1 00:00:26,320 --> 00:00:30,324 Cootie. Itu namamu, Sayang. 2 00:00:41,168 --> 00:00:43,212 AKU SEORANG VIRGO 3 00:00:50,803 --> 00:00:52,304 Astaga, kau sangat besar. 4 00:00:52,763 --> 00:00:56,391 Jantung. Kepala. Tangan. Kaki. 5 00:01:16,870 --> 00:01:17,871 Ini. 6 00:01:24,920 --> 00:01:26,588 Kupikir kau mungkin menyukainya. 7 00:01:40,936 --> 00:01:42,479 Kau bajingan yang besar. 8 00:01:42,938 --> 00:01:45,649 Semua kerusakan yang kau buat di rumah ini. 9 00:01:45,941 --> 00:01:48,402 Kau melubangi dinding hanya dengan bersandar. 10 00:01:48,485 --> 00:01:53,031 Aku harus memperbaikinya sendiri, karena aku tidak ingin ada yang melihatmu. 11 00:01:53,156 --> 00:01:55,659 -Jika lihat, kau akan ditangkap. -Maaf. 12 00:01:56,493 --> 00:02:00,080 Saat cat ini mengering, tetap berada di sisi kuning. 13 00:02:09,006 --> 00:02:11,758 Pewaris kekayaan Modern Computational Instruments, 14 00:02:11,842 --> 00:02:16,430 penerbit komik sukses Jay Whittle, penjualan The Hero-nya pecahkan rekor. 15 00:02:16,930 --> 00:02:20,976 Namun, pada edisi nomor 12, The Hero akan keluar dari komik 16 00:02:21,059 --> 00:02:23,312 dan ke jalan-jalan peperangan Oakland. 17 00:02:23,395 --> 00:02:25,021 Berpikirlah jernih, Bodoh. 18 00:02:25,230 --> 00:02:29,151 -Kenapa biarkan dia tonton ini? -Kegiatannya tak banyak. Biarkan. 19 00:02:29,234 --> 00:02:32,738 ...untuk tahu apa yang menggerakkan pengusaha misterius ini. 20 00:02:33,739 --> 00:02:38,076 Orang-orang melihat banyak warna, 21 00:02:39,828 --> 00:02:43,081 tapi aku melihat warna hitam dan putih. 22 00:02:45,083 --> 00:02:48,795 Kurasa abu-abu adalah sebuah warna, 23 00:02:50,213 --> 00:02:55,009 tapi bahkan warna itu tidak ada dalam roda warnaku. 24 00:02:57,137 --> 00:03:01,516 Sesungguhnya, ini sangat sederhana. Orang seharusnya tidak perlu takut. 25 00:03:02,517 --> 00:03:03,769 Seharusnya tak merasa 26 00:03:05,270 --> 00:03:09,650 seperti ada senjata yang ditodongkan ke kepala mereka sepanjang waktu. 27 00:03:12,319 --> 00:03:16,406 Orang seharusnya merasa terlindungi. Hukum melindungi orang. 28 00:03:17,783 --> 00:03:19,618 Hukum menghasilkan ketertiban, 29 00:03:20,327 --> 00:03:25,290 dan ketertiban adalah cara kita memastikan semua orang 30 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 merasa aman. 31 00:03:37,259 --> 00:03:38,095 Jay? 32 00:03:44,851 --> 00:03:47,938 Kuharap kau tak terancam oleh itu dengan cara apa pun. 33 00:03:48,021 --> 00:03:50,273 -Itu tentu bukan niatku. -Tidak. 34 00:03:50,357 --> 00:03:51,692 Biar kupegang tanganmu. 35 00:03:59,908 --> 00:04:03,620 -Dunia belum siap. -Bagaimana Ibu bisa tahu? 36 00:04:03,704 --> 00:04:06,498 Jangan tanya seorang Gemini caranya tahu banyak hal. 37 00:04:25,809 --> 00:04:28,311 Seperti tak bisa bernapas di sini. 38 00:04:29,771 --> 00:04:32,941 Semalam, Si Kembar Cocoa terkenal ditangkap dan dibawa 39 00:04:33,025 --> 00:04:35,527 dari jalan Oakland. Mereka terhubung 40 00:04:35,610 --> 00:04:38,905 dengan pencurian rokok yang berlangsung sekitar satu bulan. 41 00:04:38,989 --> 00:04:40,198 Kau masih menonton? 42 00:04:40,282 --> 00:04:42,951 -Itu hanya berita. -Sudah berapa lama membaca? 43 00:04:43,368 --> 00:04:46,496 Sudah kubilang, 10 jam baca buku, 3 jam berolahraga. 44 00:04:46,580 --> 00:04:49,750 Kebersihan sejam, tiga jam untuk kegiatanku. Aku tahu. 45 00:04:49,958 --> 00:04:52,961 -Aku sudah membaca 10 jam. -Kau harus disiplin. 46 00:04:54,046 --> 00:04:56,965 Apakah itu kakimu, bokongmu atau lenganmu yang bau? 47 00:04:59,843 --> 00:05:02,179 Kau menginginkan burger Bing-Bang... 48 00:05:02,262 --> 00:05:03,597 Bing-Bang. Bing-Bang. 49 00:05:03,680 --> 00:05:05,474 ...untuk membuat burgermu. 50 00:05:06,725 --> 00:05:10,771 Masukkan burger lezat ini ke dalam mulutmu. 51 00:05:13,940 --> 00:05:15,025 Kemari sekarang. 52 00:05:15,108 --> 00:05:18,695 Kau akan terus berkampanye dan kau akan terpilih. 53 00:05:20,572 --> 00:05:23,116 Ayo. Mari kita lakukan ini. 54 00:05:26,787 --> 00:05:30,499 Jantung, kepala, tangan, kaki. 55 00:05:30,791 --> 00:05:34,377 Selama aku mendorong, tidak ada kekalahan. 56 00:05:34,503 --> 00:05:37,589 Ya, membungkuklah. Keluarkan bahu kananmu, Cootie. 57 00:05:37,756 --> 00:05:38,924 Tetap di kuning. 58 00:05:39,007 --> 00:05:41,259 -Perlahan. -Tetap di kuning, Nak. 59 00:05:41,551 --> 00:05:42,803 Tetap di kuning, Nak. 60 00:05:43,178 --> 00:05:45,263 -Tenanglah, Martisse. -Di kuning. 61 00:05:46,556 --> 00:05:47,390 Sial. 62 00:05:54,689 --> 00:05:56,233 Aku harus keluar dari sini. 63 00:06:20,882 --> 00:06:22,342 Bagaimana menurutmu, Nak? 64 00:06:31,518 --> 00:06:34,521 -Lepaskan sepatumu. -Kau tahu itu. 65 00:06:38,275 --> 00:06:41,570 Perhentian berikutnya, dunia luar. 66 00:06:43,446 --> 00:06:46,283 Belum. Tidak sampai ulang tahunmu yang ke-21. 67 00:06:46,366 --> 00:06:49,494 Kenapa? Akan siap dua tahun dari sekarang secara ajaib? 68 00:06:49,577 --> 00:06:54,624 Ya. Percayalah. Jika bukan kami, siapa yang dapat kau percayai? 69 00:06:58,670 --> 00:07:04,217 Apa? Sebuah Bing... Itu bukan racun? 70 00:07:24,154 --> 00:07:29,159 -Ini tiruan dari burger Bing-Bang. -Ya, ini tiruannya. 71 00:07:29,242 --> 00:07:31,494 Kami tak akan bawa racun itu padamu. 72 00:07:31,870 --> 00:07:35,999 -Kau beruntung kami mendukungmu. -Kau pernah membawa ibuku ke Bing-Bang? 73 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 -Siapa, dia? Tidak. -Kau tahu siapa yang kumaksud. 74 00:07:40,212 --> 00:07:44,507 Adik perempuanku memiliki jiwa indah. Aku tidak akan memberinya racun. 75 00:07:44,591 --> 00:07:47,177 Tak akan kuberikan padamu atau diriku sendiri. 76 00:07:49,596 --> 00:07:54,142 Jantung, kepala, tangan, kaki. Ayo. Ayolah. 77 00:07:59,981 --> 00:08:05,111 Jantung, kepala, tangan, kaki. Selama aku mendorong, tidak ada kekalahan. 78 00:08:05,695 --> 00:08:09,616 Disiplinku adalah struktur yang membuatku lengkap. 79 00:08:10,158 --> 00:08:13,828 Pikiran yang jernih akan memupuk dan kebenaran tak pernah lemah. 80 00:08:14,704 --> 00:08:17,457 Aku menanti hari saat semua akan menerima. 81 00:08:18,083 --> 00:08:21,378 Aku akan siap untuk dunia dan siap untuk rasa sakit. 82 00:08:26,591 --> 00:08:31,972 -Berpikirlah jernih, Bodoh. -Berpikirlah jernih, Bodoh. 83 00:08:32,264 --> 00:08:36,433 Aku tak mau dipenjara, tapi jalang ini tak tahu siapa lawannya. 84 00:08:36,643 --> 00:08:39,437 Jalang ini sungguh tak tahu siapa lawannya. 85 00:08:47,487 --> 00:08:49,656 Fokus pada kata kuncimu hari ini. 86 00:08:50,198 --> 00:08:54,577 Kontrol. Magnetis. Berwibawa. 87 00:08:54,661 --> 00:08:58,498 Sejak hari itu, aku tahu tak ada yang mencegahku menjadi hebat. 88 00:08:58,873 --> 00:09:03,753 Sejak hari itu, aku tahu tak ada yang mencegahku menjadi hebat. 89 00:09:38,163 --> 00:09:41,541 Hei. Aku melihatmu. 90 00:09:47,589 --> 00:09:48,506 Aku melihatmu. 91 00:09:49,591 --> 00:09:53,803 Kini aku paham Francine dan Tisse membawa pagar dan pohon-pohon ini. 92 00:09:54,596 --> 00:10:00,268 Dengar, Bung, dokumen izinku mencurigakan. Percayalah padaku, 93 00:10:00,560 --> 00:10:04,814 aku tak akan membocorkan tempatmu agar seluruh orang di kota kemari. 94 00:10:05,398 --> 00:10:09,110 Kau paham? Aku bisa melihat seluruh teluk dari atas sana. 95 00:10:09,944 --> 00:10:14,032 Aku bisa lihat dua setengah dari lima jembatan. Namaku Lalo, Bung. 96 00:10:15,241 --> 00:10:18,870 Aku akan buat tamale untuk pesta blok. Kubawakan buatmu jika kau mau. 97 00:10:23,917 --> 00:10:28,004 -Tamale? -Yang terbaik di Oakland. 98 00:10:29,381 --> 00:10:30,382 Ya, aku mau. 99 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 Ini bukan burger Bing-Bang seperti kesukaan ayahmu Tisse, tapi... 100 00:10:35,178 --> 00:10:38,890 Seperti yang disukai Martisse? 101 00:10:39,140 --> 00:10:43,019 Aku dan dia? Kami dahulu makan Bing-Bang Burger seperti orang gila. 102 00:10:43,895 --> 00:10:45,688 Sepertinya hampir setiap hari. 103 00:10:45,772 --> 00:10:48,483 Kupikir kau juga menyukainya, karena, kau tahu... 104 00:10:50,944 --> 00:10:52,821 Bajingan. 105 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Aku memindahkannya. Periksalah barangmu sendiri. 106 00:11:18,096 --> 00:11:19,264 Tidak ada di luar. 107 00:11:24,018 --> 00:11:27,981 Kau lebih banyak mengawasi? Itu bagus. 108 00:11:31,359 --> 00:11:33,570 Maaf, kadang aku seperti tidak bersyukur. 109 00:11:35,363 --> 00:11:37,866 Aku tahu kalian ingin yang terbaik untukku. 110 00:11:39,367 --> 00:11:41,411 Seperti saat kau tak mau aku makan 111 00:11:41,494 --> 00:11:46,040 racun yang diberikan perusahaan ini kepada orang. Seperti Bing-Bang Burger. 112 00:11:47,876 --> 00:11:51,045 Kau tidak mau aku makan sesuatu yang belum kau makan. 113 00:11:51,379 --> 00:11:54,215 Jadi, maaf karena aku seperti anak rewel. 114 00:11:55,008 --> 00:11:56,217 Maafmu diterima. 115 00:12:02,932 --> 00:12:04,267 Mau ke mana kalian? 116 00:12:04,350 --> 00:12:07,103 -Kami mau pergi ke taman. -Nongkrong semalaman? 117 00:12:07,228 --> 00:12:08,605 Entah. Mungkin. 118 00:12:14,360 --> 00:12:18,072 -Siapa yang kau percayai selain kami? -Beruntung kami menjagamu. 119 00:12:18,156 --> 00:12:18,990 Kontrol. 120 00:12:19,073 --> 00:12:21,576 Kami makan Bing-Bang Burger seperti orang gila. 121 00:12:21,659 --> 00:12:23,786 -Kau harus disiplin. -Berwibawa. 122 00:12:23,870 --> 00:12:25,997 Tak bisa percaya kami... Dunia tak siap. 123 00:12:26,080 --> 00:12:27,040 Kontrol. 124 00:12:27,207 --> 00:12:30,418 Jalang ini jelas tak tahu siapa lawannya. 125 00:12:56,694 --> 00:12:58,738 -Virgo. -Hei. 126 00:13:03,368 --> 00:13:06,204 Bung. Apa-apaan ini? 127 00:13:06,704 --> 00:13:09,249 Ini banyak. Berhenti beli barang murahan. 128 00:13:09,332 --> 00:13:13,086 Kau ini kenapa? Tenggorokanku hampir terbakar. 129 00:13:16,464 --> 00:13:18,132 Berhenti. Aku bisa pipis. 130 00:13:18,216 --> 00:13:21,761 -Pipislah di semak-semak. Ayo. -Apa maksudmu? Di semak-semak? 131 00:13:22,178 --> 00:13:25,431 -Tunggu. -Kandung kemihmu seperti bayi. 132 00:13:25,515 --> 00:13:26,432 Diam. 133 00:13:30,186 --> 00:13:31,729 Sial. Baiklah. 134 00:13:38,444 --> 00:13:42,073 Hei. Aku sedang sangat mabuk. Baiklah. 135 00:13:47,996 --> 00:13:49,122 Apa-apaan... 136 00:13:52,708 --> 00:13:56,546 Sial. Hei. Teman-teman! 137 00:13:58,840 --> 00:14:02,260 -Semak itu baru saja kabur. -Apa? 138 00:14:03,845 --> 00:14:05,054 Dia seorang raksasa. 139 00:14:09,225 --> 00:14:10,143 RAKSASA DI LINGKUNGAN! 140 00:14:10,226 --> 00:14:12,437 Saat ibumu membuat makan malam dan itu... 141 00:14:14,772 --> 00:14:17,817 Biarkan putraku Felix menceritakan versinya untukmu. 142 00:14:17,900 --> 00:14:21,362 Aku tahu yang kulihat. Itu pria setinggi empat meter, 143 00:14:22,697 --> 00:14:25,450 dengan dedaunan di mana-mana, ranting dan... 144 00:14:25,533 --> 00:14:31,080 Hei. Kami punya kaus berdasarkan Monster Twamp gambaran Felix. 145 00:14:31,164 --> 00:14:32,373 -Monster Twamp. -Hei. 146 00:14:32,498 --> 00:14:34,876 Tautan di bio. Beli sebelum habis, ya? 147 00:14:34,958 --> 00:14:36,210 Tim Twamp. Teman-temanku. 148 00:14:36,294 --> 00:14:37,879 Itu mati. Kau akan... 149 00:15:15,541 --> 00:15:17,627 Kau paham? Jadi, dia bekerja dengan busa. 150 00:15:18,670 --> 00:15:21,798 Dia punya penggosok. Kau paham? Dia menghampiriku... 151 00:15:21,881 --> 00:15:26,135 Kami berdebat dan aku berkata, "Jika kau... Kau membicarakan semua itu, 152 00:15:26,219 --> 00:15:29,138 "alat di tanganmu itu pasti salah, bukan?" 153 00:15:37,814 --> 00:15:38,648 Hei. 154 00:15:42,318 --> 00:15:48,199 Sudah kubilang. Hei, Bung, aku melihatmu. Keluar saja. 155 00:15:48,282 --> 00:15:49,283 Hei, apa kabar? 156 00:15:52,328 --> 00:15:54,205 -Kau mau isap ini? -Jangan. 157 00:15:54,288 --> 00:15:55,331 Diamlah. 158 00:16:02,964 --> 00:16:05,049 Tempat ini keren. 159 00:16:05,508 --> 00:16:09,470 -Hei, Scat, kemarilah. -Kukira mereka menanam ganja di sini. 160 00:16:10,930 --> 00:16:16,310 Aku Cootie. Cara menyebutnya Kuti, tapi kalian bisa memanggilku Coodie. 161 00:16:17,854 --> 00:16:22,608 -Jadi, kau bekerja di Auto-Area. -Ya, benar. 162 00:16:34,454 --> 00:16:38,583 Jujur, aku hanya bekerja di sana agar dapat suku cadang untuk mobilku. 163 00:16:38,666 --> 00:16:42,712 Mobil itulah pekerjaanku, persetan dengan Auto-Area. 164 00:16:43,755 --> 00:16:47,341 Orang tuaku berkata jika kau tidak mendapatkan pekerjaan, 165 00:16:47,425 --> 00:16:50,511 mereka mengirimmu ke penjara, jadi masuk akal. 166 00:16:51,554 --> 00:16:54,474 Sebagai pemuda kulit Hitam, jika kau keluar dan polisi 167 00:16:54,557 --> 00:16:57,935 melihatmu menganggur, kau dipenjara. Aku tahu semua itu. 168 00:16:59,562 --> 00:17:03,274 -Bung, bukan begitu tepatnya... -Secara kiasan, memang begitu... 169 00:17:03,357 --> 00:17:04,316 Astaga. 170 00:17:05,651 --> 00:17:08,946 -Astaga. -Jadi, selain saat dia melihatmu saat itu, 171 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 kau belum pernah keluar? 172 00:17:14,702 --> 00:17:17,662 Ibuku membuatkanku taco. Kalian mau? 173 00:17:17,914 --> 00:17:19,665 Ibuku membuatkan banyak. 174 00:17:19,916 --> 00:17:21,167 -Tidak. -Baik. 175 00:17:22,043 --> 00:17:22,959 Baiklah. 176 00:17:32,595 --> 00:17:33,888 Astaga. Itu lezat? 177 00:17:35,973 --> 00:17:38,601 Aku akan bertanya apa yang kami semua pikirkan. 178 00:17:39,393 --> 00:17:41,854 -Kenapa kau sangat besar, Bung? -Setuju. 179 00:17:42,730 --> 00:17:45,233 Mungkin ukuran aku adalah suatu pertanda. 180 00:17:45,316 --> 00:17:50,029 -Ya, seperti, "Mundur, Jalang." -Ini pertanda untuk melakukan hal penting. 181 00:17:50,279 --> 00:17:53,407 -Seperti bayar tagihan... -Penting, seperti The Hero. 182 00:17:53,491 --> 00:17:55,159 -Siapa namamu? -Jones. 183 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 The Hero memenjarakan sepupuku karena ganja tanpa izin. 184 00:17:58,621 --> 00:17:59,831 Kenapa dia begitu? 185 00:18:00,665 --> 00:18:04,335 Untuk main-main atau uang sewa. Aku harus bertanya kepadanya. 186 00:18:13,219 --> 00:18:16,013 Kalian ingin melihatku mengangkat Caprice? 187 00:18:23,479 --> 00:18:24,313 Hei 188 00:18:26,023 --> 00:18:30,194 Kekuasaan adalah hal yang dilatih, yang dimasukkan ke dalam tindakan. 189 00:18:31,070 --> 00:18:34,949 Foucault. "Kekuasaan hanya ada jika digunakan dalam tindakan." 190 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 Bagus, tapi tidak berguna untuk mengatur. 191 00:18:37,702 --> 00:18:40,997 -Kita harus pergi, Teman-Teman. -Kalian harus pergi sekarang? 192 00:18:41,539 --> 00:18:42,915 Ikutlah bersama kami. 193 00:18:42,999 --> 00:18:45,251 -Ya. -Entahlah. 194 00:18:46,127 --> 00:18:48,170 Ibuku bilang orang akan panik... 195 00:18:48,254 --> 00:18:50,840 Semua menyukaimu. Mereka memakai kausmu. 196 00:18:50,923 --> 00:18:51,924 Itu benar. 197 00:18:52,258 --> 00:18:54,343 Dunia belum siap. 198 00:18:54,427 --> 00:18:58,222 Aku tak mau orang melihatmu. Jika melihatmu, mereka akan mencoba... 199 00:18:58,306 --> 00:19:00,600 Tunggu sampai ulang tahunmu yang ke-21. 200 00:19:00,683 --> 00:19:05,187 Sejak hari itu, aku tahu tak ada yang mencegahku menjadi hebat. 201 00:19:08,316 --> 00:19:12,236 Aku seorang Virgo dan Virgo menyukai petualangan. 202 00:19:12,612 --> 00:19:14,113 -Itu fakta. -Ayo pergi. 203 00:19:14,196 --> 00:19:16,532 Ayo pergi. Kita datang dengan raksasa. 204 00:19:39,680 --> 00:19:40,848 Aku merasa kecil. 205 00:19:47,521 --> 00:19:51,525 Hei, Cootie. Kau pernah mendengar enam woofer keluar dari bagasi? 206 00:20:00,993 --> 00:20:02,662 Tunggu. Aku mau mendengar. 207 00:20:12,505 --> 00:20:14,090 Aku suka ini. 208 00:20:19,512 --> 00:20:24,183 -Garis kuning. Tetap di garis kuning. -Ayo, Cootie. Kita harus pergi. 209 00:20:27,061 --> 00:20:31,273 Sejak hari itu, aku tahu tak ada yang mencegahku menjadi hebat. 210 00:20:32,024 --> 00:20:35,319 -Apa? -Itu pepatah. Itu selalu dikatakan. 211 00:20:35,486 --> 00:20:37,154 Itu bukan perkataan umum. 212 00:20:40,324 --> 00:20:42,034 Jones harus dibantu. 213 00:20:42,493 --> 00:20:45,246 Pertama ambil pasta gandum, taruh di dinding, 214 00:20:45,413 --> 00:20:49,417 lalu pasang posternya, lalu kembali dengan pasta gandum. 215 00:20:51,085 --> 00:20:52,503 -Bisa aku bantu? -Ya, Pak. 216 00:21:01,679 --> 00:21:04,515 -Apa-apaan ini? -Dia bisa selesaikan seluruh blok. 217 00:21:04,598 --> 00:21:05,683 Dia benar-benar bisa. 218 00:21:05,766 --> 00:21:09,603 Ibu bilang kegiatan ini bisa memasukkanmu ke dalam daftar FBI... 219 00:21:09,687 --> 00:21:13,566 Semua sudah ada dalam daftar FBI. Sekalian saja buat alasan bagus. 220 00:21:13,649 --> 00:21:16,569 -Kau masuk daftar FBI. -Kau di daftar FBI juga. 221 00:21:17,987 --> 00:21:18,821 Sial. 222 00:21:18,904 --> 00:21:22,158 Mereka terus memadamkan listrik saat perlu menghemat. 223 00:21:22,366 --> 00:21:23,284 Ayo pergi. 224 00:21:24,326 --> 00:21:25,745 -Baik. -Ya. 225 00:21:25,828 --> 00:21:28,497 Aku melihatmu. Baik, Rico. 226 00:22:16,003 --> 00:22:17,171 Lebih cepat, Felix. 227 00:22:35,898 --> 00:22:37,108 Kalian tak punya dia. 228 00:22:40,319 --> 00:22:41,946 Cootie, jangan kasih semuanya. 229 00:23:01,632 --> 00:23:02,800 Itu sangat intens! 230 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 Kau paham? 231 00:23:06,345 --> 00:23:09,515 Hei, Bung. Mobil ini adalah hidupku, Bung. 232 00:23:09,598 --> 00:23:12,434 Aku yakin ada cairan kemudi di penisnya. 233 00:23:12,685 --> 00:23:14,728 Kau membuatnya melegenda malam ini. 234 00:23:16,021 --> 00:23:17,648 Hei, Bung, kau hebat. 235 00:23:18,274 --> 00:23:19,859 -Sungguh? -Ya. 236 00:23:24,196 --> 00:23:25,197 Sungguh? 237 00:23:27,533 --> 00:23:28,450 Itu dia? 238 00:23:30,578 --> 00:23:31,453 Lampu sorot. 239 00:23:31,537 --> 00:23:33,706 Kalian melanggar aturan karena bising. 240 00:23:33,789 --> 00:23:37,751 Aku akan memeriksa nomor registrasi dan menyita kendaraan. 241 00:23:37,835 --> 00:23:40,713 Di California, lebih dari tiga orang berkumpul bersama 242 00:23:40,880 --> 00:23:43,883 mengenakan pakaian serupa dapat dituntut sebagai geng. 243 00:23:44,258 --> 00:23:46,093 Berpikirlah jernih, Bodoh. 244 00:23:48,512 --> 00:23:50,681 Matikan musikku? Bagaimana dengan ini... 245 00:23:50,890 --> 00:23:53,684 Persetan dengan polisi! 246 00:23:53,767 --> 00:23:56,604 Persetan dengan polisi! 247 00:23:57,438 --> 00:24:01,984 -Ada apa denganmu, masuk... -Apa yang kau pikirkan? 248 00:24:03,152 --> 00:24:05,321 -Apa? -Apa maksudmu, apa? 249 00:24:05,905 --> 00:24:09,658 Itu sebuah kata yang dipakai untuk menemukan objek penyelidikan. 250 00:24:09,992 --> 00:24:11,493 Astaga, andai aku tinggi. 251 00:24:11,577 --> 00:24:15,331 Apa kau mendengar ucapanku? Apa aku hanya buang-buang napas? 252 00:24:15,789 --> 00:24:18,626 Tak bisa dibuang atau disimpan, itu tetap keluar. 253 00:24:18,709 --> 00:24:20,085 Astaga, dia ini gila. 254 00:24:20,502 --> 00:24:25,049 Kau tidak menghargai pengorbanan kami untuk membuatmu tetap aman 255 00:24:25,132 --> 00:24:27,426 -dan agar kau makan... -Aku tak minta itu. 256 00:24:27,509 --> 00:24:29,178 Untuk jadi pria seperti dirimu. 257 00:24:29,428 --> 00:24:31,263 -Kukorbankan... -Burger Bing-Bang? 258 00:24:32,348 --> 00:24:34,225 Kalian biasa makan burger Bing-Bang. 259 00:24:35,601 --> 00:24:36,560 Ya, benar. 260 00:24:38,062 --> 00:24:39,939 Aku makan burger Bing-Bang. 261 00:24:40,773 --> 00:24:43,067 -Namun, aku berhenti. -Baik. 262 00:24:44,443 --> 00:24:46,195 Bagaimana dengan subwoofer? 263 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Kau selalu putar musik di speaker kecil, 264 00:24:48,822 --> 00:24:52,117 kalian merahasiakan salah satu penemuan terbesar dariku. 265 00:24:52,701 --> 00:24:57,248 Itu bergerak melewati tubuh bagai gelombang, paham? 266 00:24:57,331 --> 00:25:00,084 Bernyanyi sampai tulang dan kita bisa merasakan tanah 267 00:25:00,167 --> 00:25:04,922 dan langit pada saat yang sama, seolah-olah kita yang menyatukannya. 268 00:25:05,589 --> 00:25:11,053 Usiaku 19 dan aku mendengar bas untuk pertama kalinya? Itu pelecehan. 269 00:25:12,012 --> 00:25:13,847 Kalian tahu? Tak ada yang membawaku. 270 00:25:14,139 --> 00:25:17,226 Kalian hanya paranoid dan kalian berbohong padaku. 271 00:25:19,436 --> 00:25:21,647 -Lihat ini. -Tidak. 272 00:25:21,730 --> 00:25:23,399 -Kemarilah. Duduklah. -Tidak, Ibu. 273 00:25:23,524 --> 00:25:24,358 Ayolah. 274 00:25:24,525 --> 00:25:27,152 -Itu memberiku mimpi buruk. Besok saja. -Duduklah. 275 00:25:30,781 --> 00:25:32,866 Kami tidak berbohong tentang ini. 276 00:25:34,201 --> 00:25:37,288 Begini cara kami membuatnya tetap sebatas mimpi buruk. 277 00:25:52,636 --> 00:25:55,889 RAKSASA RUSIA DITEMUKAN MATI DI PABRIK PENGEMASAN DAGING 278 00:26:12,698 --> 00:26:15,451 RAKSASA SETINGGI 4,2 METER DITEMUKAN MATI DI LADANG JAGUNG IOWA 279 00:26:15,534 --> 00:26:19,538 RAKSASA RHODE ISLAND DIPAMERKAN DI NEW YORK 280 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Pria Setinggi 4,8 Meter Dipukuli Massa Di Pittsburgh 281 00:26:30,299 --> 00:26:32,217 Jasad Budak Hitam Raksasa Setinggi 4,5 Meter Dijual ke Universitas Harvard 282 00:26:32,301 --> 00:26:34,136 Mereka tak berhubungan denganku? 283 00:26:34,428 --> 00:26:36,430 -Tak satu pun dari mereka? -Tidak. 284 00:26:39,308 --> 00:26:42,478 Namun, ada satu sepertimu setiap generasi di suatu tempat. 285 00:26:42,561 --> 00:26:44,355 ORGAN BUDAK RAKSASA SETINGGI 4,5 METER DIPAMERKAN DI PAMERAN DUNIA 286 00:26:48,150 --> 00:26:53,572 Orang-orang selalu takut, dan kau pria kulit Hitam setinggi empat meter. 287 00:26:54,740 --> 00:26:57,409 -Mereka takut. -Mereka senang melihatku, Ibu. 288 00:26:57,534 --> 00:26:58,577 Mereka senang. 289 00:26:59,912 --> 00:27:01,121 -Ayo. -Tidak. 290 00:27:01,205 --> 00:27:04,291 -Jantung, kepala, tangan, kaki. -Tidak. 291 00:27:04,583 --> 00:27:07,836 Tidak, tidak malam ini. Aku tidak mau malam ini. 292 00:27:11,715 --> 00:27:16,011 Kau tahu, Cootie, sebentar lagi orang akan mencari cara memanfaatkanmu. 293 00:27:17,137 --> 00:27:22,476 Saat mereka tidak bisa menggunakanmu lagi, mereka akan mencoba menyingkirkanmu. 294 00:27:25,354 --> 00:27:26,438 Aku mau bertanya. 295 00:27:28,816 --> 00:27:31,527 -Apakah dia pergi ke Bing-Bang Burger? -Astaga. 296 00:27:32,111 --> 00:27:37,866 Ibu, beri tahu aku, apakah dia makan burger Bing-Bang? 297 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 Ya. 298 00:27:43,539 --> 00:27:45,082 Astaga. 299 00:28:15,195 --> 00:28:16,113 Selanjutnya. 300 00:28:18,991 --> 00:28:21,743 Selamat datang di Bing-Bang Burger. Mau pesan apa? 301 00:28:24,913 --> 00:28:27,958 Aku mau tujuh burger Bing-Bang. 302 00:28:35,674 --> 00:28:37,468 Pesananmu siap, Pria Besar. 303 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 Hei. 304 00:29:09,208 --> 00:29:10,042 Apa? 305 00:29:14,254 --> 00:29:16,048 -Sial. -Aku bisa atasi apa pun. 306 00:29:16,298 --> 00:29:18,634 -Scat. Jones. -Terima kasih. 307 00:29:18,842 --> 00:29:20,260 -Astaga. -Felix. 308 00:29:20,344 --> 00:29:21,345 Ya, Pak. 309 00:29:24,348 --> 00:29:27,267 -Di sini. -Aku tahu kau mau beli makanan. 310 00:29:27,809 --> 00:29:31,271 -Sausnya, Bung. Sausnya. -Sausnya, Bung. 311 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 -Aku mau saus itu. -Ayolah. 312 00:29:35,526 --> 00:29:37,903 -Ini terbuat dari apa? -Ini lezat. 313 00:29:38,237 --> 00:29:39,947 -Selalu. -Sangat lezat. 314 00:29:40,656 --> 00:29:43,659 Bagaimana menurutmu? Lezat, bukan? 315 00:29:53,293 --> 00:29:54,169 Astaga. 316 00:29:56,880 --> 00:30:00,384 Sebenarnya ini sangat menjijikkan. 317 00:30:01,677 --> 00:30:03,637 -Apa? -Sungguh menjijikkan. 318 00:30:03,929 --> 00:30:07,474 Itu mungkin karena dia selalu makan pai bayam seluruh hidupnya. 319 00:30:36,628 --> 00:30:39,089 Hai, Bung! Kau tidak menari, bukan? 320 00:30:41,800 --> 00:30:43,802 -Apa? -Kau tidak akan menari? 321 00:30:45,679 --> 00:30:49,850 Tidak. Aku belum pernah menari, jadi... 322 00:30:49,933 --> 00:30:52,894 Setidaknya sapalah beberapa gadis. 323 00:30:53,604 --> 00:30:55,272 Ini pertama kalinya aku di kelab. 324 00:30:55,355 --> 00:30:57,316 Jika kau tak meminum itu, 325 00:30:57,399 --> 00:31:00,277 menari, menyapa gadis, maka kita akan berkelahi. 326 00:31:02,404 --> 00:31:05,866 Kau bermain-main denganku. Itulah yang dilakukan teman. 327 00:31:07,117 --> 00:31:10,537 Aku selalu bertanya-tanya seperti apa rasanya punya teman. 328 00:31:12,247 --> 00:31:13,874 Kini aku tahu itu seperti bas. 329 00:31:14,708 --> 00:31:18,503 Karena seperti bas yang keluar dari speaker ini, 330 00:31:18,712 --> 00:31:21,548 teman dapat membantumu merasakan bagian dalam dirimu 331 00:31:21,757 --> 00:31:24,259 dan seluruh dunia pada waktu yang sama. 332 00:31:29,014 --> 00:31:32,851 -Ya. Hei, Bung, itu sangat benar. -Benar? 333 00:31:33,060 --> 00:31:36,355 Ya. Baiklah, dengar, aku menyatakan kita teman. 334 00:31:37,522 --> 00:31:40,484 Aku ingin membantumu merasakan bagian dalam dirimu juga. 335 00:31:44,905 --> 00:31:47,532 Kau mau satu lagi? Boleh minta satu seloki? 336 00:31:47,616 --> 00:31:50,827 -Aku mabuk. -Pegang saja atau kau terlihat aneh. 337 00:31:51,620 --> 00:31:54,623 -Baik. -Hei, ada yang mencari. Kau siap? 338 00:31:55,582 --> 00:31:58,585 Cantik. Dengan gaun hitam. Hei, lihat. 339 00:31:58,710 --> 00:32:02,756 Jangan diam saja, ya? Kesunyian itu membunuh. Cantik. 340 00:32:02,839 --> 00:32:05,717 Ya, ini si pria besar. Jangan berhenti bicara. 341 00:32:10,305 --> 00:32:13,725 -Gaunmu sangat cantik. -Terima kasih. 342 00:32:15,143 --> 00:32:18,105 Kurasa kau bisa berada di latar belakang video musik. 343 00:32:18,897 --> 00:32:21,191 Cardi B atau Beyoncé atau yang lain. 344 00:32:23,568 --> 00:32:26,238 Kau memilih video musik yang kau inginkan, 345 00:32:26,405 --> 00:32:30,701 mereka akan memakaimu. Selama tak ada cukup banyak gadis cantik. 346 00:32:32,285 --> 00:32:36,498 Namun, aku yakin kau datang lebih awal, karena kau terlihat tepat waktu. 347 00:32:36,707 --> 00:32:38,959 -Virgo tepat waktu. -Tak bisa bahasa Inggris. 348 00:32:39,084 --> 00:32:40,043 Zodiakku Virgo. 349 00:32:41,586 --> 00:32:42,504 Baiklah. 350 00:32:45,382 --> 00:32:47,634 Ayo, Cootie! 351 00:32:47,926 --> 00:32:51,555 Kau bisa, Cootie! Ayo, Cootie! 352 00:33:08,739 --> 00:33:09,740 Permisi. 353 00:33:10,532 --> 00:33:13,493 Kami baru berbicara, kami ingin melihat penis itu. 354 00:33:16,246 --> 00:33:17,622 Dia mau lihat penisnya. 355 00:33:17,706 --> 00:33:22,961 -Felix. -Hei, ada apa? 356 00:33:23,336 --> 00:33:27,382 Kenapa dengan kawanmu, Bung? Tidak bisa mengatakan permisi? 357 00:33:27,966 --> 00:33:31,470 Dia menabrakku. Aku hanya minta ucapan permisi. 358 00:33:32,262 --> 00:33:35,766 -Bung, hei. -Aku sangat menyesal. 359 00:33:36,141 --> 00:33:36,975 Cootie. 360 00:33:37,350 --> 00:33:40,771 -Ini tidak dapat diterima, Bung. -Bawa pergi kawanmu, Felix. 361 00:33:41,897 --> 00:33:44,316 Aku sedang tidak punya cinta, Bung. 362 00:33:45,192 --> 00:33:49,446 Beri tahu di mana kau mau cinta itu dan aku bisa memberikannya. 363 00:33:49,738 --> 00:33:55,327 Kalian bajingan twamp bertindak seperti lupa seperti apa rasanya semen. 364 00:33:55,577 --> 00:33:59,873 -Seperti apa rasanya air mani? -Semen, Bajingan. 365 00:34:00,332 --> 00:34:05,796 Kau akan merasakan semennya, dasar bajingan tinggi dan kurus. 366 00:34:18,391 --> 00:34:22,269 Kurus dan tinggi, bajingan. 367 00:34:24,606 --> 00:34:27,150 Dia mulai ketakutan. Dia mulai lelah. 368 00:34:32,697 --> 00:34:35,992 -Kami sudah peringatkan. -Dia besar, Bung. 369 00:34:36,409 --> 00:34:37,786 Bangun, Bung. 370 00:34:38,370 --> 00:34:42,039 Hei, kawanku dari Lower Bottoms, Bung. Kau membuat kami kacau. 371 00:34:46,126 --> 00:34:49,088 Kau menghantamnya, Bung. Apa yang kau pikirkan? 372 00:34:49,256 --> 00:34:52,133 -Kalian mabuk, pulanglah. -Maafkan aku. 373 00:34:53,552 --> 00:34:56,387 -Selamat malam. -Big Bear, aku akan meneleponmu. 374 00:34:58,723 --> 00:35:00,642 Banyak mengeklaim itu hoaks. 375 00:35:01,017 --> 00:35:04,771 Ada pria raksasa di Oakland yang menyukai pertunjukan jalanan, 376 00:35:04,896 --> 00:35:06,815 menari, burger, dan perkelahian. 377 00:35:07,023 --> 00:35:10,360 Polisi hentikan tersangka, yang dikenal sebagai Monster Twamp, 378 00:35:10,443 --> 00:35:13,154 setelah huru-hara antara dia dan lima pria lainnya. 379 00:35:13,822 --> 00:35:16,283 Namun, video penonton yang dilihat polisi 380 00:35:16,366 --> 00:35:19,536 jelas menunjukkan raksasa itu bertindak membela diri. 381 00:35:20,036 --> 00:35:22,455 -Polisi melepaskannya. -Senyap. 382 00:35:22,539 --> 00:35:23,456 Menyenyapkan. 383 00:35:25,542 --> 00:35:27,752 Ukur tingkat ancaman Monster Twamp. 384 00:35:28,003 --> 00:35:29,337 Mengukur sekarang. 385 00:35:30,422 --> 00:35:33,758 -Kau tak mencoba rekam cerita kami. -Kau duduk di lantai. 386 00:35:33,842 --> 00:35:34,759 Apa kau serius? 387 00:35:34,843 --> 00:35:37,137 -Sial. -Kita tahu itu akan terjadi. 388 00:35:38,889 --> 00:35:40,974 Kuharap tidak terjadi begitu cepat. 389 00:35:42,726 --> 00:35:46,521 -Dia belum siap, tapi kita siap. -Kapan terakhir kali kau memeriksanya? 390 00:36:02,370 --> 00:36:03,288 Kita siap. 391 00:37:31,710 --> 00:37:33,712 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 392 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti