1 00:00:14,975 --> 00:00:18,103 -Yo. Vil du bestille? -Du må gerne gå foran. 2 00:00:22,316 --> 00:00:23,650 Bestilling 75 er klar. 3 00:00:36,455 --> 00:00:37,289 Bestilling klar. 4 00:00:44,296 --> 00:00:46,715 -Velkommen til Bing-Bang... -Undskyld mig. 5 00:00:58,811 --> 00:01:01,939 Velkommen til Bing-Bang Burger. Hvad kan jeg boppe dig med? 6 00:01:03,690 --> 00:01:07,820 Må jeg bede om tre Bing... 7 00:01:13,075 --> 00:01:15,202 Jeg tager én Bing-Bang-burger. 8 00:01:19,081 --> 00:01:21,667 Be' om og tak. 9 00:01:43,230 --> 00:01:44,314 Ellers andet? 10 00:01:46,775 --> 00:01:50,653 "Nej, tak"? Var det det? Og så gik du bare? 11 00:01:55,742 --> 00:01:56,826 Jeg læste, 12 00:01:57,744 --> 00:02:03,542 at kærlighed i et forhold opbygges ved at kende folk. 13 00:02:03,792 --> 00:02:06,670 Send den nu videre, mand. 14 00:02:07,421 --> 00:02:09,798 Jeg tager mig god tid og gør det langsomt. 15 00:02:10,757 --> 00:02:12,676 -Og lærer hende at kende. -Vent lige. 16 00:02:14,177 --> 00:02:16,805 Ét, ikke alt, hvad du læser, gælder herude. 17 00:02:16,889 --> 00:02:20,475 -For fanden. To, du kender hende ikke. -Nej, men... 18 00:02:20,559 --> 00:02:22,811 Hvordan vil du opbygge kærlighed med hende? 19 00:02:22,895 --> 00:02:26,899 Tre, du er helt ny herude. Et forhold? 20 00:02:27,649 --> 00:02:31,862 -Niks, hold det til et situationshold. -Hvad er et situationshold? 21 00:02:31,945 --> 00:02:34,990 Hvis man er sammen mindre end tre gange. 22 00:02:35,073 --> 00:02:36,533 Et forhold er over tre. 23 00:02:39,620 --> 00:02:41,955 Okay, ja. Hvem har fundet på det? 24 00:02:42,039 --> 00:02:45,292 Universet og min ånd. Okay? 25 00:02:45,834 --> 00:02:46,835 Hør. 26 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 Hvis du ser hende ved søen med en ny, 27 00:02:50,881 --> 00:02:54,843 vil du føle noget, hvis I har sex tre gange eller mere. 28 00:02:55,636 --> 00:02:58,639 Men hvis I kun havde gjort det to gange... 29 00:02:59,640 --> 00:03:00,682 Vent. Jeg er... 30 00:03:02,601 --> 00:03:04,269 Jeg er virkelig høj. 31 00:03:04,811 --> 00:03:08,190 -Jeg tror, jeg var i en slags... -Hej, det er rygehulen. 32 00:03:09,024 --> 00:03:12,945 -Den slår hårdt. Åbn vinduet. -Skal han åbne mit vindue? 33 00:03:15,489 --> 00:03:18,450 Jeg skal finde penge til at gå på Bing-Bang. 34 00:03:18,533 --> 00:03:20,911 Så har du heller ikke råd til en pige. 35 00:03:20,994 --> 00:03:24,122 Du skal ikke høre på de tumper. Du har ikke brug for penge. 36 00:03:24,372 --> 00:03:29,002 Du skal bare være dig. Du skal bare føle med dig. 37 00:03:29,378 --> 00:03:33,507 Se hende i øjnene og sige: "Jeg vil have dig." 38 00:03:34,091 --> 00:03:37,259 -Jeg vil have dig. -Med dine øjne. Ikke højt. 39 00:03:37,844 --> 00:03:40,430 Hold lige kæft. Se det her. 40 00:03:46,603 --> 00:03:47,521 PARKERINGSBØDER 41 00:03:52,943 --> 00:03:56,071 Vi sygner hen i forsøget på at overvinde traumet, 42 00:03:57,447 --> 00:04:03,453 smerten, hjertesorgen og pinslen ved ensomhed. 43 00:04:04,997 --> 00:04:06,039 Kærligheden selv 44 00:04:06,123 --> 00:04:10,043 er smedet af lidelse, som vi forsøger at gemme i vores lænd. 45 00:04:11,628 --> 00:04:16,008 Men smerten fortæller os, at vi er i live, og at bump i vejen 46 00:04:16,091 --> 00:04:19,886 blot afslører vores rejse over tjære og småsten. 47 00:04:21,555 --> 00:04:25,559 Lad os stræbe efter at værne om den smerte, vi bliver givet. 48 00:04:26,560 --> 00:04:29,229 Den former kærlighedens kamme og sprækker. 49 00:04:30,480 --> 00:04:33,650 Svælg i den. Bed om den. 50 00:04:34,985 --> 00:04:40,198 Den er vores bytte for triumfen ved at lade maddikerne vente endnu en dag. 51 00:04:47,539 --> 00:04:50,542 -For fanden da. -Det er sgu sjovt. 52 00:04:50,625 --> 00:04:52,210 Det er så fedt. 53 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Det bliver aldrig kedeligt. 54 00:04:56,882 --> 00:05:01,136 -Det er min yndlingsfigur. Ja. -Ja? IBS-chaufføren? Seriøst? 55 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 Yo. Det synes jeg også. 56 00:05:05,849 --> 00:05:09,561 Hør, jeg kommer med noget til dig. Jeg skal nok sørge for dig. 57 00:05:12,314 --> 00:05:13,190 Okay. 58 00:05:13,940 --> 00:05:14,775 Brormand. 59 00:05:16,526 --> 00:05:18,487 En af de største serier nogensinde. 60 00:05:18,570 --> 00:05:20,989 KAMP I OAKLAND "TWAMP MONSTER" 61 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 Penge til hvad? 62 00:05:24,493 --> 00:05:27,245 Tage tilbage til klubben og... 63 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 Hør nu her. 64 00:05:29,498 --> 00:05:32,750 Vi giver ikke folk penge, når de ikke følger vores regler. 65 00:05:32,834 --> 00:05:35,378 Jeg bad dig lade være. Men du gjorde det. 66 00:05:36,171 --> 00:05:37,422 Du er ikke klar. 67 00:05:38,173 --> 00:05:42,427 Du ender med at blive dræbt og udstillet. 68 00:05:43,011 --> 00:05:47,349 -Trækker du dig, glemmer de det. -De glemmer det ikke. 69 00:05:48,308 --> 00:05:52,813 Se. Det er gjort. Jeg er derude. Okay? 70 00:05:53,647 --> 00:05:55,816 Må jeg få nogle penge, tak? 71 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 Bare lidt. Jeg tænkte ikke på... Ting koster penge derude. 72 00:05:59,861 --> 00:06:03,573 Ved du hvad? Det var så lidt for den luksus, du ikke anede det. 73 00:06:04,366 --> 00:06:08,120 Ved du, hvorfor du ikke vidste det? Fordi jeg fodrer dig. 74 00:06:08,995 --> 00:06:10,622 Det var derfor. 75 00:06:10,831 --> 00:06:13,208 Tror du, at maden bare kommer gående? 76 00:06:13,291 --> 00:06:16,044 Et brød med ben, der bare går herop? 77 00:06:16,128 --> 00:06:19,172 Nej, sgu. Jeg arbejder for dem, bruger pengene, 78 00:06:19,256 --> 00:06:21,341 køber maden, og du spiser den. 79 00:06:21,800 --> 00:06:25,011 Når du lægger en lort, skal jeg tage en bøjle 80 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 og hugge lorten itu i toilettet. 81 00:06:27,139 --> 00:06:28,181 Det ved du ikke. 82 00:06:29,516 --> 00:06:33,770 Hvis du vil ud og lave dine egne regler, så tjen dine egne penge. 83 00:06:43,155 --> 00:06:44,364 Hvad kigger du på? 84 00:06:48,368 --> 00:06:52,122 Ja. Hey, Cootie. Du vil elske dem her. 85 00:06:52,372 --> 00:06:53,290 Du godeste. 86 00:06:53,373 --> 00:06:56,334 Hvad så, Mo? Hvordan går det? Kan jeg få den tequila? 87 00:06:56,418 --> 00:06:58,128 -Den der? -Javel. 88 00:06:58,587 --> 00:07:01,882 -Lad mig se dit ID. -Ja. Jeg... 89 00:07:03,383 --> 00:07:04,301 Jeg køber den. 90 00:07:06,928 --> 00:07:10,140 Jeg er gammel nok. Og jeg tager også dem her. 91 00:07:13,643 --> 00:07:15,187 -Så du har et ID? -Makker. 92 00:07:15,270 --> 00:07:17,564 Seriøst? Se, hvor stor han er. 93 00:07:17,647 --> 00:07:20,692 -Han er da nødt til at være 21. -Jeg er lige fyldt 22. 94 00:07:22,861 --> 00:07:25,697 Jeg har glemt mit ID på kontoret. 95 00:07:27,532 --> 00:07:28,450 Fuck, mand. 96 00:07:30,285 --> 00:07:32,829 Okay. Jeg kan ikke sige nej til Twamp Monster. 97 00:07:34,039 --> 00:07:35,540 Sådan skal det være. 98 00:07:35,624 --> 00:07:38,919 -Ikke dig. -Du er bare en hater. Okay. 99 00:07:39,002 --> 00:07:39,878 37,58. 100 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 -Syvogtredive dollars og... -37,58? 101 00:07:44,174 --> 00:07:47,552 Brormand, jeg er flad. Jeg troede, en af jer ville... 102 00:07:48,345 --> 00:07:50,388 Den store mand skal ikke være tørstig. 103 00:07:51,848 --> 00:07:52,849 Eller flad. 104 00:07:54,434 --> 00:07:57,395 Mit navn er Sam Spiegel. Jeg er agent. 105 00:07:58,897 --> 00:07:59,856 Ligesom en spion? 106 00:08:01,608 --> 00:08:07,530 "Sam Spiegel, agent. Sport, talent, acai-produkter." 107 00:08:10,242 --> 00:08:13,703 Kom med mig. Lad os får dig betalt for prof sport. 108 00:08:14,663 --> 00:08:18,833 Folk vil have dig, brormand. De har brug for dig. Jeg giver bajere. 109 00:08:19,709 --> 00:08:21,294 Må jeg stille dem tilbage? 110 00:08:26,549 --> 00:08:28,718 Kan du læse kortet i mørke, Cootie? 111 00:08:30,303 --> 00:08:32,179 Bing-Bang. 112 00:08:32,264 --> 00:08:34,808 Jerry. Jeg vil tale med dig om de her ideer. 113 00:08:35,558 --> 00:08:37,310 Dem om at oppe vores mad. 114 00:08:37,394 --> 00:08:40,397 Så i stedet for iceberg, kan vi bruge baby bok choy. 115 00:08:40,480 --> 00:08:43,650 I stedet for normale løgtern, grillede skalotteløg 116 00:08:43,733 --> 00:08:46,695 og friturestegte kejserhatte. 117 00:08:46,778 --> 00:08:50,115 Folk går amok. Vi kan ændre den måde, folk spiser på. 118 00:08:53,660 --> 00:08:57,122 Du ved godt, det er en multinational kæde, ikke? 119 00:08:59,958 --> 00:09:00,792 Jo. 120 00:09:02,460 --> 00:09:05,463 Her er, hvad der sker. 121 00:09:06,256 --> 00:09:10,677 Alle herfra og dertil, men ikke inklusive ham den store 122 00:09:11,469 --> 00:09:13,138 omme bagved... Hej. 123 00:09:14,639 --> 00:09:18,059 Når jeg kalder jer op, så træd frem med jeres bestilling, 124 00:09:18,518 --> 00:09:20,603 og sig den så hurtigt som muligt. 125 00:09:21,146 --> 00:09:23,273 Giv mig pengene, og træd til siden. 126 00:09:23,356 --> 00:09:26,026 -Double Bang, fritter. -En speciel, ekstra fritter. 127 00:09:26,192 --> 00:09:28,611 -Kan jeg få de to for seks? -To Bing-Bang menuer. 128 00:09:28,695 --> 00:09:30,113 En Bing-Bang med cola. 129 00:09:35,869 --> 00:09:39,664 Velkommen til Bing-Bang Burger. Hvad kan jeg boppe dig med i dag? 130 00:09:40,123 --> 00:09:43,001 Må jeg få fem Bing-Bang-burgere, tak? 131 00:09:46,087 --> 00:09:47,130 Fem? 132 00:09:49,299 --> 00:09:53,470 Jeg har vist mødt en mand, der har penge til spiritus og en kæreste. 133 00:10:24,459 --> 00:10:26,211 Der er flere, hvor de kommer fra. 134 00:10:28,838 --> 00:10:30,632 Hvad er der galt med de hynder? 135 00:10:32,050 --> 00:10:33,134 Det lover jeg. 136 00:10:34,844 --> 00:10:35,762 Jeg skal lige... 137 00:10:39,015 --> 00:10:40,100 Flot knap. 138 00:10:42,352 --> 00:10:43,269 Min knap? 139 00:10:44,270 --> 00:10:47,816 Det ser ud til, at de brugte en hvidere hvid end normalt. 140 00:11:12,674 --> 00:11:17,053 -Hvad studerer du? -Twamp Monster. Hej. 141 00:11:18,179 --> 00:11:20,306 Jeg studerer, fordi jeg mener, 142 00:11:20,557 --> 00:11:23,977 at dødsstraf er forfærdelig, og jeg vil gøre noget ved det. 143 00:11:25,854 --> 00:11:26,896 Såsom? 144 00:11:26,980 --> 00:11:29,441 Det vil tage tid, før det er forbudt alle steder. 145 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 Okay. 146 00:11:32,360 --> 00:11:35,613 Så jeg læser til bøddel. 147 00:11:37,198 --> 00:11:39,742 Dødsstraf er sådan en forfærdelig ting. 148 00:11:39,826 --> 00:11:43,455 Hvis jeg som bøddel kan ændre lidt på tingene, 149 00:11:43,538 --> 00:11:47,500 gøre deres død lidt mindre smertefuld, så er det en sejr. 150 00:11:47,583 --> 00:11:49,085 Men de vil stadig være... 151 00:11:49,169 --> 00:11:51,421 De fleste bødler bruger Harcourt-metoden. 152 00:11:51,504 --> 00:11:53,673 Fangen ligger ned, de er spændt fast. 153 00:11:53,756 --> 00:11:57,677 De lægger årepressen og injicerer i venen i en vinkel på 36 grader. 154 00:11:57,760 --> 00:11:59,596 Stavlisi-metoden er mere human. 155 00:12:00,180 --> 00:12:02,640 Fangen er spændt fast, årepresse påført. 156 00:12:02,724 --> 00:12:07,145 Vi lægger venstre hånd på fangens hjerte, så de ikke føler sig alene. 157 00:12:07,228 --> 00:12:09,564 Og så injicerer vi i en mere akavet for os, 158 00:12:09,647 --> 00:12:11,983 men blidere for dem, 20-graders vinkel. 159 00:12:12,442 --> 00:12:17,030 -Jeg kan ikke se, hvordan det gør... -Nogle går efter det usandsynlige. 160 00:12:17,113 --> 00:12:18,781 Jeg søger praktiske løsninger. 161 00:12:19,991 --> 00:12:22,035 -Hey, hvad fanden? -Monstre. 162 00:12:22,118 --> 00:12:23,161 Igen? 163 00:12:23,912 --> 00:12:26,498 -Kom nu. -Kan jeg stadig få min shake? 164 00:12:28,416 --> 00:12:32,420 Cootie, du ved intet om det her. Klar? Du er nødt til at ramme den med... 165 00:12:35,298 --> 00:12:38,259 -Du ved intet om det. -Send den videre. Ja. 166 00:12:41,763 --> 00:12:44,224 -Hvad skulle det gøre? -Det hedder... 167 00:12:46,392 --> 00:12:48,895 Din sko. Hold da op. 168 00:12:49,437 --> 00:12:53,441 Den stinker. Tag den på. Jeg er helt træt nu. 169 00:12:57,612 --> 00:12:58,571 Her. 170 00:13:00,198 --> 00:13:01,074 Tak. 171 00:13:11,793 --> 00:13:14,087 For fanden da. Okay. 172 00:13:19,384 --> 00:13:21,678 -Der er lidt tilbage. -Knap nok. 173 00:13:21,761 --> 00:13:24,430 Det er ingenting, og ingen vil have dit spyt. 174 00:13:34,065 --> 00:13:34,983 Svar. 175 00:13:36,442 --> 00:13:39,279 -Hallo. -Tænd for kanal 36. 176 00:13:39,654 --> 00:13:42,574 -Tænd for kanal 36. -For fanden. 177 00:13:42,907 --> 00:13:44,659 -Det er sportskanalen. -For fanden. 178 00:13:44,826 --> 00:13:46,411 Du bliver berømt. 179 00:13:46,494 --> 00:13:50,582 Du får dit navn på nudler og morgenmadsprodukter. 180 00:13:50,665 --> 00:13:53,167 -Er det noget, folk vil have? -Nej. Ikke mig. 181 00:13:53,251 --> 00:13:55,128 Jeg vil se mit navn på en bygning. 182 00:14:01,301 --> 00:14:04,053 Den berygtede kæmpe kendt som Twamp Monster 183 00:14:04,137 --> 00:14:08,016 er forebyggende blevet bandlyst fra samtlige professionelle sportsgrene, 184 00:14:08,099 --> 00:14:10,184 -inklusive kapgang. -Lort. 185 00:14:10,435 --> 00:14:13,021 -Nu siger ejerne... -Jeg fik ikke engang prøvet. 186 00:14:13,605 --> 00:14:16,816 De er bange for fremtiden. Det var ikke rigtigt for dig. 187 00:14:17,358 --> 00:14:21,237 -Jeg har noget bedre på bedding. -Han siger, han har noget bedre. 188 00:14:22,030 --> 00:14:24,949 -Såsom? -Sig, du ikke gider noget Illuminati. 189 00:14:26,659 --> 00:14:28,995 Min manager siger "ingen Illuminati." 190 00:14:29,078 --> 00:14:30,622 Hvad? Hvad sagde han? 191 00:14:30,830 --> 00:14:32,790 Han siger "model i et storcenter." 192 00:14:35,168 --> 00:14:40,006 Cootie, jeg er så glad for, at du var klar til at fremskynde kontrakten. 193 00:14:40,089 --> 00:14:44,552 Asphalt Royaltys brand repræsenterer gadernes hustle. 194 00:14:44,636 --> 00:14:49,515 Og gadehustleres, som dig, evne til at vokse. 195 00:14:49,807 --> 00:14:53,478 Citroner til limonade, kokain til crack. Du er med. 196 00:14:54,020 --> 00:14:58,107 Du og alt, hvad du repræsenterer, skal repræsentere deres brand. 197 00:14:58,775 --> 00:15:01,611 Det er klogt af dig at tjene penge på din berømmelse. 198 00:15:02,612 --> 00:15:06,240 Du står model her og kommer med i deres online- og trykreklamer. 199 00:15:06,366 --> 00:15:10,411 Du bliver snart B-T-A-L-T. 200 00:15:11,204 --> 00:15:12,038 Fedt. 201 00:15:12,121 --> 00:15:14,207 I vil blive så stolt af dig. 202 00:15:14,290 --> 00:15:16,501 Jeg går derover, mens du tryller. 203 00:15:17,752 --> 00:15:18,878 Husker du stillingen? 204 00:15:38,940 --> 00:15:39,774 Cootie. 205 00:15:54,288 --> 00:15:57,375 Undskyld, hvis du skal tage billeder af mig og min ven, 206 00:15:57,458 --> 00:15:59,794 skal min stilling være rigtig. Vent. 207 00:15:59,877 --> 00:16:00,920 Jeg vise lidt... 208 00:16:14,434 --> 00:16:17,562 -Du gør det for penge? -Til burgere. 209 00:16:17,645 --> 00:16:21,607 For en pige. Har du overhovedet hendes nummer? 210 00:16:22,817 --> 00:16:25,528 -Jeg har jo prøvet at sige... -Hey, Cootie. 211 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 Min ven her fra Asphalt Royalty elsker dit arbejde. De har en idé. 212 00:16:31,534 --> 00:16:33,077 Hej, Cootie. 213 00:16:34,454 --> 00:16:39,125 Så udtrykket på dit ansigt er trist, 214 00:16:39,250 --> 00:16:44,338 i modsætning til vredt og magtfuldt. 215 00:16:45,631 --> 00:16:49,469 Ja. Din hånd... Kun din hånd... Ja, hvis du kunne... 216 00:16:49,552 --> 00:16:51,929 Bare hæv den 12 cm. 217 00:16:59,437 --> 00:17:02,231 Han siger: "Fucking fedt." 218 00:17:02,940 --> 00:17:07,445 Vi laver nogle fede, nye og banebrydende ting. Dig og mig. 219 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 Ja, ja. 220 00:17:18,206 --> 00:17:19,832 Den her figur er fucked op. 221 00:17:19,998 --> 00:17:22,627 -Ja. -Figur? 222 00:17:23,628 --> 00:17:26,506 Værkets kreative hensigt er... 223 00:17:27,673 --> 00:17:31,719 -Det betyder altså noget. -Jeg prøver ikke at tale dig fra det. 224 00:17:31,803 --> 00:17:34,847 Jeg vil bare tale med dig om netværket. 225 00:17:35,306 --> 00:17:36,182 Igen? 226 00:17:36,474 --> 00:17:39,602 En af vores kampanger er forsvarsaktioner mod udsættelse. 227 00:17:39,685 --> 00:17:43,147 Og det ville være fedt, hvis du ville være en del af det. 228 00:17:43,231 --> 00:17:46,234 Jones, det lyder vigtigt, men jeg har arbejdet hele dagen, 229 00:17:46,317 --> 00:17:48,402 og det lyder som en masse arbejde. 230 00:17:48,486 --> 00:17:49,946 -Okay? -Det er det. 231 00:17:50,696 --> 00:17:54,575 Jeg lærer meget her, ved du. Jeg opdager nye ting. 232 00:17:54,659 --> 00:17:56,077 Præcis. Jeg er klar. 233 00:17:56,911 --> 00:18:00,039 Vi vil opdage nye ting ved at ændre verden omkring os. 234 00:18:00,832 --> 00:18:01,958 Det lyder rigtigt. 235 00:18:03,334 --> 00:18:06,420 Kan vi ikke snakkes ved i næste uge? Okay? 236 00:18:06,504 --> 00:18:08,172 Ja, fint. Okay. Næste uge. 237 00:18:08,256 --> 00:18:10,466 -Jeg kan torsdag. -Torsdag kl. 13.15. 238 00:18:10,550 --> 00:18:15,304 Onsdag kl. 17 er bedre. Okay, vi ses lørdag kl. 16. 239 00:18:15,847 --> 00:18:17,181 Cootie, det er tid. 240 00:18:20,685 --> 00:18:23,938 -Jeg har ondt i ryggen. -Den nye stilling er bedre for ryggen. 241 00:18:52,049 --> 00:18:53,342 Du store Polyfemos. 242 00:18:55,219 --> 00:18:59,140 -Vi har ventet i årtier på din ankomst. -Hvad? 243 00:18:59,932 --> 00:19:05,271 Sam har skrevet, at en kæmpe blandt mænd vil vise sig for os. 244 00:19:05,354 --> 00:19:10,860 -Sam Spiegel? Min agent? -Nej, Sam Woodson. 245 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 Han boede hos os i Novato. Døde for mange år siden. 246 00:19:15,114 --> 00:19:18,409 -Hvordan kender han mig? -Han skrev en profeti om dig. 247 00:19:19,660 --> 00:19:22,204 Han sagde, du ville komme fra et øde sted. 248 00:19:22,622 --> 00:19:25,291 Jeg er ikke fra et øde sted. Jeg er fra Oakland. 249 00:19:26,083 --> 00:19:30,379 -Ja, et øde sted. -Det tror du nok. Du er fra Marin. 250 00:19:31,255 --> 00:19:33,424 Vi er bare uenige, store Polyfemos. 251 00:19:33,591 --> 00:19:37,386 Jeg er ikke til polyamori. Jeg arbejder mig mod unoamori... 252 00:19:37,470 --> 00:19:41,182 Klisternotat nummer 12 er, at du ville blive født i oktober. 253 00:19:41,265 --> 00:19:43,559 -Jeg er født i august. -Præcis. 254 00:19:44,185 --> 00:19:49,440 August er den ottende måned. Oktober er den oprindelige ottende måned. 255 00:19:49,941 --> 00:19:54,028 Før Cæsar. Du er Messias. 256 00:19:58,532 --> 00:19:59,659 Jeg er ikke Messias. 257 00:19:59,867 --> 00:20:04,997 "Og den store Polyfemos vil benægte sin egen eksistens." 258 00:20:05,873 --> 00:20:10,461 Sams klisternotat nummer 25. Vi venter på din åbenbaring. 259 00:20:12,463 --> 00:20:13,673 Og instruktioner. 260 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 Cootie, husk nu læberne. 261 00:20:37,238 --> 00:20:39,448 Bing-Bang, Bing-Bang, Bing-Bang. 262 00:20:45,788 --> 00:20:48,666 510-555-0189. 263 00:20:49,667 --> 00:20:50,835 -Hvad? -Mit nummer. 264 00:20:50,960 --> 00:20:55,256 510-555-0189. Skal jeg skrive det ned? 265 00:20:55,339 --> 00:20:59,969 510-555-0189. Det skal jeg nok huske. 266 00:21:03,639 --> 00:21:04,515 Ring til mig. 267 00:21:05,391 --> 00:21:08,853 Du behøver ikke vente i kø. Jeg kan skaffe dig nogle burgere. 268 00:21:09,729 --> 00:21:10,604 Okay. 269 00:21:16,277 --> 00:21:17,611 Men jeg kan ikke lide dem. 270 00:21:20,281 --> 00:21:21,198 Det ved jeg godt. 271 00:21:25,411 --> 00:21:27,413 Kom nu. Lad os få én til hver. 272 00:21:28,122 --> 00:21:32,668 Hør, jeg vidste det. Jeg fester ikke længere. 273 00:21:34,003 --> 00:21:37,548 Jeg gik med til en, så er det to, så tre. Du stopper ikke. 274 00:21:38,090 --> 00:21:43,554 Nej, sgu. Det er det, du kan lide. Knald på, om og om igen. 275 00:21:46,640 --> 00:21:48,350 -Kom nu. -Det her er dit sted. 276 00:21:50,186 --> 00:21:53,606 Cootie slap ud. Men du render stadig rundt her. 277 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 Han slap ikke bare ud. 278 00:21:56,484 --> 00:21:59,070 Du tvang ham, og så skubbede du ham ud. 279 00:21:59,153 --> 00:22:03,783 Jeg tvang ham ikke til at spille Sambo i krybbespillet. 280 00:22:04,116 --> 00:22:07,912 Drengen træffer valg med begrænset information. 281 00:22:08,162 --> 00:22:12,708 Så skal vi udfylde hullerne, så han træffer bedre valg. 282 00:22:12,792 --> 00:22:15,669 Jeg har jo sagt, vi ikke... Hør. Informationen... 283 00:22:16,045 --> 00:22:17,129 Jeg ved, hvem du er. 284 00:22:18,589 --> 00:22:19,590 Stor fan. 285 00:22:19,757 --> 00:22:22,968 Sjaskerester-Martisse. Definitiv Destruktion-Martisse. 286 00:22:23,052 --> 00:22:25,012 -Det er mig. -Liste-Martisse. 287 00:22:25,096 --> 00:22:28,974 Jeg elsker det. I har lavet en video, som jeg altid ser. 288 00:22:29,391 --> 00:22:31,977 Det er på min telefon. Tjek det her. 289 00:22:32,394 --> 00:22:36,649 Vent. Hør efter, allesammen. Vi har en legende her. 290 00:22:37,775 --> 00:22:38,734 Skru op! 291 00:22:38,818 --> 00:22:41,821 -Støv lige musikhistorien af. -Hey, skru op. 292 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Tjek det her. 293 00:22:43,989 --> 00:22:46,909 Tøs, du er fanget i min stråle Det blive nok sjofelt 294 00:22:46,992 --> 00:22:48,077 Men jeg har en plan 295 00:22:48,160 --> 00:22:51,372 Du går i det samme tøj nu som for 30 år siden. 296 00:22:52,414 --> 00:22:55,751 Så støv sømmene af Og vi har midlerne 297 00:22:56,252 --> 00:22:59,338 Til at komme op 298 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 Sandheden er, de sidder fast 299 00:23:02,424 --> 00:23:06,720 Hør. Vi kan ikke give ham så meget information lige nu. 300 00:23:06,804 --> 00:23:08,764 Vi skal have ham på rette vej. 301 00:23:08,848 --> 00:23:11,600 Sørge for, at han ikke laver fejlene, så han kan lære... 302 00:23:11,684 --> 00:23:13,185 Når det kommer til ham... 303 00:23:13,352 --> 00:23:16,605 Vi lovede, at vi ikke ville tale om det. Ikke her. 304 00:23:16,689 --> 00:23:18,941 Det skal vi, for når det kommer, 305 00:23:19,024 --> 00:23:23,821 bliver der kaos, smerte, blod og ødelæggelse over alt. 306 00:23:25,281 --> 00:23:26,615 Lad os håbe, han er klar. 307 00:24:46,654 --> 00:24:48,656 Tekster af: Anders Langhoff 308 00:24:48,739 --> 00:24:50,741 Kreativ supervisor: Anders Søgaard