1 00:00:26,320 --> 00:00:30,324 Cootie. É o teu nome, bebé. 2 00:00:50,803 --> 00:00:52,304 Caraças, és grande! 3 00:00:52,763 --> 00:00:56,391 Coração. Cabeça. Mãos. Pés. 4 00:01:16,870 --> 00:01:17,871 Toma. 5 00:01:19,498 --> 00:01:20,957 O HERÓI 6 00:01:24,920 --> 00:01:26,588 Achei que ias gostar disso. 7 00:01:40,936 --> 00:01:42,479 És um gajo grande. 8 00:01:42,938 --> 00:01:45,649 Todos os estragos que fazes nesta casa. 9 00:01:45,941 --> 00:01:48,402 Fazes buracos quando te encostas às paredes. 10 00:01:48,485 --> 00:01:53,031 E eu tenho de consertar esta merda, porque não quero que te vejam. 11 00:01:53,156 --> 00:01:55,659 -Se te virem, vão denunciar-te. -Desculpa. 12 00:01:56,493 --> 00:02:00,080 Quando esta tinta secar, vê se ficas do lado amarelo. 13 00:02:09,006 --> 00:02:11,758 Herdeiro da fortuna da Modern Computational Instruments, 14 00:02:11,842 --> 00:02:16,430 o bem-sucedido editor de BD Jay Whittle vendeu um número recorde de O Herói. 15 00:02:16,930 --> 00:02:20,976 Mas, no livro número 12, O Herói saltou das páginas 16 00:02:21,059 --> 00:02:23,312 para as ruas combativas de Oakland. 17 00:02:23,395 --> 00:02:25,021 Pensem bem, idiotas. 18 00:02:25,230 --> 00:02:29,151 -Porque o deixas ver isto? -Ele não tem muito. Deixa-o ver isto. 19 00:02:29,234 --> 00:02:32,738 ...para descobrirmos o que move o enigmático empresário. 20 00:02:33,739 --> 00:02:38,076 Eu acho que as pessoas veem a cores 21 00:02:39,828 --> 00:02:43,081 e eu vejo a preto e branco. 22 00:02:45,083 --> 00:02:48,795 Suponho que o cinzento é uma cor, 23 00:02:50,213 --> 00:02:55,009 mas nem essa está no meu círculo cromático. 24 00:02:57,137 --> 00:03:01,516 É muito simples, na verdade. As pessoas não deviam ter medo. 25 00:03:02,517 --> 00:03:03,769 Não deviam sentir 26 00:03:05,270 --> 00:03:09,650 que têm sempre uma arma apontada à cabeça. 27 00:03:12,319 --> 00:03:16,406 As pessoas deviam sentir-se protegidas. A lei protege as pessoas. 28 00:03:17,783 --> 00:03:19,618 A lei leva à ordem 29 00:03:20,327 --> 00:03:25,290 e a ordem é como asseguramos que todos 30 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 estão seguros. 31 00:03:37,259 --> 00:03:38,095 Jay? 32 00:03:44,851 --> 00:03:47,938 Espero que não se tenha sentido ameaçada por isto. 33 00:03:48,021 --> 00:03:50,273 -Não era a minha intenção. -Não. 34 00:03:50,357 --> 00:03:51,692 Deixe segurar-lhe a mão. 35 00:03:59,908 --> 00:04:03,620 -O mundo ainda não está preparado. -Como podes saber, mãe? 36 00:04:03,704 --> 00:04:06,498 Nunca perguntas a um Gémeos como sabe as coisas. 37 00:04:25,809 --> 00:04:28,311 Sinto que não posso respirar aqui. 38 00:04:29,771 --> 00:04:32,941 Ontem, os infames gémeos Cocoa foram capturados e retirados 39 00:04:33,025 --> 00:04:35,527 das ruas de Oakland. Os homens estavam ligados 40 00:04:35,610 --> 00:04:38,905 a uma vaga de roubos de cigarros que durou cerca de um mês. 41 00:04:38,989 --> 00:04:40,198 Ainda a ver televisão? 42 00:04:40,282 --> 00:04:42,951 -São as notícias. -Quantas horas é que já leste? 43 00:04:43,368 --> 00:04:46,496 Eu disse-te, dez horas a ler livros, três de exercício. 44 00:04:46,580 --> 00:04:49,750 Uma hora para higiene e três para o que eu quiser. Eu sei. 45 00:04:49,958 --> 00:04:52,961 -Já fiz as minhas dez. -Precisas de disciplina. 46 00:04:54,046 --> 00:04:56,965 Este cheiro é dos teus pés, do teu rabo ou dos teus braços? 47 00:04:59,843 --> 00:05:02,179 Vai querer um hambúrguer Big-Bang... 48 00:05:02,262 --> 00:05:03,597 Bing-Bang. Bing-Bang. 49 00:05:03,680 --> 00:05:05,474 ...a saciar a sua fome. 50 00:05:06,725 --> 00:05:10,771 Ponha este hambúrguer sumarento bem fundo na sua boca. 51 00:05:13,940 --> 00:05:15,025 Venha cá já. 52 00:05:15,108 --> 00:05:18,695 Se continuares a fazer campanha, vais ser eleito. 53 00:05:20,572 --> 00:05:23,116 Vá lá, vamos a isto. 54 00:05:26,787 --> 00:05:30,499 Coração, cabeça, mãos, pés. 55 00:05:30,791 --> 00:05:34,377 Enquanto empurrar, não há derrota. 56 00:05:34,503 --> 00:05:37,589 Sim, dobra-te. O ombro direito para fora, Cootie. 57 00:05:37,756 --> 00:05:38,924 Fica no amarelo. 58 00:05:39,007 --> 00:05:41,259 -Devagar. -Só no amarelo, homem. 59 00:05:41,551 --> 00:05:42,803 Fica no amarelo, homem. 60 00:05:43,178 --> 00:05:45,263 -Calma, Martisse. -No amarelo. 61 00:05:46,556 --> 00:05:47,390 Raios! 62 00:05:54,689 --> 00:05:56,233 Tenho de sair daqui. 63 00:06:20,882 --> 00:06:22,342 O que achas, rapaz? 64 00:06:31,518 --> 00:06:34,521 -Sapatos. -Já devias saber. 65 00:06:38,275 --> 00:06:41,570 Próximo passo, o mundo. 66 00:06:43,446 --> 00:06:46,283 Ainda não. Só quando fizeres 21. 67 00:06:46,366 --> 00:06:49,494 Porquê? Vou estar preparado por magia daqui a dois anos? 68 00:06:49,577 --> 00:06:54,624 Sim, confia em nós. Se não podes confiar em nós, em quem podes confiar? 69 00:06:58,670 --> 00:07:04,217 O quê? Um Bing... Não é veneno? 70 00:07:24,154 --> 00:07:29,159 -É uma versão do hambúrguer Bing-Bang. -Sim, é uma versão. 71 00:07:29,242 --> 00:07:31,494 Não vamos trazer esse veneno para ti. 72 00:07:31,870 --> 00:07:35,999 -Tens sorte por te protegermos. -Nunca levaste a minha mãe ao Bing-Bang? 73 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 -Quem, a ela? Não. -Sabes a quem me refiro. 74 00:07:40,212 --> 00:07:44,507 A minha irmãzinha era uma alma linda. Eu não lhe ia dar o veneno. 75 00:07:44,591 --> 00:07:47,177 Não to ia dar a ti. Não o ia dar a mim. 76 00:07:49,596 --> 00:07:54,142 Coração, cabeça, mãos, pés. Anda lá. 77 00:07:59,981 --> 00:08:05,111 Coração, cabeça, mãos, pés. Enquanto empurrar, não há derrota. 78 00:08:05,695 --> 00:08:09,616 A minha disciplina é a estrutura que me torna completo. 79 00:08:10,158 --> 00:08:13,828 Uma mente limpa é alimento e a verdade nunca é fraca. 80 00:08:14,704 --> 00:08:17,457 Sofro pelo dia em que todos vão ganhar. 81 00:08:18,083 --> 00:08:21,378 Vou estar pronto para o mundo e pronto para a dor. 82 00:08:26,591 --> 00:08:31,972 -Pensem bem, idiotas. -Pensem bem, idiotas. 83 00:08:32,264 --> 00:08:36,433 Não quero ir para a prisão, mas esta cabra não sabe com quem se meteu. 84 00:08:36,643 --> 00:08:39,437 Esta cabra não sabe com quem se meteu. 85 00:08:47,487 --> 00:08:49,656 Foca-te nas palavras-chave hoje. 86 00:08:50,198 --> 00:08:54,577 Controlo. Magnético. Dominante. 87 00:08:54,661 --> 00:08:58,498 A partir desse dia, eu soube que nada me podia impedir de atingir o sucesso. 88 00:08:58,873 --> 00:09:03,753 A partir desse dia, eu soube que nada me podia impedir de atingir o sucesso. 89 00:09:38,163 --> 00:09:41,541 Olha lá! Eu vi-te. 90 00:09:47,589 --> 00:09:48,506 Eu vi-te, meu. 91 00:09:49,591 --> 00:09:53,803 Já sei porque a Francine e o Tisse trouxeram a vedação e as árvores. 92 00:09:54,596 --> 00:10:00,268 Ouve, o meu processo de residência está complicado. Acredita, 93 00:10:00,560 --> 00:10:04,814 não estou a tentar dar cabo do teu esconderijo para a câmara vir para aqui. 94 00:10:05,398 --> 00:10:09,110 Percebes? Consigo ver a baía toda dali de cima. 95 00:10:09,944 --> 00:10:14,032 Duas pontes e meia das cinco. Sou o Lalo, meu. 96 00:10:15,241 --> 00:10:18,870 Vou fazer tamales para o bairro. Posso dar-te alguns, se quiseres. 97 00:10:23,917 --> 00:10:28,004 -Tamales? -Os melhores de Oakland. 98 00:10:29,381 --> 00:10:30,382 Sim, por favor. 99 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 Não é um hambúrguer Bing-Bang como o teu velho Tisse gosta, mas... 100 00:10:35,178 --> 00:10:38,890 Como o Martisse gosta? 101 00:10:39,140 --> 00:10:43,019 Eu e ele? Estávamos sempre a comê-los, à grande. 102 00:10:43,895 --> 00:10:45,688 Quase dia sim, dia não. 103 00:10:45,772 --> 00:10:48,483 Pensei que também gostasses, porque, sabes... 104 00:10:50,944 --> 00:10:52,821 Filho da puta. 105 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Tirei-o do caminho. Toma conta das tuas coisas. 106 00:11:18,096 --> 00:11:19,264 Nem está cá fora. 107 00:11:24,018 --> 00:11:27,981 Estás a fazer observações? Isso é bom. 108 00:11:31,359 --> 00:11:33,570 Desculpa se pareço ingrato às vezes. 109 00:11:35,363 --> 00:11:37,866 Eu sei que vocês querem o melhor para mim. 110 00:11:39,367 --> 00:11:41,411 Tipo, não quererem que eu coma 111 00:11:41,494 --> 00:11:46,040 o veneno que as empresas dão às pessoas. Tipo os Hambúrgueres Bing-Bang. 112 00:11:47,876 --> 00:11:51,045 Eu sei que não queres que coma algo que tu não comeste. 113 00:11:51,379 --> 00:11:54,215 Desculpa ter-me comportado como um miúdo birrento. 114 00:11:55,008 --> 00:11:56,217 Desculpas aceites. 115 00:12:02,932 --> 00:12:04,267 Aonde vais? 116 00:12:04,350 --> 00:12:07,103 -Vamos para o parque. -Vão lá passar a noite toda? 117 00:12:07,228 --> 00:12:08,605 Não sei, talvez. 118 00:12:14,360 --> 00:12:18,072 -Se não confias em nós, em quem confias? -Tens sorte por te protegermos. 119 00:12:18,156 --> 00:12:18,990 Controlo. 120 00:12:19,073 --> 00:12:21,576 Estávamos sempre a comê-los, à grande. 121 00:12:21,659 --> 00:12:23,786 -Precisas de disciplina. -Dominante. 122 00:12:23,870 --> 00:12:25,997 Se não confias... O mundo não está pronto. 123 00:12:26,080 --> 00:12:27,040 Controlo. 124 00:12:27,207 --> 00:12:30,418 Essa cabra não sabe com quem se meteu. 125 00:12:56,694 --> 00:12:58,738 -Virgem. -Então? 126 00:13:03,368 --> 00:13:06,204 Mano. Que caralho? 127 00:13:06,704 --> 00:13:09,249 Então, mano? Para de comprar essa merda barata. 128 00:13:09,332 --> 00:13:13,086 Qual é o teu problema? Quase queimei a porra da garganta. 129 00:13:16,464 --> 00:13:18,132 Para, ainda me mijo todo! 130 00:13:18,216 --> 00:13:21,761 -Mija nos arbustos. Vai. -Como assim? Nos arbustos? 131 00:13:22,178 --> 00:13:25,431 -Espera. Aguenta. -Tens uma bexiga de bebé. 132 00:13:25,515 --> 00:13:26,432 Cala-te! 133 00:13:30,186 --> 00:13:31,729 Caraças! Pronto. 134 00:13:38,444 --> 00:13:42,073 Caraças. Estou bem pedrado. 135 00:13:47,996 --> 00:13:49,122 Que... 136 00:13:52,708 --> 00:13:56,546 Merda! Pessoal! 137 00:13:58,840 --> 00:14:02,260 -O arbusto fugiu a correr. -O quê? 138 00:14:03,845 --> 00:14:05,054 É o raio de um gigante. 139 00:14:09,225 --> 00:14:10,143 GIGANTE NO BOSQUE! 140 00:14:10,226 --> 00:14:12,437 Quando a tua mãe faz jantar e é... 141 00:14:14,772 --> 00:14:17,817 Deixem o meu rapaz Felix contar-vos a sua versão. 142 00:14:17,900 --> 00:14:21,362 Eu vi o que vi. Era um mano de quatro metros, 143 00:14:22,697 --> 00:14:25,450 com folhas e merdas à volta, ramos e... 144 00:14:25,533 --> 00:14:31,080 Fizemos t-shirts baseadas no desenho do Felix do Monstro de Twamp. 145 00:14:31,164 --> 00:14:32,373 Monstro de Twamp. 146 00:14:32,498 --> 00:14:34,876 Ligação na bio. Comprem enquanto podem, sim? 147 00:14:34,958 --> 00:14:36,210 Equipa Twamp. A malta. 148 00:14:36,294 --> 00:14:37,879 Desligou-se. Vai... 149 00:15:15,541 --> 00:15:17,627 Estás a ver? Ela estava com o detergente. 150 00:15:18,670 --> 00:15:21,798 Ela lava os carros, sabes? Então, vem ter comigo... 151 00:15:21,881 --> 00:15:26,135 E discutimos e o caraças, e eu disse: "Ouve, se estás a dizer essas merdas, 152 00:15:26,219 --> 00:15:29,138 "deves estar a segurar a ferramenta errada, não?" 153 00:15:42,318 --> 00:15:48,199 Eu disse-vos, manos. Mano, estou a ver-te! Aparece. 154 00:15:48,282 --> 00:15:49,283 O que contas? 155 00:15:52,328 --> 00:15:54,205 -Queres um tiro? -Mano, não. 156 00:15:54,288 --> 00:15:55,331 Cala-te. 157 00:16:02,964 --> 00:16:05,049 Isto é altamente. 158 00:16:05,508 --> 00:16:09,470 -Scat, anda cá. -Pensava que cultivavam erva aqui. 159 00:16:10,930 --> 00:16:16,310 Sou o Cootie. Bem, é Kuti, mas podem chamar-me Cootie. 160 00:16:17,854 --> 00:16:22,608 -Tu trabalhas na Auto-Area. -Sim, trabalho. 161 00:16:34,454 --> 00:16:38,583 Mano, a sério, só trabalho lá para arranjar peças para o meu carro. 162 00:16:38,666 --> 00:16:42,712 É como se o carro fosse o emprego, porque é tipo, que se foda a Auto-Area. 163 00:16:43,755 --> 00:16:47,341 Os meus pais disseram-me que, se não arranjas emprego, 164 00:16:47,425 --> 00:16:50,511 mandam-te diretamente para a cadeia, por isso, faz sentido. 165 00:16:51,554 --> 00:16:54,474 Enquanto jovem negro, se estiveres na rua e a polícia 166 00:16:54,557 --> 00:16:57,935 vê que estás desempregado, mandam-te para a cadeia. Eu sei disso. 167 00:16:59,562 --> 00:17:03,274 -Mano, não é exatamente assim... -Metaforicamente, é assim... 168 00:17:03,357 --> 00:17:04,316 Merda. 169 00:17:05,651 --> 00:17:08,946 -Caraças! -Além de quando ele te viu, 170 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 tu nunca saíste? 171 00:17:14,702 --> 00:17:17,662 A minha mãe fez-me uns tacos. Vocês querem? 172 00:17:17,914 --> 00:17:19,665 Ela fez bastantes. 173 00:17:19,916 --> 00:17:21,167 -Estou bem. -Estou bem. 174 00:17:22,043 --> 00:17:22,959 Certo. 175 00:17:32,595 --> 00:17:33,888 Caraças. É bom? 176 00:17:35,973 --> 00:17:38,601 Eu vou perguntar o que todos estão a pensar. 177 00:17:39,393 --> 00:17:41,854 -Porque és tão grande, mano? -Sim. 178 00:17:42,730 --> 00:17:45,233 Comecei a pensar que o meu tamanho é um sinal. 179 00:17:45,316 --> 00:17:50,029 -Sim. Diz: "Saiam da frente, cabrões." -É um sinal para fazer algo importante. 180 00:17:50,279 --> 00:17:53,407 -Tipo pagar uma conta... -Importante, tipo O Herói. 181 00:17:53,491 --> 00:17:55,159 -Como te chamas? -Jones. 182 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 O Herói prendeu o meu primo por vender erva sem licença. 183 00:17:58,621 --> 00:17:59,831 Porque fazia isso? 184 00:18:00,665 --> 00:18:04,335 Foi pela piada ou para pagar a renda. Devia perguntar-lhe. 185 00:18:13,219 --> 00:18:16,013 Querem ver-me a levantar o Caprice? 186 00:18:26,023 --> 00:18:30,194 O poder é algo que se exercita e é posto em ação. 187 00:18:31,070 --> 00:18:34,949 Foucault. "O poder só existe se for exercitado." 188 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 Soa bem, mas é inútil para organizar. 189 00:18:37,702 --> 00:18:40,997 -Bem, temos de ir, pessoal. -Têm de ir agora? 190 00:18:41,539 --> 00:18:42,915 Vem ao encontro connosco. 191 00:18:42,999 --> 00:18:45,251 -Sim. -Não sei. 192 00:18:46,127 --> 00:18:48,170 A mãe diz que há quem fique maluco... 193 00:18:48,254 --> 00:18:50,840 Todos gostam de ti. Estão a vestir a tua t-shirt. 194 00:18:50,923 --> 00:18:51,924 A sério. 195 00:18:52,258 --> 00:18:54,343 O mundo ainda não está preparado. 196 00:18:54,427 --> 00:18:58,222 Não quero que vejam o teu cu gigante. Se te virem, vão tentar... 197 00:18:58,306 --> 00:19:00,600 Tens de esperar até teres 21 anos. 198 00:19:00,683 --> 00:19:05,187 A partir desse dia, eu soube que nada me podia impedir de atingir o sucesso. 199 00:19:08,316 --> 00:19:12,236 Eu sou Virgem. E os Virgens adoram aventura. 200 00:19:12,612 --> 00:19:14,113 -É verdade. -Vamos. 201 00:19:14,196 --> 00:19:16,532 Vamos. Vamos aparecer com um gigante. 202 00:19:39,680 --> 00:19:40,848 Sinto-me pequeno. 203 00:19:47,521 --> 00:19:51,525 Cootie, já ouviste seis woofers a saírem da bagageira? 204 00:20:00,993 --> 00:20:02,662 Espera, eu quero ouvir. 205 00:20:12,505 --> 00:20:14,090 Adoro isto. 206 00:20:19,512 --> 00:20:24,183 -Linha amarela. Fica na linha amarela. -Anda, Cootie. Temos de ir. 207 00:20:27,061 --> 00:20:31,273 A partir desse dia, eu soube que nada me podia impedir de atingir o sucesso. 208 00:20:32,024 --> 00:20:35,319 -O quê? -É um ditado, algo que se diz. 209 00:20:35,486 --> 00:20:37,154 Ninguém fala assim. 210 00:20:40,324 --> 00:20:42,034 Temos de ajudar a Jones. 211 00:20:42,493 --> 00:20:45,246 Primeiro, pegas na cola de farinha, aplicas na parede, 212 00:20:45,413 --> 00:20:49,417 depois pões o póster e voltas a passar a cola de farinha. 213 00:20:51,085 --> 00:20:52,503 -Posso ajudar? -Sim, senhor. 214 00:21:01,679 --> 00:21:04,515 -Que caraças? -Ele podia fazer o quarteirão inteiro. 215 00:21:04,598 --> 00:21:05,683 Podia mesmo. 216 00:21:05,766 --> 00:21:09,603 A mãe diz que as pessoas entram na lista do FBI quando fazem coisas... 217 00:21:09,687 --> 00:21:13,566 Toda a gente está na lista do FBI. Mais vale que seja por uma boa razão. 218 00:21:13,649 --> 00:21:16,569 -Tu estás na lista. -Tu também estás. 219 00:21:17,987 --> 00:21:18,821 Caraças! 220 00:21:18,904 --> 00:21:22,158 A elétrica está sempre a cortar a luz para poupar dinheiro. 221 00:21:22,366 --> 00:21:23,284 Vamos. 222 00:21:24,326 --> 00:21:25,745 -Está bem. -Sim. 223 00:21:25,828 --> 00:21:28,497 Estou a ver-te. Pronto, Rico. 224 00:22:16,003 --> 00:22:17,171 Carrega nisso, Felix. 225 00:22:35,898 --> 00:22:37,108 Não têm um gigante. 226 00:22:40,319 --> 00:22:41,946 Cootie, não dês tudo já. 227 00:23:01,632 --> 00:23:02,800 Aquilo foi foda! 228 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 Estão a perceber? 229 00:23:06,345 --> 00:23:09,515 Mano, este carro é a minha vida. 230 00:23:09,598 --> 00:23:12,434 Aposto que a pila dele tem óleo. 231 00:23:12,685 --> 00:23:14,728 Hoje, tornaste-o lendário. 232 00:23:16,021 --> 00:23:17,648 Mano, tu és dos nossos. 233 00:23:18,274 --> 00:23:19,859 -Sou? -Sim. 234 00:23:24,196 --> 00:23:25,197 A sério? 235 00:23:27,533 --> 00:23:28,450 É ele? 236 00:23:30,578 --> 00:23:31,453 Holofote. 237 00:23:31,537 --> 00:23:33,706 Estão acima dos decibéis aprovados. 238 00:23:33,789 --> 00:23:37,751 Vou verificar os números de registo e confiscar viaturas. 239 00:23:37,835 --> 00:23:40,713 Na Califórnia, mais do que três pessoas juntas 240 00:23:40,880 --> 00:23:43,883 a usar roupas parecidas podem ser acusadas como gangue. 241 00:23:44,258 --> 00:23:46,093 Pensem bem, idiotas. 242 00:23:48,512 --> 00:23:50,681 Baixar a música? E que tal isto... 243 00:23:50,890 --> 00:23:53,684 Que se foda a polícia! 244 00:23:53,767 --> 00:23:56,604 Que se foda a polícia! 245 00:23:57,438 --> 00:24:01,984 -O que se passa contigo? A entrares... -Em que estás a pensar? 246 00:24:03,152 --> 00:24:05,321 -O quê? -Como assim, o quê? 247 00:24:05,905 --> 00:24:09,658 É uma palavra que tenta especificar o objeto de um inquérito. 248 00:24:09,992 --> 00:24:11,493 Quem me dera ser maior. 249 00:24:11,577 --> 00:24:15,331 Ouviste o que eu disse? Tenho estado a desperdiçar o meu fôlego? 250 00:24:15,789 --> 00:24:18,626 Não podes desperdiçar ou guardar, continua a sair de ti. 251 00:24:18,709 --> 00:24:20,085 Este gajo é maluco. 252 00:24:20,502 --> 00:24:25,049 Não dás valor ao que sacrificámos para te manter seguro 253 00:24:25,132 --> 00:24:27,426 -e para te alimentar... -Não vos pedi. 254 00:24:27,509 --> 00:24:29,178 Para te tornares o homem que és. 255 00:24:29,428 --> 00:24:31,263 -Eu desisti... -Dos Bing-Bang? 256 00:24:32,348 --> 00:24:34,225 Vocês comiam hambúrgueres Bing-Bang. 257 00:24:35,601 --> 00:24:36,560 Sim, comia. 258 00:24:38,062 --> 00:24:39,939 Eu comia hambúrgueres Bing-Bang. 259 00:24:40,773 --> 00:24:43,067 -Mas parei. -Certo. 260 00:24:44,443 --> 00:24:46,195 E subwoofers? 261 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Passam música sempre em colunas pequeninas. 262 00:24:48,822 --> 00:24:52,117 Esconderam-me uma das maiores invenções. 263 00:24:52,701 --> 00:24:57,248 Atravessa o corpo como ondas, sabem? 264 00:24:57,331 --> 00:25:00,084 E canta aos ossos, conseguem sentir o chão 265 00:25:00,167 --> 00:25:04,922 e o céu ao mesmo tempo, como se fosses tu a mantê-los juntos. 266 00:25:05,589 --> 00:25:11,053 Eu tenho 19 anos e ouvi graves pela primeira vez. Isso é abuso. 267 00:25:12,012 --> 00:25:13,847 Sabem que mais? Ninguém me levou. 268 00:25:14,139 --> 00:25:17,226 Vocês são paranoicos e estão a mentir-me. 269 00:25:19,436 --> 00:25:21,647 -Olha para isto. -Não. 270 00:25:21,730 --> 00:25:23,399 -Anda cá. Senta-te. -Não, mamã. 271 00:25:23,524 --> 00:25:24,358 Vá lá, meu. 272 00:25:24,525 --> 00:25:27,152 -Dá-me pesadelos. Amanhã, por favor. -Senta-te. 273 00:25:30,781 --> 00:25:32,866 Não estamos a mentir sobre isto. 274 00:25:34,201 --> 00:25:37,288 Assim garantimos que não passam de pesadelos. 275 00:25:52,636 --> 00:25:55,889 GIGANTE RUSSO ENCONTRADO MORTO EM MATADOURO PELA POLÍCIA 276 00:26:12,698 --> 00:26:15,451 GIGANTE DE 4,2 METROS MORTO EM MILHEIRAL DO IOWA 277 00:26:15,534 --> 00:26:19,538 O GIGANTE DE RHODE ISLAND EM EXIBIÇÃO EM NOVA IORQUE 278 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Homem de 4,8 Metros Morto por Multidão em Pittsburgh 279 00:26:30,299 --> 00:26:32,217 Corpo de Escravo Negro de 4,6 Metros Vendido à Universidade de Harvard 280 00:26:32,301 --> 00:26:34,136 Nenhum deles tem que ver comigo? 281 00:26:34,428 --> 00:26:36,430 -Nenhum deles? -Não. 282 00:26:39,308 --> 00:26:42,478 Mas há um como tu em cada geração. 283 00:26:42,561 --> 00:26:44,355 ÓRGÃOS DE GIGANTE DE 4,6 METROS EM EXIBIÇÃO NA FEIRA UNIVERSAL 284 00:26:48,150 --> 00:26:53,572 As pessoas têm sempre medo e tu és um homem negro com 4 metros. 285 00:26:54,740 --> 00:26:57,409 -Elas temem-te. -Estavam felizes por me ver, mamã. 286 00:26:57,534 --> 00:26:58,577 Adoraram. 287 00:26:59,912 --> 00:27:01,121 -Anda lá. -Não. 288 00:27:01,205 --> 00:27:04,291 -Coração, cabeça, mãos, pés. -Não. 289 00:27:04,583 --> 00:27:07,836 Não, hoje não. Não quero fazer isso hoje. 290 00:27:11,715 --> 00:27:16,011 Sabes, Cootie, em breve, as pessoas vão tentar aproveitar-se de ti. 291 00:27:17,137 --> 00:27:22,476 E quando não te puderem usar mais, vão tentar livrar-se de ti. 292 00:27:25,354 --> 00:27:26,438 Tenho uma questão. 293 00:27:28,816 --> 00:27:31,527 -Ela ia ao Hambúrgueres Bing-Bang? -Caramba! 294 00:27:32,111 --> 00:27:37,866 Mamã, diz-me, ela comia hambúrgueres Bing-Bang? 295 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 Sim. 296 00:27:43,539 --> 00:27:45,082 Merda. 297 00:28:15,195 --> 00:28:16,113 Próximo. 298 00:28:18,991 --> 00:28:21,743 Bem-vindo ao Bing-Bang. Que posso fazer por si? 299 00:28:24,913 --> 00:28:27,958 Queria sete hambúrgueres Bing-Bang, por favor. 300 00:28:35,674 --> 00:28:37,468 Estão prontos, grandalhão. 301 00:28:54,151 --> 00:28:55,986 MONSTRO DE TWAMP 302 00:29:09,208 --> 00:29:10,042 O que foi? 303 00:29:14,254 --> 00:29:16,048 -Caramba! -Aguenta tudo. 304 00:29:16,298 --> 00:29:18,634 -Scat. Jones. -Obrigado. 305 00:29:18,842 --> 00:29:20,260 -Caraças! -Felix. 306 00:29:20,344 --> 00:29:21,345 Sim, senhor. 307 00:29:24,348 --> 00:29:27,267 -Isto mesmo. -Sei que queres fazer a dança da comida. 308 00:29:27,809 --> 00:29:31,271 -O molho, mano. O molho. -O molho, mano. 309 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 -A abrir o molho. -Anda lá. 310 00:29:35,526 --> 00:29:37,903 -O que põem nisto? -Isto é fantástico. 311 00:29:38,237 --> 00:29:39,947 -Sempre. -Mesmo isto. 312 00:29:40,656 --> 00:29:43,659 O que achas? É bom, não? 313 00:29:53,293 --> 00:29:54,169 Caraças! 314 00:29:56,880 --> 00:30:00,384 Na verdade, é nojento. 315 00:30:01,677 --> 00:30:03,637 -O quê? -É mesmo muito mau. 316 00:30:03,929 --> 00:30:07,474 Isso é porque ele sempre comeu tartes de espinafres. 317 00:30:36,628 --> 00:30:39,089 Então, mano? Não estás a dançar? 318 00:30:41,800 --> 00:30:43,802 -O quê? -Não vais dançar? 319 00:30:45,679 --> 00:30:49,850 Não. Eu nunca dancei antes, por isso... 320 00:30:49,933 --> 00:30:52,894 Pelo menos fala com algumas miúdas ou assim. 321 00:30:53,604 --> 00:30:55,272 É a minha primeira vez num clube. 322 00:30:55,355 --> 00:30:57,316 Mano, se não bebes esses shots 323 00:30:57,399 --> 00:31:00,277 nem começas a dançar e a falar com as miúdas, vamos lutar. 324 00:31:02,404 --> 00:31:05,866 Estás a meter-te comigo. É o que os amigos fazem. 325 00:31:07,117 --> 00:31:10,537 Sempre imaginei como seria ter um amigo. 326 00:31:12,247 --> 00:31:13,874 Agora, sei que é como os graves. 327 00:31:14,708 --> 00:31:18,503 Porque, como os graves que saem desta coluna, 328 00:31:18,712 --> 00:31:21,548 os amigos ajudam-te a sentir o que tens dentro 329 00:31:21,757 --> 00:31:24,259 e o resto do mundo, ao mesmo tempo. 330 00:31:29,014 --> 00:31:32,851 -Mano, isso é verdadeiro para caralho. -Certo? 331 00:31:33,060 --> 00:31:36,355 Sim. Certo, olha, eu declaro-nos amigos. 332 00:31:37,522 --> 00:31:40,484 Quero ajudar-te a sentir o que tens dentro também. 333 00:31:44,905 --> 00:31:47,532 Precisas de mais um? Dão-me mais um shot? 334 00:31:47,616 --> 00:31:50,827 -Estou bêbedo. -Aguenta, senão pareces estranho. 335 00:31:51,620 --> 00:31:54,623 -Certo. -Está uma a olhar. Estás pronto? 336 00:31:55,582 --> 00:31:58,585 Linda! No vestido preto. Olha. 337 00:31:58,710 --> 00:32:02,756 Não deixes que haja silêncio. O silêncio mata tudo. Linda! 338 00:32:02,839 --> 00:32:05,717 Sim, é o grandalhão. Não pares de falar, está bem? 339 00:32:10,305 --> 00:32:13,725 -O teu vestido é muito bonito. -Obrigada. 340 00:32:15,143 --> 00:32:18,105 Podias estar no fundo de um videoclipe. 341 00:32:18,897 --> 00:32:21,191 Cardi B ou Beyoncé ou alguém importante. 342 00:32:23,568 --> 00:32:26,238 Escolhe em que videoclipe queres entrar 343 00:32:26,405 --> 00:32:30,701 e eles põem-te lá. Desde que lhes faltem raparigas bonitas. 344 00:32:32,285 --> 00:32:36,498 Mas de certeza que ias aparecer cedo, porque pareces pontual. 345 00:32:36,707 --> 00:32:38,959 -Os Virgens são pontuais. -Não falo inglês. 346 00:32:39,084 --> 00:32:40,043 Eu sou Virgem. 347 00:32:41,586 --> 00:32:42,504 Tudo bem. 348 00:32:45,382 --> 00:32:47,634 Vai Cootie! 349 00:32:47,926 --> 00:32:51,555 Vai Cootie! Vai Cootie! 350 00:33:08,739 --> 00:33:09,740 Desculpa. 351 00:33:10,532 --> 00:33:13,493 Estávamos a falar e queremos ver a tua pila. 352 00:33:16,246 --> 00:33:17,622 Ela quer ver a pila. 353 00:33:17,706 --> 00:33:22,961 -Felix! -Que se passa? 354 00:33:23,336 --> 00:33:27,382 O que se passa com o teu amigo, meu? Não sabe pedir desculpa? 355 00:33:27,966 --> 00:33:31,470 O mano derrubou-me. Estou só à procura de uma desculpa. 356 00:33:32,262 --> 00:33:35,766 -Mano, então? -Lamento imenso. 357 00:33:36,141 --> 00:33:36,975 Cootie. 358 00:33:37,350 --> 00:33:40,771 -Isto é socialmente inaceitável, mano. -Agarra o teu homem, Felix. 359 00:33:41,897 --> 00:33:44,316 Não estou a sentir amor agora, mano. 360 00:33:45,192 --> 00:33:49,446 Diz-me onde queres sentir amor e eu posso pô-lo lá. 361 00:33:49,738 --> 00:33:55,327 Vocês, manos dos clubes, esqueceram-se do sabor do cimento, meu. 362 00:33:55,577 --> 00:33:59,873 -O sabor do sémen? -O cimento, filho da puta! 363 00:34:00,332 --> 00:34:05,796 Vais saborear o cimento, Slim Jim de um cabrão, bandalho de merda. 364 00:34:18,391 --> 00:34:22,269 Slim Jim, bandalho de merda. 365 00:34:24,606 --> 00:34:27,150 Está a ficar com medo. Está cansado. 366 00:34:32,697 --> 00:34:35,992 -Nós dissemos. -Ele é grande, mano. 367 00:34:36,409 --> 00:34:37,786 Levanta-te, mano. 368 00:34:38,370 --> 00:34:42,039 Os meus manos de Lower Bottoms. Tu fodeste-nos. 369 00:34:46,126 --> 00:34:49,088 Saltaste para cima dele, meu. Em que pensaste? 370 00:34:49,256 --> 00:34:52,133 -Levem a bebedeira para casa. -Desculpem. 371 00:34:53,552 --> 00:34:56,387 -Boa noite. -Bear, eu ligo-te, mano. 372 00:34:58,723 --> 00:35:00,642 Muitos afirmaram que era intrujice. 373 00:35:01,017 --> 00:35:04,771 Há um homem gigante em Oakland que gosta de encontros, 374 00:35:04,896 --> 00:35:06,815 dançar, hambúrgueres e pancadaria. 375 00:35:07,023 --> 00:35:10,360 A polícia interpelou o suspeito, conhecido como Monstro de Twamp, 376 00:35:10,443 --> 00:35:13,154 após uma altercação entre ele e outros cinco homens. 377 00:35:13,822 --> 00:35:16,283 Mas vídeos que espetadores exibiram à polícia 378 00:35:16,366 --> 00:35:19,536 mostram claramente que o gigante agiu em autodefesa. 379 00:35:20,036 --> 00:35:22,455 -Será solto sem acusação. -Silêncio. 380 00:35:22,539 --> 00:35:23,456 A silenciar. 381 00:35:25,542 --> 00:35:27,752 Mede o nível de ameaça do Monstro de Twamp. 382 00:35:28,003 --> 00:35:29,337 A medir. 383 00:35:30,422 --> 00:35:33,758 Não quer saber o que aconteceu. Só conta o que lhe dizem. 384 00:35:33,842 --> 00:35:34,759 A sério? 385 00:35:34,843 --> 00:35:37,137 -Merda. -Sabíamos que ia acontecer. 386 00:35:38,889 --> 00:35:40,974 Só esperava que não fosse tão cedo. 387 00:35:42,726 --> 00:35:46,521 -Ele não está pronto, mas nós estamos. -Quando é que verificaste? 388 00:36:02,370 --> 00:36:03,288 Estamos prontos. 389 00:37:31,710 --> 00:37:33,712 Legendas: Nuno Camarneiro 390 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Supervisão Criativa: Hernâni Azenha