00:22:52,414 --> 00:22:55,751 Οπότε, δώσε ρέστα Και εμείς έχουμε τα μέσα 301 00:22:56,252 --> 00:22:59,338 Να τους πετάξουμε έξω τα μάτια 302 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 Η αλήθεια είναι ότι τρώνε κόλλημα 303 00:23:02,424 --> 00:23:06,720 Άκου. Δεν μπορούμε να του δώσουμε τόσες πληροφορίες αυτήν τη στιγμή. 304 00:23:06,804 --> 00:23:08,764 Πρέπει να τον κατευθύνουμε όπου πάει. 305 00:23:08,848 --> 00:23:11,600 Να σιγουρευτούμε ότι δεν θα κάνει λάθη για να μάθει... 306 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Όταν έρθει η σειρά του... 307 00:23:13,352 --> 00:23:16,605 Υποσχεθήκαμε ότι δεν θα το κάναμε αυτό. Όχι εδώ. 308 00:23:16,689 --> 00:23:18,941 Πρέπει, γιατί όταν έρθει η σειρά του, 309 00:23:19,024 --> 00:23:23,821 θα επικρατήσει χάος, πόνος, αίμα και καταστροφή γύρω μας. 310 00:23:25,281 --> 00:23:26,615 Ας ελπίσουμε ότι είναι έτοιμος. 311 00:24:46,654 --> 00:24:48,656 Υποτιτλισμός: Εύα Ευμορφοπούλου 312 00:24:48,739 --> 00:24:50,741 Επιμέλεια: Ντέση Βερβενιώτου