1 00:00:26,320 --> 00:00:30,324 Куті. Так тебе звати, крихітко. 2 00:00:41,168 --> 00:00:43,212 Я — ДІВА 3 00:00:50,803 --> 00:00:52,304 О, хлопче, та ти великий. 4 00:00:52,763 --> 00:00:56,391 Серце. Голова. Руки. Ноги. 5 00:01:16,870 --> 00:01:17,871 Ось. 6 00:01:19,498 --> 00:01:20,957 ГЕРОЙ 7 00:01:24,920 --> 00:01:26,588 Подумала, тобі сподобається. 8 00:01:40,936 --> 00:01:42,479 А ти великий засранець. 9 00:01:42,938 --> 00:01:45,649 Ти такий знос наносиш цьому будинку. 10 00:01:45,941 --> 00:01:48,402 Спираючись на стіни, робиш в них дірки. 11 00:01:48,485 --> 00:01:53,031 І я повинен виправляти це лайно сам, тому що я не хочу, щоби тебе хтось бачив. 12 00:01:53,156 --> 00:01:55,659 - Якщо побачать, то здадуть тебе. - Вибач. 13 00:01:56,493 --> 00:02:00,080 Коли фарба висохне, залишайся на жовтій стороні. 14 00:02:09,006 --> 00:02:11,758 Спадкоємець Сучасних Обчислювальних Пристроїв, 15 00:02:11,842 --> 00:02:16,430 успішний видавець коміксів Джей Віттл продав рекордний тираж «Героя». 16 00:02:16,930 --> 00:02:20,976 Але у 12-му випуску Герой зістрибне зі сторінок 17 00:02:21,059 --> 00:02:23,312 на вулиці Окленда, де точаться бої. 18 00:02:23,395 --> 00:02:25,021 Зберіться, недоумки. 19 00:02:25,230 --> 00:02:29,151 - Чому дозволяєш йому це дивитися? - У нього мало що є. Хоча б це. 20 00:02:29,234 --> 00:02:32,738 ...щоб з'ясувати, що саме рухає загадковим підприємцем. 21 00:02:33,739 --> 00:02:38,076 Я думаю, що люди бачать все в кольорах, 22 00:02:39,828 --> 00:02:43,081 а я бачу в чорно-білому. 23 00:02:45,083 --> 00:02:48,795 Напевно, сірий — це також колір, 24 00:02:50,213 --> 00:02:55,009 але навіть його немає на моїй палітрі. 25 00:02:57,137 --> 00:03:01,516 Насправді все дуже просто. Люди не повинні боятися. 26 00:03:02,517 --> 00:03:03,769 Люди не повинні 27 00:03:05,270 --> 00:03:09,650 відчувати себе так, ніби їм у голову весь час націлений пістолет. 28 00:03:12,319 --> 00:03:16,406 Люди повинні відчувати себе захищеними. Закон захищає людей. 29 00:03:17,783 --> 00:03:19,618 Закон веде до порядку, 30 00:03:20,327 --> 00:03:25,290 а порядок — це те, як ми забезпечуємо для кожної людини 31 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 безпеку. 32 00:03:37,259 --> 00:03:38,095 Джею. 33 00:03:44,851 --> 00:03:47,938 Я сподіваюся, ви не відчули у цьому загрози для себе. 34 00:03:48,021 --> 00:03:50,273 - Це точно не входило в мої наміри. - Ні. 35 00:03:50,357 --> 00:03:51,692 Дайте мені вашу руку. 36 00:03:59,908 --> 00:04:03,620 - Світ ще не готовий. - Звідки ти знаєш, мамо? 37 00:04:03,704 --> 00:04:06,498 Не питай Близнюків, звідки вони щось знають. 38 00:04:25,809 --> 00:04:28,311 Я просто відчуваю, що не можу тут дихати. 39 00:04:29,771 --> 00:04:32,941 Учора схопили близнюків Коко. Вони більше не загроза 40 00:04:33,025 --> 00:04:35,527 для вулиць Окленда. Чоловіки були пов'язані 41 00:04:35,610 --> 00:04:38,905 з крадіжками цигарок, які тривали близько місяця. 42 00:04:38,989 --> 00:04:40,198 Досі дивишся телек? 43 00:04:40,282 --> 00:04:42,951 - Це новини. - А скільки ти вже прочитав? 44 00:04:43,368 --> 00:04:46,496 Я ж казав, 10 годин читання книг, 3 години вправ. 45 00:04:46,580 --> 00:04:49,750 Одна година на гігієну і три на власні справи. Я знаю. 46 00:04:49,958 --> 00:04:52,961 - Я вже відчитав свої 10. - Маєш отримати покарання. 47 00:04:54,046 --> 00:04:56,965 Це тхнуть твої ноги, твій зад чи твої руки? 48 00:04:59,843 --> 00:05:02,179 Знаменитий «Бах-бургер»... 49 00:05:02,262 --> 00:05:03,597 «Бах-бургер». 50 00:05:03,680 --> 00:05:05,474 Оце так бургер. 51 00:05:06,725 --> 00:05:10,771 Покладіть цей соковитий бургер собі до рота. 52 00:05:13,940 --> 00:05:15,025 Приходьте зараз. 53 00:05:15,108 --> 00:05:18,695 Продовжуй кампанію, і тебе оберуть. 54 00:05:20,572 --> 00:05:23,116 Ходімо. Давай зробимо це. Ну ж бо. 55 00:05:26,787 --> 00:05:30,499 Серце, голова, руки, ноги. 56 00:05:30,791 --> 00:05:34,377 Доки живий, я йду до перемоги. 57 00:05:34,503 --> 00:05:37,589 Так, нахилися. Витягни праве плече, Куті. 58 00:05:37,756 --> 00:05:38,924 Лишайся на жовтій. 59 00:05:39,007 --> 00:05:41,259 - Повільніше. - Тільки на жовтій. 60 00:05:41,551 --> 00:05:42,803 Лишайся на жовтій, друже. 61 00:05:43,178 --> 00:05:45,263 - Спокійно, Мартісе. - На жовту сторону. 62 00:05:46,556 --> 00:05:47,390 Трясця. 63 00:05:54,689 --> 00:05:56,233 Я мушу звідси вибратися. 64 00:06:20,882 --> 00:06:22,342 Що скажеш, синку? 65 00:06:31,518 --> 00:06:34,521 - Взуття. - Ти ж сам знаєш про це. 66 00:06:38,275 --> 00:06:41,570 Наступна зупинка — великий світ. 67 00:06:43,446 --> 00:06:46,283 Ще ні. Доки тобі не виповниться 21 рік. 68 00:06:46,366 --> 00:06:49,494 Чому? Я чарівним чином буду готовий за два роки? 69 00:06:49,577 --> 00:06:54,624 Так. Довірся нам. Якщо не нам, то кому ж іще? 70 00:06:58,670 --> 00:07:04,217 Що? Бах... Це не отрута? 71 00:07:24,154 --> 00:07:29,159 - Це аналог Бах-бургера. - Так, це аналог. 72 00:07:29,242 --> 00:07:31,494 Ми не принесемо цю отруту тобі. 73 00:07:31,870 --> 00:07:35,999 - Тобі щастить, що ми тебе прикриваємо. - Ти колись водив маму в «Бах»? 74 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 - Кого, її? Чорта з два. - Ти знаєш, про кого я. 75 00:07:40,212 --> 00:07:44,507 Моя молодша сестра була прекрасною душею. Я б не дав їй отруту. 76 00:07:44,591 --> 00:07:47,177 Я б не дав її тобі. І собі також не дам. 77 00:07:49,596 --> 00:07:54,142 Серце, голова, руки, ноги. Ну ж бо. Давай. 78 00:07:59,981 --> 00:08:05,111 Серце, голова, руки, ноги. Доки живий, я йду до перемоги. 79 00:08:05,695 --> 00:08:09,616 Моя дисципліна — це база, яка робить мене цілісним. 80 00:08:10,158 --> 00:08:13,828 Ясний розум живить, а правда ніколи не буває слабкою. 81 00:08:14,704 --> 00:08:17,457 Я страждаю за день, коли всі виграють. 82 00:08:18,083 --> 00:08:21,378 Я буду готовий до світу і готовий до болю. 83 00:08:26,591 --> 00:08:31,972 - Опануйте себе, недоумки. - Опануйте себе, недоумки. 84 00:08:32,264 --> 00:08:36,433 Я не хочу до в'язниці, але ця сучка не знає, з ким вона зв'язалася. 85 00:08:36,643 --> 00:08:39,437 Ця сучка не знає, з ким вона зв'язалася. 86 00:08:47,487 --> 00:08:49,656 Зосередься на цих ключових словах. 87 00:08:50,198 --> 00:08:54,577 Контроль. Магнетизм. Керівництво. 88 00:08:54,661 --> 00:08:58,498 Від того дня я знав — ніщо не зупинить мене на шляху до величі. 89 00:08:58,873 --> 00:09:03,753 Від того дня я знав, що ніщо не зупинить мене на шляху до величі. 90 00:09:38,163 --> 00:09:41,541 Привіт. Я тебе бачив. 91 00:09:47,589 --> 00:09:48,506 Друже, я бачив. 92 00:09:49,591 --> 00:09:53,803 Тепер я розумію, чому Франсін і Мартісс привезли цей паркан і ці дерева. 93 00:09:54,596 --> 00:10:00,268 Слухай, чуваче, мої документи на дозвіл дуже сумнівні. Повір мені, 94 00:10:00,560 --> 00:10:04,814 я не намагаюся викрити цю точку і не хочу, щоб усе місто ввалилося сюди. 95 00:10:05,398 --> 00:10:09,110 Розумієш? Я бачу звідти всю затоку. 96 00:10:09,944 --> 00:10:14,032 Два з половиною з п'яти мостів. Я Лало, чуваче. 97 00:10:15,241 --> 00:10:18,870 Я роблю тамале для квартальної вечірки. Хочеш, принесу тобі? 98 00:10:23,917 --> 00:10:28,004 - Тамале? - Найкращі в Окленді. 99 00:10:29,381 --> 00:10:30,382 Так, будь ласка. 100 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 Це не Бах-бургер, який любить твій старий Тісс, але... 101 00:10:35,178 --> 00:10:38,890 Як любить Мартісс? 102 00:10:39,140 --> 00:10:43,019 Ми з ним раніше відривалися по повній в стилі «Бах-бургер». 103 00:10:43,895 --> 00:10:45,688 Через день, здається. 104 00:10:45,772 --> 00:10:48,483 Я подумав, що тобі це теж подобається, бо, знаєш... 105 00:10:50,944 --> 00:10:52,821 Засранець. 106 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Довелося його переставити. Стеж за своїм мотлохом. 107 00:11:18,096 --> 00:11:19,264 Його тут навіть немає. 108 00:11:24,018 --> 00:11:27,981 Ти став частіше спостерігати? Це добре. 109 00:11:31,359 --> 00:11:33,570 Вибач, що інколи поводжуся невдячно. 110 00:11:35,363 --> 00:11:37,866 Я знаю, що ви бажаєте мені найкращого. 111 00:11:39,367 --> 00:11:41,411 Наприклад, ти не хочеш, щоб я їв 112 00:11:41,494 --> 00:11:46,040 ту отруту, якою ці корпорації годують людей. Типу Бах-бургерів. 113 00:11:47,876 --> 00:11:51,045 Я знаю, що ти не хотів би, щоб я їв те, чого ти не їв. 114 00:11:51,379 --> 00:11:54,215 Тож, вибач, що я поводився як капризна дитина. 115 00:11:55,008 --> 00:11:56,217 Вибачення прийнято. 116 00:12:02,932 --> 00:12:04,267 Агов, ти куди? 117 00:12:04,350 --> 00:12:07,103 - Ми підемо в парк. - То ви всю ніч там тусуватиметеся? 118 00:12:07,228 --> 00:12:08,605 Я не знаю. Можливо. 119 00:12:14,360 --> 00:12:18,072 - Якщо не довіряти нам, то кому ж? - Тобі щастить, що ми тебе прикриваємо. 120 00:12:18,156 --> 00:12:18,990 Контроль. 121 00:12:19,073 --> 00:12:21,576 Ми раніше відривалися в стилі «Бах-бургер». 122 00:12:21,659 --> 00:12:23,786 - Маєш отримати покарання. - Керівництво 123 00:12:23,870 --> 00:12:25,997 Якщо не довіряти нам, тоді кому? 124 00:12:26,080 --> 00:12:27,040 Контроль. 125 00:12:27,207 --> 00:12:30,418 Ця сучка не знає, з ким вона зв'язалася. 126 00:12:56,694 --> 00:12:58,738 - Діва. - Йоу. 127 00:13:03,368 --> 00:13:06,204 Брате, якого біса? 128 00:13:06,704 --> 00:13:09,249 Це багато, брате. Не купуй це дешеве лайно. 129 00:13:09,332 --> 00:13:13,086 Що з тобою, в біса, не так? Я мало не спалив собі горло. 130 00:13:16,464 --> 00:13:18,132 Припини, бо я впісяюся. 131 00:13:18,216 --> 00:13:21,761 - Відлий у кущі. Іди. - Що ти верзеш? У кущі? 132 00:13:22,178 --> 00:13:25,431 - Зачекай. Тримайся. - У тебе сечовий міхур, як у дитини. 133 00:13:25,515 --> 00:13:26,432 Замовкни. 134 00:13:30,186 --> 00:13:31,729 Дідько. Гаразд. 135 00:13:38,444 --> 00:13:42,073 Привіт, йоу. Я під кайфом. Добре. 136 00:13:47,996 --> 00:13:49,122 Якого... 137 00:13:52,708 --> 00:13:56,546 От лайно. Агов. Усі сюди! 138 00:13:58,840 --> 00:14:02,260 - Кущ щойно втік. - Що? 139 00:14:03,845 --> 00:14:05,054 Величезний кущ. 140 00:14:09,225 --> 00:14:10,143 ГІГАНТ НА РАЙОНІ! 141 00:14:10,226 --> 00:14:12,437 Коли твоя мама готує вечерю, і це... 142 00:14:14,772 --> 00:14:17,817 Нехай Фелікс розповість свою версію цієї історії. 143 00:14:17,900 --> 00:14:21,362 Я бачив те, що бачив. Це був чотириметровий нігер, 144 00:14:22,697 --> 00:14:25,450 із листям і усім цим лайном, типу, гілками і... 145 00:14:25,533 --> 00:14:31,080 Привіт. Ми зробили футболки за мотивами феліксового малюнка Твамп-монстра. 146 00:14:31,164 --> 00:14:32,373 - Твамп-монстр. - Гей. 147 00:14:32,498 --> 00:14:34,876 Посилання в біо. Замов собі, поки є. 148 00:14:34,958 --> 00:14:36,210 Твамп-команда. Мої люди. 149 00:14:36,294 --> 00:14:37,879 Усе. Він вас знайде... 150 00:15:15,541 --> 00:15:17,627 Відчуваєш? Отже, вона працює з піною. 151 00:15:18,670 --> 00:15:21,798 Натирає тачку. Чуєш? Тож вона підійшла до мене... 152 00:15:21,881 --> 00:15:26,135 Тож ми побалакали і все таке, і я кажу: «Слухай, якщо ти... Ти таке кажеш, 153 00:15:26,219 --> 00:15:29,138 у тебе, мабуть, не той інструмент у руці, еге ж?» 154 00:15:37,814 --> 00:15:38,648 Агов. 155 00:15:42,318 --> 00:15:48,199 Я ж казав вам, нігери. Гей, брате, я тебе бачу. Виходь. 156 00:15:48,282 --> 00:15:49,283 Агов, як сам? 157 00:15:52,328 --> 00:15:54,205 - Гей. Хочеш затягнутися? - Ні. 158 00:15:54,288 --> 00:15:55,331 Замовкни. 159 00:16:02,964 --> 00:16:05,049 Просто шикарно. 160 00:16:05,508 --> 00:16:09,470 - Гей, Скете, йди сюди. - Я справді думав, що тут вирощують траву. 161 00:16:10,930 --> 00:16:16,310 Я Куті. Тобто, Куді. але ти можеш звати мене Куті. 162 00:16:17,854 --> 00:16:22,608 - То ви працюєте в «Автозоні»? - Так, я працюю. 163 00:16:34,454 --> 00:16:38,583 Брате, чесно кажучи, я просто працюю там, щоб дістати собі запчастини. 164 00:16:38,666 --> 00:16:42,712 Я ремонтую свою машину. До біса цю «Автозону». 165 00:16:43,755 --> 00:16:47,341 Так. Ну, мої батьки сказали мені, що якщо не знайдеш роботу, 166 00:16:47,425 --> 00:16:50,511 тебе відправлять прямо до в'язниці, тож це має сенс. 167 00:16:51,554 --> 00:16:54,474 А якщо молодий чорний гуляє по вулиці, а поліція 168 00:16:54,557 --> 00:16:57,935 бачить, що він безробітний, то відправляє до в'язниці. 169 00:16:59,562 --> 00:17:03,274 - Брате, це не зовсім так... - Образно кажучи, так... 170 00:17:03,357 --> 00:17:04,316 Лайно. 171 00:17:05,651 --> 00:17:08,946 - Дідько. - То, доки він не побачив тебе, 172 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 ти ніколи не виходив? 173 00:17:14,702 --> 00:17:17,662 Мама приготувала мені тако. Спробуєте? 174 00:17:17,914 --> 00:17:19,665 Вона багатенько заготовила. 175 00:17:19,916 --> 00:17:21,167 - Ні, дякую. - Дякую. 176 00:17:22,043 --> 00:17:22,959 Гаразд. 177 00:17:32,595 --> 00:17:33,888 Чорт забирай. Смакує? 178 00:17:35,973 --> 00:17:38,601 Я просто хочу запитати, про що всі думають. 179 00:17:39,393 --> 00:17:41,854 - Чому ти такий великий, брате? - Точняк. 180 00:17:42,730 --> 00:17:45,233 Я почав думати, може, мій розмір — це знак. 181 00:17:45,316 --> 00:17:50,029 - Так. Де написано: «Відійдіть, суки». - Це сигнал, щоб зробити щось важливе. 182 00:17:50,279 --> 00:17:53,407 - Важливе, як рахунок або... - Важливе, як Герой. 183 00:17:53,491 --> 00:17:55,159 - Яке в тебе прізвище? - Джонс. 184 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 Герой посадив мого двоюрідного брата за продаж трави. 185 00:17:58,621 --> 00:17:59,831 Навіщо він таке зробив? 186 00:18:00,665 --> 00:18:04,335 Або для розваги, або щоб заплатити за оренду. Треба запитати. 187 00:18:13,219 --> 00:18:16,013 Хочете побачити, як я віджимаюся «Кепрісом»? 188 00:18:23,479 --> 00:18:24,313 Йоу. 189 00:18:26,023 --> 00:18:30,194 Влада — це те, що здійснюється, що приводиться в дію. 190 00:18:31,070 --> 00:18:34,949 Фуко. «Влада існує тільки тоді, коли вона приведена в дію». 191 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 Звучить красиво, але не для організації. 192 00:18:37,702 --> 00:18:40,997 - Гаразд, нам вже час. - Ви вже йдете? 193 00:18:41,539 --> 00:18:42,915 Ходімо на шоу разом. 194 00:18:42,999 --> 00:18:45,251 - Так. - Навіть не знаю. 195 00:18:46,127 --> 00:18:48,170 Мама каже, що люди божеволіють... 196 00:18:48,254 --> 00:18:50,840 Брате, всі тебе люблять. Ти ж на футболках. 197 00:18:50,923 --> 00:18:51,924 Дійсно. 198 00:18:52,258 --> 00:18:54,343 Світ ще не готовий. 199 00:18:54,427 --> 00:18:58,222 Не хочу, щоб хтось бачив твою велику дупу. Побачивши, вони спробують... 200 00:18:58,306 --> 00:19:00,600 Треба дочекатися 21-річчя. 201 00:19:00,683 --> 00:19:05,187 Від того дня я знав, що ніщо не зупинить мене на шляху до величі. 202 00:19:08,316 --> 00:19:12,236 Я діва. А діви люблять пригоди. 203 00:19:12,612 --> 00:19:14,113 - Точно. - Ходімо. 204 00:19:14,196 --> 00:19:16,532 Гаразд, ходімо. Ми з'явимося з велетнем. 205 00:19:39,680 --> 00:19:40,848 Я почуваюся малим. 206 00:19:47,521 --> 00:19:51,525 Гей, Куті. Ти коли-небудь чув, як грають 6 колонок із багажника? 207 00:20:00,993 --> 00:20:02,662 Зачекай. Я хочу почути. 208 00:20:12,505 --> 00:20:14,090 Обожнюю це. 209 00:20:19,512 --> 00:20:24,183 - Жовта лінія. Залишайся на жовтій лінії. - Ходімо, Куті. Треба їхати. 210 00:20:27,061 --> 00:20:31,273 Від того дня я знав, що ніщо не зупинить мене на шляху до величі. 211 00:20:32,024 --> 00:20:35,319 - Що? - Це приказка. Її весь час кажуть. 212 00:20:35,486 --> 00:20:37,154 Люди так не розмовляють. 213 00:20:40,324 --> 00:20:42,034 Якось допоможімо Джонсові. 214 00:20:42,493 --> 00:20:45,246 Спочатку беремо клейстер, наносимо на стіну, 215 00:20:45,413 --> 00:20:49,417 потім вішаємо плакат, а потім знову мажемо клейстером. 216 00:20:51,085 --> 00:20:52,503 - Може, допоможу? - Так. 217 00:21:01,679 --> 00:21:04,515 - Що за... - Дідько. Він би опрацював весь квартал. 218 00:21:04,598 --> 00:21:05,683 Він би міг. 219 00:21:05,766 --> 00:21:09,603 Мама каже, що люди потрапляють до списку ФБР, роблячи щось типу... 220 00:21:09,687 --> 00:21:13,566 Всі в списку ФБР, так чи інакше. Можливо, це не просто так. 221 00:21:13,649 --> 00:21:16,569 - Ти у списку ФБР. - Ти теж у списку ФБР. 222 00:21:17,987 --> 00:21:18,821 Дідько. 223 00:21:18,904 --> 00:21:22,158 Виродки продовжують нас відрубати, щоб заощадити. 224 00:21:22,366 --> 00:21:23,284 Ходімо. 225 00:21:24,326 --> 00:21:25,745 - Гаразд. - Так. 226 00:21:25,828 --> 00:21:28,497 Гаразд, побачимося. 227 00:22:16,003 --> 00:22:17,171 Піднажми, Феліксе. 228 00:22:35,898 --> 00:22:37,108 У вас немає велетня! 229 00:22:40,319 --> 00:22:41,946 Куті, нехай вони захочуть ще. 230 00:23:01,632 --> 00:23:02,800 Це було круто! 231 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 Чуєш мене? 232 00:23:06,345 --> 00:23:09,515 Гей, брате. Ця машина — моє життя. 233 00:23:09,598 --> 00:23:12,434 Я впевнений, що його член вкритий антифризом. 234 00:23:12,685 --> 00:23:14,728 Сьогодні ти зробив її легендарною. 235 00:23:16,021 --> 00:23:17,648 Ти справжній друг. 236 00:23:18,274 --> 00:23:19,859 - Дійсно? - Так. 237 00:23:24,196 --> 00:23:25,197 Справді? 238 00:23:27,533 --> 00:23:28,450 Це він? 239 00:23:30,578 --> 00:23:31,453 Прожектор. 240 00:23:31,537 --> 00:23:33,706 Рівень гучності перевищує допустимий. 241 00:23:33,789 --> 00:23:37,751 Я перевіряю номери машин та конфіскую транспорт. 242 00:23:37,835 --> 00:23:40,713 У штаті Каліфорнія більше трьох осіб, що зібралися разом 243 00:23:40,880 --> 00:23:43,883 в схожому одязі, можуть бути покарані як банда. 244 00:23:44,258 --> 00:23:46,093 Візьміть себе в руки, недоумки. 245 00:23:48,512 --> 00:23:50,681 Вимкнути музику? А як щодо цього... 246 00:23:50,890 --> 00:23:53,684 Поліцію в дупу! 247 00:23:53,767 --> 00:23:56,604 Поліцію в дупу! 248 00:23:57,438 --> 00:24:01,984 - Що з тобою? Ти прийшов... - Чим ти думав? 249 00:24:03,152 --> 00:24:05,321 - Що? - Що значить, «що»? 250 00:24:05,905 --> 00:24:09,658 Це слово, яке допомагає знайти об'єкт запиту. 251 00:24:09,992 --> 00:24:11,493 Хлопче, якби я був вищий. 252 00:24:11,577 --> 00:24:15,331 Ти мене слухав? Чи я лише даремно витрачала час? 253 00:24:15,789 --> 00:24:18,626 Його не можна витратити чи зберегти. Він мине. 254 00:24:18,709 --> 00:24:20,085 Він сказився. 255 00:24:20,502 --> 00:24:25,049 Ти не цінуєш все те, чим ми жертвуємо заради твоєї безпеки, 256 00:24:25,132 --> 00:24:27,426 - і щоб ти був ситим... - Я вас не просив. 257 00:24:27,509 --> 00:24:29,178 Щоби ти став тим, ким ти є. 258 00:24:29,428 --> 00:24:31,263 - Я кинула... - Бах-бургери? 259 00:24:32,348 --> 00:24:34,225 Ви всі їли Бах-бургери. 260 00:24:35,601 --> 00:24:36,560 Так, їли. 261 00:24:38,062 --> 00:24:39,939 Я їв Бах-бургери. 262 00:24:40,773 --> 00:24:43,067 - Але кинув. - Гаразд. 263 00:24:44,443 --> 00:24:46,195 А як щодо сабвуферів? 264 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Ви завжди вмикаєте крихітні динаміки, 265 00:24:48,822 --> 00:24:52,117 тож ви приховали від мене один із найкращих винаходів. 266 00:24:52,701 --> 00:24:57,248 Музика проходить через тіло, як хвилі, розумієте? 267 00:24:57,331 --> 00:25:00,084 І вона пробирає до кісток, і ти відчуваєш землю 268 00:25:00,167 --> 00:25:04,922 і небо одночасно, ніби ти — це те, що тримає їх разом. 269 00:25:05,589 --> 00:25:11,053 Мені 19. І я вперше почув баси? Це просто знущання. 270 00:25:12,012 --> 00:25:13,847 І знаєш? Ніхто мене не забрав. 271 00:25:14,139 --> 00:25:17,226 Ви просто параноїки. І ви брешете мені. 272 00:25:19,436 --> 00:25:21,647 - Поглянь на це. - Ні. 273 00:25:21,730 --> 00:25:23,399 - Ходи сюди. Сідай. - Ні. Мамо. 274 00:25:23,524 --> 00:25:24,358 Нумо, хлопче. 275 00:25:24,525 --> 00:25:27,152 - У мене від цього кошмари. Давай завтра. - Сідай. 276 00:25:30,781 --> 00:25:32,866 Ми не брешемо про це. 277 00:25:34,201 --> 00:25:37,288 Саме так ми тримаємо їх лише в кошмарах. 278 00:25:52,636 --> 00:25:55,889 ПОЛІЦІЯ ЗНАЙШЛА МЕРТВОГО ГІГАНТА НА М'ЯСОКОМБІНАТІ В РОСІЇ 279 00:26:12,698 --> 00:26:15,451 В АЙОВІ НА ПОЛІ ЗНАЙШЛИ ТРУП ГІГАНТА 280 00:26:15,534 --> 00:26:19,538 ГІГАНТ З РОД-АЙЛЕНДУ НА ВИСТАВЦІ В НЬЮ-ЙОРКУ 281 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 П'ятиметрового чоловіка побили у Піттсбурзі 282 00:26:30,299 --> 00:26:32,217 Тіло чотириметрового раба продано Гарвардському університету 283 00:26:32,301 --> 00:26:34,136 Може, хтось з них мій родич? 284 00:26:34,428 --> 00:26:36,430 - Жоден з них? - Ні. 285 00:26:39,308 --> 00:26:42,478 Але такий, як ти, є в кожному поколінні. Десь є. 286 00:26:42,561 --> 00:26:44,355 ОРГАНИ ЧОТИРИМЕТРОВОГО РАБА ВИСТАВИЛИ НА ВСЕСВІТНІЙ ВИСТАВЦІ 287 00:26:48,150 --> 00:26:53,572 Люди завжди бояться, а ти — чотириметровий чорношкірий чоловік. 288 00:26:54,740 --> 00:26:57,409 - Вони бояться тебе. - Вони раділи мені, мамо. 289 00:26:57,534 --> 00:26:58,577 Були в захваті. 290 00:26:59,912 --> 00:27:01,121 - Давай. - Ні. 291 00:27:01,205 --> 00:27:04,291 - Серце, голова, руки, ноги. - Ні. 292 00:27:04,583 --> 00:27:07,836 Ні, не сьогодні. Я не хочу цього робити сьогодні. 293 00:27:11,715 --> 00:27:16,011 Знаєш, Куті, скоро люди намагатимуться з'ясувати, як тебе використати. 294 00:27:17,137 --> 00:27:22,476 А коли вони більше не зможуть тебе використовувати, тоді спробують позбутися. 295 00:27:25,354 --> 00:27:26,438 Є одне питання. 296 00:27:28,816 --> 00:27:31,527 - Вона ходила до «Бах-бургеру»? - Трясця. 297 00:27:32,111 --> 00:27:37,866 Мамо, скажи мені, чи вона їла Бах-бургери? 298 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 Так. 299 00:27:43,539 --> 00:27:45,082 Лайно. 300 00:28:15,195 --> 00:28:16,113 Наступний. 301 00:28:18,991 --> 00:28:21,743 Ласкаво просимо до «Бах-Бургеру». Що бажаєте? 302 00:28:24,913 --> 00:28:27,958 Сім Бах-бургерів, будь ласка. 303 00:28:35,674 --> 00:28:37,468 Твої готові, здорованю. 304 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 Агов. 305 00:28:54,151 --> 00:28:55,986 ТВАМП-МОНСТР 306 00:29:09,208 --> 00:29:10,042 Що? 307 00:29:14,254 --> 00:29:16,048 - Чорт. - Мені все по силах. 308 00:29:16,298 --> 00:29:18,634 - Скет. Джонс. - Дякую. 309 00:29:18,842 --> 00:29:20,260 - Дідько. - Феліксе. 310 00:29:20,344 --> 00:29:21,345 Саме так. 311 00:29:24,348 --> 00:29:27,267 - Ось тут. - Ти ж хочеш станцювати танець з їжею. 312 00:29:27,809 --> 00:29:31,271 - Соус, брате. Соус. - Соус, брате. 313 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 - Тріскає цей соус. - Давай. 314 00:29:35,526 --> 00:29:37,903 - Що вони туди поклали? - Яка смакота. 315 00:29:38,237 --> 00:29:39,947 - Як завжди. - Це хіт. 316 00:29:40,656 --> 00:29:43,659 Що скажеш? Непогано, правда? 317 00:29:53,293 --> 00:29:54,169 Дідько. 318 00:29:56,880 --> 00:30:00,384 Насправді це дуже огидно. 319 00:30:01,677 --> 00:30:03,637 - Що? - Це справді дуже погано. 320 00:30:03,929 --> 00:30:07,474 Певно, це тому, що цей нігер усе життя їв пиріжки зі шпинатом. 321 00:30:36,628 --> 00:30:39,089 Гей, брате! Ти не танцюєш? 322 00:30:41,800 --> 00:30:43,802 - Ти не будеш танцювати? - Що? 323 00:30:45,679 --> 00:30:49,850 Ні. Я ніколи раніше не танцював, тож... 324 00:30:49,933 --> 00:30:52,894 Ну, принаймні, побалакай з якимись панянками. 325 00:30:53,604 --> 00:30:55,272 Я вперше в клубі. 326 00:30:55,355 --> 00:30:57,316 Брате, якщо ти не вип'єш, 327 00:30:57,399 --> 00:31:00,277 не потанцюєш і не підчепиш дівчину, ми поб'ємося. 328 00:31:02,404 --> 00:31:05,866 Ти мене розігруєш. Це те, що роблять друзі. 329 00:31:07,117 --> 00:31:10,537 Гаразд. Мені завжди було цікаво, що таке мати друга. 330 00:31:12,247 --> 00:31:13,874 Тепер я знаю, що це як бас. 331 00:31:14,708 --> 00:31:18,503 Тому що, як бас виходить з цієї колонки, 332 00:31:18,712 --> 00:31:21,548 друзі можуть допомогти тобі відчути самого себе 333 00:31:21,757 --> 00:31:24,259 і весь інший світ одночасно. 334 00:31:29,014 --> 00:31:32,851 - Так. Слухай, брате, це до біса реально. - Так? 335 00:31:33,060 --> 00:31:36,355 Так. Гаразд, слухай, я оголошую нас друзями. 336 00:31:37,522 --> 00:31:40,484 Я хочу допомогти тобі теж відчути себе самого. 337 00:31:44,905 --> 00:31:47,532 Хочеш ще одну? Можна мені ще одну? 338 00:31:47,616 --> 00:31:50,827 - Я п'яний. - Хоч потримай, бо дивно виглядатимеш. 339 00:31:51,620 --> 00:31:54,623 - Гаразд. - Он іде красуня. Готовий? 340 00:31:55,582 --> 00:31:58,585 Красуня. У чорній сукні. Гей, слухай. 341 00:31:58,710 --> 00:32:02,756 Ніякої тиші, ясно? Мовчання вбиває. Красунечко. 342 00:32:02,839 --> 00:32:05,717 Так, це здоровань. Просто не замовкай, гаразд? 343 00:32:10,305 --> 00:32:13,725 - У тебе дуже гарна сукня. - Дякую. 344 00:32:15,143 --> 00:32:18,105 Я думаю, ти могла б бути на задньому плані у кліпі. 345 00:32:18,897 --> 00:32:21,191 Карді Бі, Бейонсе або іншої зірки. 346 00:32:23,568 --> 00:32:26,238 Cама обирай, в якому кліпі ти хочеш знятися, 347 00:32:26,405 --> 00:32:30,701 і тебе туди візьмуть. Якщо не наберуть достатньо гарненьких дівчат. 348 00:32:32,285 --> 00:32:36,498 Але я впевнений, що ти прийдеш раніше, тому що виглядаєш пунктуальною. 349 00:32:36,707 --> 00:32:38,959 - Як діви. - Не розмовляю англійською. 350 00:32:39,084 --> 00:32:40,043 Я діва. 351 00:32:41,586 --> 00:32:42,504 Гаразд. 352 00:32:45,382 --> 00:32:47,634 Давай, Куті! 353 00:32:47,926 --> 00:32:51,555 Давай, Куті! 354 00:33:08,739 --> 00:33:09,740 Вибач. 355 00:33:10,532 --> 00:33:13,493 Ми якраз розмовляли і хотіли б побачити цей член. 356 00:33:16,246 --> 00:33:17,622 Вона хоче побачити член. 357 00:33:17,706 --> 00:33:22,961 - Феліксе. - Йоу, як справи? 358 00:33:23,336 --> 00:33:27,382 Що з твоїм хлопцем, чуваче? Не може сказати «вибач»? 359 00:33:27,966 --> 00:33:31,470 Нігер збив мене з ніг. Я просто чекаю на вибачення. 360 00:33:32,262 --> 00:33:35,766 - Брате, слухай. - Мені дуже шкода. 361 00:33:36,141 --> 00:33:36,975 Куті. 362 00:33:37,350 --> 00:33:40,771 - Це соціально неприйнятно. - Притримуй його, Феліксе. 363 00:33:41,897 --> 00:33:44,316 Я зараз не відчуваю любові, брате. 364 00:33:45,192 --> 00:33:49,446 Дай знати, де хочеш відчути любов, і я покладу її прямо туди. 365 00:33:49,738 --> 00:33:55,327 Ви, клубні нігери, поводитеся так, ніби забули, який цемент на смак, друже. 366 00:33:55,577 --> 00:33:59,873 - Яке сім'я на смак? - Цемент, виродку. 367 00:34:00,332 --> 00:34:05,796 Ти відчуєш смак цементу, ти, сраний Джим-дуподер, нігер. 368 00:34:18,391 --> 00:34:22,269 Сраний Джим, зомбі, дуподер-нігер. 369 00:34:24,606 --> 00:34:27,150 Йому стає страшно. Він втомлюється. 370 00:34:32,697 --> 00:34:35,992 - Ми ж тобі казали. - Він великий, брате. 371 00:34:36,409 --> 00:34:37,786 Вставай, брате. 372 00:34:38,370 --> 00:34:42,039 Гей, ми з Нижнього Боттомз. Ти нас розлютив. 373 00:34:46,126 --> 00:34:49,088 Ти накинувся на нього, брате. А ти що думав? 374 00:34:49,256 --> 00:34:52,133 - Забирайте свої п'яні дупи додому. - Вибачте. 375 00:34:53,552 --> 00:34:56,387 - Добраніч. - Ведмедику, я тобі подзвоню, брате. 376 00:34:58,723 --> 00:35:00,642 Багато хто казав, що то обман. 377 00:35:01,017 --> 00:35:04,771 В Окленді живе велетень зі схильністю до автошоу, 378 00:35:04,896 --> 00:35:06,815 танців, бургерів і бійок. 379 00:35:07,023 --> 00:35:10,360 Поліція зупинила підозрюваного, відомого як Твамп-монстр, 380 00:35:10,443 --> 00:35:13,154 після його сутички з п'ятьма іншими чоловіками. 381 00:35:13,822 --> 00:35:16,283 Але відео, показане очевидцями поліції, 382 00:35:16,366 --> 00:35:19,536 чітко демонструє, що велетень діє з метою самозахисту. 383 00:35:20,036 --> 00:35:22,455 - Поліція відпускає без арешту. - Звук. 384 00:35:22,539 --> 00:35:23,456 Вимкнено. 385 00:35:25,542 --> 00:35:27,752 Виміряй рівень загрози Твамп-монстра. 386 00:35:28,003 --> 00:35:29,337 Вимірюється. 387 00:35:30,422 --> 00:35:33,758 Ми вам нічого не скажемо. Ви сидите на землі. 388 00:35:33,842 --> 00:35:34,759 Ви серйозно? 389 00:35:34,843 --> 00:35:37,137 - Бляха. - Ми знали, що це станеться. 390 00:35:38,889 --> 00:35:40,974 Шкода, що це сталося так швидко. 391 00:35:42,726 --> 00:35:46,521 - Він не готовий, але ми готові. - Коли ти востаннє перевіряв? 392 00:36:02,370 --> 00:36:03,288 Ми готові. 393 00:37:31,710 --> 00:37:33,712 Переклад субтитрів: Dmytro 394 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Творчий керівник: Руслан Поліщук