1 00:00:26,320 --> 00:00:30,324 Cootie. Ez lesz a neved. 2 00:00:41,168 --> 00:00:43,212 SZŰZ JEGYBEN SZÜLETTEM 3 00:00:50,803 --> 00:00:52,304 Te aztán nagy vagy! 4 00:00:52,763 --> 00:00:56,391 Szív. Fej. Kéz. Láb. 5 00:01:16,870 --> 00:01:17,871 Tessék. 6 00:01:19,498 --> 00:01:20,957 A HŐS 7 00:01:24,920 --> 00:01:26,588 Gondoltam, talán ez tetszeni fog. 8 00:01:40,936 --> 00:01:42,479 Jó nagy vagy, hallod-e? 9 00:01:42,938 --> 00:01:45,649 Komoly kárt teszel a házban. 10 00:01:45,941 --> 00:01:48,402 Kilyukad a fal, ha csak nekitámaszkodsz. 11 00:01:48,485 --> 00:01:53,031 És nekem kell rendbe hoznom, mert nem akarom, hogy meglássanak. 12 00:01:53,156 --> 00:01:55,659 -Mert ha meglátnak, bezárnak. -Bocsánat. 13 00:01:56,493 --> 00:02:00,080 Ha megszáradt a festék, maradj a sárga oldalon! 14 00:02:09,006 --> 00:02:11,758 A Modern Computational Instruments örököse, 15 00:02:11,842 --> 00:02:16,430 a sikeres képregénykiadó, Jay Whittle rekordszámú példányt adott el A Hősből. 16 00:02:16,930 --> 00:02:20,976 De mire megjelent a 12. szám, a Hős kilépett a képregényből 17 00:02:21,059 --> 00:02:23,312 Oakland zűrös utcáira. 18 00:02:23,395 --> 00:02:25,021 Térjetek észhez, félnótások! 19 00:02:25,230 --> 00:02:29,151 -Miért engeded, hogy ezt nézze? -Legalább ennyi öröme legyen az életben! 20 00:02:29,234 --> 00:02:32,738 ...hogy kiderítse, mi mozgatja a titokzatos vállalkozót. 21 00:02:33,739 --> 00:02:38,076 Azt gondolom, hogy az emberek színesben látnak, 22 00:02:39,828 --> 00:02:43,081 én pedig fekete-fehérben. 23 00:02:45,083 --> 00:02:48,795 Tudom, a szürke is szín, 24 00:02:50,213 --> 00:02:55,009 de még ez a szín sem szerepel a palettámon. 25 00:02:57,137 --> 00:03:01,516 Nagyon egyszerű. Az embereknek nem kellene félniük. 26 00:03:02,517 --> 00:03:03,769 Nem kellene állandóan 27 00:03:05,270 --> 00:03:09,650 úgy érezniük, mintha fegyvert fognának a fejükhöz. 28 00:03:12,319 --> 00:03:16,406 Védve kellene érezniük magukat. A törvény védi az embereket. 29 00:03:17,783 --> 00:03:19,618 A törvény rendet eredményez, 30 00:03:20,327 --> 00:03:25,290 és a rend által gondoskodunk róla, hogy mindenki... 31 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 biztonságban legyen. 32 00:03:37,259 --> 00:03:38,095 Jay! 33 00:03:44,851 --> 00:03:47,938 Remélem, nem érezte fenyegetve magát. 34 00:03:48,021 --> 00:03:50,273 -Nem állt szándékomban megijeszteni. -Nem. 35 00:03:50,357 --> 00:03:51,692 Hadd fogjam meg a kezét! 36 00:03:59,908 --> 00:04:03,620 -A világ még nem áll készen. -Honnan tudod, anyu? 37 00:04:03,704 --> 00:04:06,498 Soha ne kérdezz ilyet egy Ikrektől! 38 00:04:25,809 --> 00:04:28,311 Úgy érzem, megfulladok idebent. 39 00:04:29,771 --> 00:04:32,941 Múlt éjjel örökre megszabadították Oakland utcáit 40 00:04:33,025 --> 00:04:35,527 a hírhedt Kakaó ikrektől. A két férfi felelős 41 00:04:35,610 --> 00:04:38,905 az egy hónapon át tartó cigarettalopási hullámért. 42 00:04:38,989 --> 00:04:40,198 Még mindig tévézel? 43 00:04:40,282 --> 00:04:42,951 -Csak a híreket nézem. -Hány órát olvastál? 44 00:04:43,368 --> 00:04:46,496 Megmondtam, tíz óra olvasás, három óra testmozgás. 45 00:04:46,580 --> 00:04:49,750 Egy óra tisztálkodás, és három óra szabadidő. Tudom. 46 00:04:49,958 --> 00:04:52,961 -Már megvolt a tíz óra. -Fegyelmet kell tanulnod. 47 00:04:54,046 --> 00:04:56,965 A lábad, a hátsód vagy a hónaljad szagát érzem? 48 00:04:59,843 --> 00:05:02,179 Akarsz egy Bing-Bang burgert... 49 00:05:02,262 --> 00:05:03,597 Bing-bang. 50 00:05:03,680 --> 00:05:05,474 ...hogy megburgereld a burgered. 51 00:05:06,725 --> 00:05:10,771 Kapd be ezt a nedves, szaftos burgert! 52 00:05:13,940 --> 00:05:15,025 Gyere gyorsan! 53 00:05:15,108 --> 00:05:18,695 Csak folytasd a kampányolást, és meg fognak választani! 54 00:05:20,572 --> 00:05:23,116 Gyerünk! Csináljuk! 55 00:05:26,787 --> 00:05:30,499 Szív, fej, kéz, láb. 56 00:05:30,791 --> 00:05:34,377 Amíg mindent beleadok, nem vallok kudarcot. 57 00:05:34,503 --> 00:05:37,589 Ez az, hajolj le! Dugd ki a jobb válladat, Cootie! 58 00:05:37,756 --> 00:05:38,924 Maradj a sárga oldalon! 59 00:05:39,007 --> 00:05:41,259 -Lassan! -A sárga oldalon! 60 00:05:41,551 --> 00:05:42,803 Maradj a sárga oldalon! 61 00:05:43,178 --> 00:05:45,263 -Nyugi, Martisse! -A sárga oldalon! 62 00:05:46,556 --> 00:05:47,390 A francba! 63 00:05:54,689 --> 00:05:56,233 Ki kell jutnom innen. 64 00:06:20,882 --> 00:06:22,342 Mit szólsz, fiam? 65 00:06:31,518 --> 00:06:34,521 -Cipő. -Több eszed van ennél. 66 00:06:38,275 --> 00:06:41,570 A következő állomás... a nagyvilág. 67 00:06:43,446 --> 00:06:46,283 Még nem. Várnod kell a 21. születésnapodig. 68 00:06:46,366 --> 00:06:49,494 Miért? Két év múlva varázslatosan készen fogok állni? 69 00:06:49,577 --> 00:06:54,624 Igen. Bízz bennünk! Ha bennünk nem bízol, akkor kiben? 70 00:06:58,670 --> 00:07:04,217 Mi? Egy Bing... Hát mégsem méreg? 71 00:07:24,154 --> 00:07:29,159 -A Bing-Bang burger egy változata. -Igen, egy változata. 72 00:07:29,242 --> 00:07:31,494 Nem fogunk azzal mérgezni. 73 00:07:31,870 --> 00:07:35,999 -Szerencsés vagy, hogy számíthatsz ránk. -Anyut elvitted egy Bing-Bangbe? 74 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 -Kit? Őt? Dehogy! -Tudod, kire gondolok. 75 00:07:40,212 --> 00:07:44,507 A kishúgom gyönyörű lélek volt. Nem mérgezném ilyesmivel. 76 00:07:44,591 --> 00:07:47,177 Ahogy téged se, és magamat se. 77 00:07:49,596 --> 00:07:54,142 Szív, fej, kéz, láb. Gyerünk! 78 00:07:59,981 --> 00:08:05,111 Szív, fej, kéz, láb. Amíg mindent beleadok, nem vallok kudarcot. 79 00:08:05,695 --> 00:08:09,616 A fegyelem tesz teljessé. 80 00:08:10,158 --> 00:08:13,828 A tiszta elme táplál, és az igazság megerősít. 81 00:08:14,704 --> 00:08:17,457 Azért a napért szenvedek, amikor mindenki nyer. 82 00:08:18,083 --> 00:08:21,378 Készen fogok állni a világra és a fájdalomra. 83 00:08:26,591 --> 00:08:31,972 -Térjetek észhez, félnótások! -Térjetek észhez, félnótások! 84 00:08:32,264 --> 00:08:36,433 Nem akarok börtönbe kerülni, de ennek a picsának fogalma sincs, kivel szarozik. 85 00:08:36,643 --> 00:08:39,437 Ennek a picsának fogalma sincs, hogy kivel szarozik. 86 00:08:47,487 --> 00:08:49,656 Ma koncentráljunk a kulcsszavakra! 87 00:08:50,198 --> 00:08:54,577 Irányítás. Vonzó. Impozáns. 88 00:08:54,661 --> 00:08:58,498 Attól a naptól fogva tudtam, hogy semmi sem állhat az utamba. 89 00:08:58,873 --> 00:09:03,753 Attól a naptól fogva tudtam, hogy semmi sem állhat az utamba. 90 00:09:38,163 --> 00:09:41,541 Hé! Láttalak fentről. 91 00:09:47,589 --> 00:09:48,506 Láttalak, haver. 92 00:09:49,591 --> 00:09:53,803 Most már értem a kerítést és a fákat. 93 00:09:54,596 --> 00:10:00,268 Figyelj, haver, kamuztam, hogy megkapjam az építési engedélyt. Hidd el, 94 00:10:00,560 --> 00:10:04,814 nem akarlak lebuktatni, és rátok uszítani az önkormányzatot! 95 00:10:05,398 --> 00:10:09,110 Érted? Az egész öblöt látom odafentről. 96 00:10:09,944 --> 00:10:14,032 Két és fél hidat az ötből. Lalo vagyok. 97 00:10:15,241 --> 00:10:18,870 Csinálok tamalét az utcabulira. Ha akarod, hozok belőle. 98 00:10:23,917 --> 00:10:28,004 -Tamale? -A legjobb Oaklandben. 99 00:10:29,381 --> 00:10:30,382 Kérlek, hozz! 100 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 Nem a faterod, Tisse imádott Bing-Bang burgere, de... 101 00:10:35,178 --> 00:10:38,890 Martisse imádott burgere? 102 00:10:39,140 --> 00:10:43,019 Én és az apád régen két pofára tömtük a Bing-Bang burgert. 103 00:10:43,895 --> 00:10:45,688 Minden másnap azt ettünk. 104 00:10:45,772 --> 00:10:48,483 Gondoltam, biztos te is odavagy érte, mert, tudod... 105 00:10:50,944 --> 00:10:52,821 A rohadék! 106 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Elvitettem az útból. Figyelj a saját szarodra! 107 00:11:18,096 --> 00:11:19,264 Itt kint sincs. 108 00:11:24,018 --> 00:11:27,981 Nézelődsz? Az jó. 109 00:11:31,359 --> 00:11:33,570 Ne haragudj, hogy néha hálátlan vagyok! 110 00:11:35,363 --> 00:11:37,866 Tudom, hogy ti csak jót akartok nekem. 111 00:11:39,367 --> 00:11:41,411 Például nem akarjátok, hogy egyek 112 00:11:41,494 --> 00:11:46,040 a méregből, amikkel a vállalatok tömnek minket... mint a Bing-Bang Burger. 113 00:11:47,876 --> 00:11:51,045 Tudom, nem akarnád, hogy olyasmit egyek, amit te sem ettél. 114 00:11:51,379 --> 00:11:54,215 Bocsáss meg a gyerekes duzzogásomért! 115 00:11:55,008 --> 00:11:56,217 Meg van bocsátva. 116 00:12:02,932 --> 00:12:04,267 Hé, hová mész? 117 00:12:04,350 --> 00:12:07,103 -A parkba a többiekkel. -Egész éjjel ott lesztek? 118 00:12:07,228 --> 00:12:08,605 Nem tudom. Lehet. 119 00:12:14,360 --> 00:12:18,072 -Ha bennünk nem bízol, akkor kiben? -Szerencsés vagy, hogy számíthatsz ránk. 120 00:12:18,156 --> 00:12:18,990 Irányítás. 121 00:12:19,073 --> 00:12:21,576 Két pofára tömtük a Bing-Bang burgert. 122 00:12:21,659 --> 00:12:23,786 -Fegyelmet kell tanulnod. -Impozáns. 123 00:12:23,870 --> 00:12:25,997 Nem bízol... A világ még nem áll készen. 124 00:12:26,080 --> 00:12:27,040 Irányítás. 125 00:12:27,207 --> 00:12:30,418 Ennek a picsának halvány fogalma sincs, hogy kivel szarozik. 126 00:12:56,694 --> 00:12:58,738 -Szűz. -Hé! 127 00:13:03,368 --> 00:13:06,204 Tesó! Mi a fasz ez? 128 00:13:06,704 --> 00:13:09,249 Ez durva! Ne vegyél több ilyen olcsó szart! 129 00:13:09,332 --> 00:13:13,086 Megőrültél? Majdnem szétmarta a torkomat. 130 00:13:16,464 --> 00:13:18,132 Hagyd abba! Mindjárt bepisálok. 131 00:13:18,216 --> 00:13:21,761 -Pisálj a bokrok között! Menj! -Mit mondtál? A bokrok között? 132 00:13:22,178 --> 00:13:25,431 -Várj! Állj meg! -Jó pici a hólyagod. 133 00:13:25,515 --> 00:13:26,432 Fogd be! 134 00:13:30,186 --> 00:13:31,729 A fenébe! Oké. 135 00:13:38,444 --> 00:13:42,073 Hé, te! Rendesen betéptem. 136 00:13:47,996 --> 00:13:49,122 Mi a... 137 00:13:52,708 --> 00:13:56,546 A francba! Hé! Skacok! 138 00:13:58,840 --> 00:14:02,260 -Elfutott a bokor. -Mi van? 139 00:14:03,845 --> 00:14:05,054 Ez egy óriás, basszus! 140 00:14:09,225 --> 00:14:10,143 ÓRIÁS A KÖRNYÉKEN! 141 00:14:10,226 --> 00:14:12,437 Amikor anyád vacsorát főz, és... 142 00:14:14,772 --> 00:14:17,817 Hallgassátok meg Felix haverom verzióját a történtekről! 143 00:14:17,900 --> 00:14:21,362 Láttam, amit láttam. Egy négyméteres nigger volt. 144 00:14:22,697 --> 00:14:25,450 Levelek meg ágak borították, és... 145 00:14:25,533 --> 00:14:31,080 Hé! Póló is készült a Gandzsaszörnyről Felix rajzai alapján. 146 00:14:31,164 --> 00:14:32,373 -Gandzsaszörny. -Hé! 147 00:14:32,498 --> 00:14:34,876 Link a bióban. Vegyétek, amíg még van! 148 00:14:34,958 --> 00:14:36,210 Gandzsacsapat. Tesók! 149 00:14:36,294 --> 00:14:37,879 Vége. Ettől majd... 150 00:15:15,541 --> 00:15:17,627 Vágod? Szóval szappanos vízzel dolgozik. 151 00:15:18,670 --> 00:15:21,798 Sikál. Vágod? Szóval odajött hozzám. 152 00:15:21,881 --> 00:15:26,135 Vitatkoztunk, meg minden, aztán azt mondtam: "Figyu, ha ez igaz, 153 00:15:26,219 --> 00:15:29,138 "akkor rossz szerszámmal dolgozol, nem?" 154 00:15:37,814 --> 00:15:38,648 Hé! 155 00:15:42,318 --> 00:15:48,199 Én megmondtam! Hé, látlak, tesó. Gyere ki! 156 00:15:48,282 --> 00:15:49,283 Mi a pálya? 157 00:15:52,328 --> 00:15:54,205 -Hé, kérsz egy slukkot? -Tesó, ne! 158 00:15:54,288 --> 00:15:55,331 Fogd be! 159 00:16:02,964 --> 00:16:05,049 Baró ez a kégli! 160 00:16:05,508 --> 00:16:09,470 -Hé, Scat, gyere ide! -Azt hittem, hogy füvet termesztenek itt. 161 00:16:10,930 --> 00:16:16,310 Cootie vagyok. Igazából "kútinak" ejtik, de ejthetitek "kúdinak" is. 162 00:16:17,854 --> 00:16:22,608 -Szóval az Auto-Areában dolgozol? -Igen. 163 00:16:34,454 --> 00:16:38,583 Csak azért dolgozom ott, hogy alkatrészeket vehessek a kocsimhoz. 164 00:16:38,666 --> 00:16:42,712 De a kocsi az igazi melóm, mert az Auto-Area gáz. 165 00:16:43,755 --> 00:16:47,341 Persze. A szüleim azt mondták, hogy ha az ember nem dolgozik, 166 00:16:47,425 --> 00:16:50,511 börtönbe zárják, szóval logikus. 167 00:16:51,554 --> 00:16:54,474 De ha fiatal fekete férfi vagy, és a rendőrség látja, 168 00:16:54,557 --> 00:16:57,935 hogy nem dolgozol, lecsuknak. Mindenről tudok. 169 00:16:59,562 --> 00:17:03,274 -Tesó, nem egészen... -Átvitt értelemben igen. 170 00:17:03,357 --> 00:17:04,316 A francba! 171 00:17:05,651 --> 00:17:08,946 -Bakker! -Szóval azt leszámítva, amikor meglátott, 172 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 nem jártál odakint? 173 00:17:14,702 --> 00:17:17,662 Anyu csinált tacót. Kértek? 174 00:17:17,914 --> 00:17:19,665 Van bőven. 175 00:17:19,916 --> 00:17:21,167 -Kösz, nem. -Én sem. 176 00:17:22,043 --> 00:17:22,959 Oké. 177 00:17:32,595 --> 00:17:33,888 Bakker! Finom? 178 00:17:35,973 --> 00:17:38,601 Akkor én megkérdezem, amire mind gondolunk. 179 00:17:39,393 --> 00:17:41,854 -Miért vagy ilyen böszme nagy? -Tényleg. 180 00:17:42,730 --> 00:17:45,233 Kezdem azt hinni, hogy a méretem egy jel. 181 00:17:45,316 --> 00:17:50,029 -Igen. Azt jelzi: "Hátra, köcsögök!" -Azt jelzi, hogy fontos feladatom van. 182 00:17:50,279 --> 00:17:53,407 -Mint kifizetni a számlát, vagy... -Mint a Hősnek. 183 00:17:53,491 --> 00:17:55,159 -Hogy is hívnak? -Jones. 184 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 A Hős bekasztlizta a kuzinomat, mert engedély nélkül árult füvet. 185 00:17:58,621 --> 00:17:59,831 Miért csinálta? 186 00:18:00,665 --> 00:18:04,335 Vagy szórakozásból, vagy lakbérre gyűjtött. Meg kéne kérdeznem. 187 00:18:13,219 --> 00:18:16,013 Akarjátok látni, ahogy fekve nyomok a Caprice-szal? 188 00:18:23,479 --> 00:18:24,313 Bakker! 189 00:18:26,023 --> 00:18:30,194 A hatalom tettekre váltott gyakorlat. 190 00:18:31,070 --> 00:18:34,949 Foucault. "A hatalom csak akkor létezik, ha tettekre váltjuk." 191 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 Jól hangzik, de a gyakorlatban haszontalan. 192 00:18:37,702 --> 00:18:40,997 -Oké, nekünk lépnünk kell. -Most rögtön el kell mennetek? 193 00:18:41,539 --> 00:18:42,915 Gyere velünk! 194 00:18:42,999 --> 00:18:45,251 -Igen. -Nem is tudom. 195 00:18:46,127 --> 00:18:48,170 Anyu szerint az emberek kiborulnak... 196 00:18:48,254 --> 00:18:50,840 Mindenki bír téged. A rólad készült pólót hordják. 197 00:18:50,923 --> 00:18:51,924 Komolyan. 198 00:18:52,258 --> 00:18:54,343 A világ még nem áll készen. 199 00:18:54,427 --> 00:18:58,222 Nem akarom, hogy meglássanak. Mert ha meglátnak... 200 00:18:58,306 --> 00:19:00,600 Várnod kell a 21. születésnapodig. 201 00:19:00,683 --> 00:19:05,187 Attól a naptól fogva tudtam, hogy semmi sem állhat az utamba. 202 00:19:08,316 --> 00:19:12,236 Szűz vagyok. És a Szüzek szeretik a kalandokat. 203 00:19:12,612 --> 00:19:14,113 -Ennyi. -Menjünk! 204 00:19:14,196 --> 00:19:16,532 Menjünk! Egy óriással állítunk be. 205 00:19:39,680 --> 00:19:40,848 Kicsinek érzem magam. 206 00:19:47,521 --> 00:19:51,525 Hé, Cootie! Hallottad már, hogy szól hat mélynyomó a csomagtartóból? 207 00:20:00,993 --> 00:20:02,662 Várj! Hallani akarom. 208 00:20:12,505 --> 00:20:14,090 Imádom! 209 00:20:19,512 --> 00:20:24,183 -Sárga vonal. Maradj a sárga vonalon! -Gyere, Cootie! Mennünk kell. 210 00:20:27,061 --> 00:20:31,273 Attól a naptól fogva tudtam, hogy semmi sem állhat az utamba. 211 00:20:32,024 --> 00:20:35,319 -Mi van? -Ez egy mondás. Mindenki ezt hajtogatja. 212 00:20:35,486 --> 00:20:37,154 Az emberek nem így beszélnek. 213 00:20:40,324 --> 00:20:42,034 Segítenem kell Jonesnak valamiben. 214 00:20:42,493 --> 00:20:45,246 Először fogjuk a csirizt, a falra kenjük, 215 00:20:45,413 --> 00:20:49,417 aztán feltesszük a posztert, és átkenjük vele. 216 00:20:51,085 --> 00:20:52,503 -Segíthetek? -Persze. 217 00:21:01,679 --> 00:21:04,515 -Mi a fene? -Seperc alatt végezne az egész környékkel. 218 00:21:04,598 --> 00:21:05,683 Az biztos. 219 00:21:05,766 --> 00:21:09,603 Anyu szerint azok mind felkerülnek az FBI listájára, akik... 220 00:21:09,687 --> 00:21:13,566 Mindenki felkerül az FBI listájára. Legalább okkal legyünk rajta. 221 00:21:13,649 --> 00:21:16,569 -Te vagy az FBI listáján. -Te is. 222 00:21:17,987 --> 00:21:18,821 A fenébe! 223 00:21:18,904 --> 00:21:22,158 Az áramszolgáltató folyton lekapcsolja az áramot, hogy spóroljon. 224 00:21:22,366 --> 00:21:23,284 Menjünk! 225 00:21:24,326 --> 00:21:25,745 -Oké -Ez az! 226 00:21:25,828 --> 00:21:28,497 Vágom. Oké, Rico. 227 00:22:16,003 --> 00:22:17,171 Nyomd neki, Felix! 228 00:22:35,898 --> 00:22:37,108 Nektek nincs óriásotok! 229 00:22:40,319 --> 00:22:41,946 Hagyj valamit későbbre is! 230 00:23:01,632 --> 00:23:02,800 Ez durva volt! 231 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 Szerintetek is? 232 00:23:06,345 --> 00:23:09,515 Ez a kocsi az életem, tesó. 233 00:23:09,598 --> 00:23:12,434 Ja. Fogadok, a farkán is szervófolyadék van. 234 00:23:12,685 --> 00:23:14,728 Ma este legendát csináltál belőle. 235 00:23:16,021 --> 00:23:17,648 Király vagy, tesó! 236 00:23:18,274 --> 00:23:19,859 -Tényleg? -Igen. 237 00:23:24,196 --> 00:23:25,197 Komolyan? 238 00:23:27,533 --> 00:23:28,450 Ez ő? 239 00:23:30,578 --> 00:23:31,453 Reflektor. 240 00:23:31,537 --> 00:23:33,706 Túlléptétek a megengedett decibelértéket. 241 00:23:33,789 --> 00:23:37,751 Ellenőrzöm a rendszámokat, és lefoglalom a járműveket. 242 00:23:37,835 --> 00:23:40,713 Kalifornia államban eljárás indítható, ha háromnál több, 243 00:23:40,880 --> 00:23:43,883 egyforma ruhát viselő személy gyülekezik. 244 00:23:44,258 --> 00:23:46,093 Térjetek észhez, félnótások! 245 00:23:48,512 --> 00:23:50,681 Halkítsam le a zenét? Ehhez mit szólsz? 246 00:23:50,890 --> 00:23:53,684 Francba a zsarukkal! 247 00:23:53,767 --> 00:23:56,604 Francba a zsarukkal! 248 00:23:57,438 --> 00:24:01,984 -Mi bajod van, hogy csak így... -Mi ütött beléd? 249 00:24:03,152 --> 00:24:05,321 -Mi? -Hogy érted, hogy "mi"? 250 00:24:05,905 --> 00:24:09,658 Ez egy kérdés tárgyának meghatározására szolgáló szó. 251 00:24:09,992 --> 00:24:11,493 Bárcsak magasabb lennék! 252 00:24:11,577 --> 00:24:15,331 Figyeltél rám egyáltalán? Vagy csak az időmet fecséreltem? 253 00:24:15,789 --> 00:24:18,626 Az idő eltelik, akár fecsérled, akár nem. 254 00:24:18,709 --> 00:24:20,085 Baszki, a csávó megzakkant. 255 00:24:20,502 --> 00:24:25,049 Egyáltalán nem értékeled a sok áldozatot, amit azért hoztunk, hogy megvédjünk 256 00:24:25,132 --> 00:24:27,426 -és etessünk... -Nem kértem. 257 00:24:27,509 --> 00:24:29,178 ...hogy azzá válj, aki vagy. 258 00:24:29,428 --> 00:24:31,263 -Feladtam... -A Bing-Bang burgert? 259 00:24:32,348 --> 00:24:34,225 Régen ettetek Bing-Bang burgert. 260 00:24:35,601 --> 00:24:36,560 Igen. 261 00:24:38,062 --> 00:24:39,939 Ettem Bing-Bang burgert. 262 00:24:40,773 --> 00:24:43,067 -De felhagytam vele. -Oké. 263 00:24:44,443 --> 00:24:46,195 És mi van a mélynyomókkal? 264 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 Itthon mindig apró hangszórókból szól a zene. 265 00:24:48,822 --> 00:24:52,117 Gyakorlatilag megfosztottatok a világ legnagyobb találmányától. 266 00:24:52,701 --> 00:24:57,248 Hullámokban árad szét a testedben a zene. 267 00:24:57,331 --> 00:25:00,084 Dalol a csontjaidnak, és egyszerre érzed a földet 268 00:25:00,167 --> 00:25:04,922 és az eget, mintha te tartanál össze mindent. 269 00:25:05,589 --> 00:25:11,053 Tizenkilenc vagyok. És most hallottam először basszust. Ez bántalmazás. 270 00:25:12,012 --> 00:25:13,847 És tudjátok, mit? Senki sem vitt el. 271 00:25:14,139 --> 00:25:17,226 Paranoiások vagytok. És megállás nélkül hazudtok nekem. 272 00:25:19,436 --> 00:25:21,647 -Ezt nézd! -Nem. 273 00:25:21,730 --> 00:25:23,399 -Gyere ide! Ülj le! -Nem, anyu. 274 00:25:23,524 --> 00:25:24,358 Gyerünk, kölyök! 275 00:25:24,525 --> 00:25:27,152 -Rémálmaim lesznek tőle. Inkább holnap. -Ülj le! 276 00:25:30,781 --> 00:25:32,866 Erről nem hazudtunk. 277 00:25:34,201 --> 00:25:37,288 Így teszünk róla, hogy csak rémálmok maradjanak. 278 00:25:52,636 --> 00:25:55,889 A RENDŐRSÉG HOLTAN TALÁLTA AZ OROSZ ÓRIÁST A HÚSFELDOLGOZÓ ÜZEMBEN 279 00:26:12,698 --> 00:26:15,451 HOLTAN TALÁLTÁK A NÉGYMÉTERES ÓRIÁST AZ IOWAI KUKORICÁSBAN 280 00:26:15,534 --> 00:26:19,538 NEW YORKBAN KIÁLLÍTOTTÁK A RHODE ISLAND-I ÓRIÁST 281 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Feldühödött tömeg verte meg az ötméteres férfit Pittsburghben 282 00:26:30,299 --> 00:26:32,217 Négy és fél méteres fekete rabszolgát adtak el a Harvard Egyetemnek 283 00:26:32,301 --> 00:26:34,136 Egyik sem a rokonom? 284 00:26:34,428 --> 00:26:36,430 -Egyik sem? -Nem. 285 00:26:39,308 --> 00:26:42,478 De minden generációban van valahol egy hozzád hasonló. 286 00:26:42,561 --> 00:26:44,355 KIÁLLÍTOTTÁK A NÉGY ÉS FÉL MÉTERES RABSZOLGA SZERVEIT A VILÁGKIÁLLÍTÁSON 287 00:26:48,150 --> 00:26:53,572 Az emberek mindentől félnek, és te egy négyméteres fekete fiú vagy. 288 00:26:54,740 --> 00:26:57,409 -Tartanak tőled. -Izgatottak voltak, hogy láthatnak. 289 00:26:57,534 --> 00:26:58,577 Izgatottak voltak. 290 00:26:59,912 --> 00:27:01,121 -Gyerünk! -Nem. 291 00:27:01,205 --> 00:27:04,291 -Szív, fej, kéz, láb. Gyerünk! -Nem. 292 00:27:04,583 --> 00:27:07,836 Ma este nem. Ma este nem akarom ezt csinálni. 293 00:27:11,715 --> 00:27:16,011 Tudod, az emberek hamarosan megpróbálnak rájönni, hogyan használhatnának ki. 294 00:27:17,137 --> 00:27:22,476 És amikor már nem leszel hasznukra, megpróbálnak megszabadulni tőled. 295 00:27:25,354 --> 00:27:26,438 Kérdeznék valamit. 296 00:27:28,816 --> 00:27:31,527 -Ő járt a Bing-Bang Burgerbe? -Ne már! 297 00:27:32,111 --> 00:27:37,866 Anyu, mondd meg! Evett ő is Bing-Bang burgert? 298 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 Igen. 299 00:27:43,539 --> 00:27:45,082 Baszki! 300 00:28:15,195 --> 00:28:16,113 Következő! 301 00:28:18,991 --> 00:28:21,743 Köszöntelek a Bing-Bang Burgerben! Mit adhatok? 302 00:28:24,913 --> 00:28:27,958 Hét Bing-Bang burgert kérek. 303 00:28:35,674 --> 00:28:37,468 Elkészült a rendelésed, nagyfiú. 304 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 Hé! 305 00:28:54,151 --> 00:28:55,986 GANDZSASZÖRNY 306 00:29:09,208 --> 00:29:10,042 Mi az? 307 00:29:14,254 --> 00:29:16,048 -Bakker! -Bármivel megbirkózom. 308 00:29:16,298 --> 00:29:18,634 -Scat! Jones! -Köszi! 309 00:29:18,842 --> 00:29:20,260 -Basszus! -Felix! 310 00:29:20,344 --> 00:29:21,345 Köszi! 311 00:29:24,348 --> 00:29:27,267 -Tessék. -Tudom, hogy kajatáncot akarsz járni. 312 00:29:27,809 --> 00:29:31,271 -A szósz, tesó! A szósz! -A szósz, tesó! 313 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 -Imádom ezt a szószt. -Gyerünk! 314 00:29:35,526 --> 00:29:37,903 -Mi lehet benne? -Ez a cucc ütős. 315 00:29:38,237 --> 00:29:39,947 -Mindig. -Rohadtul ütős. 316 00:29:40,656 --> 00:29:43,659 Mit szólsz? Jó, mi? 317 00:29:53,293 --> 00:29:54,169 Bakker! 318 00:29:56,880 --> 00:30:00,384 Igazából undorító. 319 00:30:01,677 --> 00:30:03,637 -Mi van? -Nagyon rossz. 320 00:30:03,929 --> 00:30:07,474 Persze, mert ez a nigger eddig spenóton élt. 321 00:30:36,628 --> 00:30:39,089 Hé, tesó! Te nem táncolsz? 322 00:30:41,800 --> 00:30:43,802 -Mi az? -Te nem táncolsz? 323 00:30:45,679 --> 00:30:49,850 Nem. Még soha nem táncoltam, szóval... 324 00:30:49,933 --> 00:30:52,894 Legalább dumálj pár csajjal, vagy valami! 325 00:30:53,604 --> 00:30:55,272 Ez az első bulim. 326 00:30:55,355 --> 00:30:57,316 Tesó, ha nem húzod le a piát, 327 00:30:57,399 --> 00:31:00,277 jössz táncolni, és dumálsz a csajokkal, haragban leszünk. 328 00:31:02,404 --> 00:31:05,866 Te szórakozol velem. Ezt csinálják a barátok. 329 00:31:07,117 --> 00:31:10,537 Oké. Mindig is érdekelt, milyen, amikor az embernek vannak barátai. 330 00:31:12,247 --> 00:31:13,874 Olyan, mint a basszus. 331 00:31:14,708 --> 00:31:18,503 Mert a hangszórókból dübörgő basszushoz hasonlóan, 332 00:31:18,712 --> 00:31:21,548 a barátok is segítenek, hogy egyszerre érezzük 333 00:31:21,757 --> 00:31:24,259 a belsőnket és a külvilágot. 334 00:31:29,014 --> 00:31:32,851 -Ja. Jól mondtad, tesó. -Igaz? 335 00:31:33,060 --> 00:31:36,355 Igen. Jól van, figyu, barátokká nyilvánítom magunkat. 336 00:31:37,522 --> 00:31:40,484 Segíteni akarok, hogy te is érezd a belsődet. 337 00:31:44,905 --> 00:31:47,532 Kérsz még egyet, ugye? Kaphatnék még egyet? 338 00:31:47,616 --> 00:31:50,827 -Berúgtam. -Fogd, különben furának tűnsz! 339 00:31:51,620 --> 00:31:54,623 -Oké. -Hé! Az egyik téged néz. Készen állsz? 340 00:31:55,582 --> 00:31:58,585 Szépségem! Te a fekete ruhában. Hé, figyu! 341 00:31:58,710 --> 00:32:02,756 Csak kerüld a csendet, oké? A csend gyilkos. Szépségem! 342 00:32:02,839 --> 00:32:05,717 Igen, te. Itt a nagyfiú. Csak el ne hallgass, oké? 343 00:32:10,305 --> 00:32:13,725 -Csini a ruhád. -Köszi. 344 00:32:15,143 --> 00:32:18,105 Lehetnél háttértáncos egy videóklipben. 345 00:32:18,897 --> 00:32:21,191 Cardi B, Beyoncé... Egy nagymenő klipjében. 346 00:32:23,568 --> 00:32:26,238 Te csak megmondod, melyik klipben akarsz szerepelni, 347 00:32:26,405 --> 00:32:30,701 és beletesznek. Ha még nem szereztek elég szép lányt. 348 00:32:32,285 --> 00:32:36,498 De biztos vagyok benne, hogy időben odaérnél, mert pontosnak tűnsz. 349 00:32:36,707 --> 00:32:38,959 -A Szüzek pontosak. -Nem beszélem a nyelvet. 350 00:32:39,084 --> 00:32:40,043 Én Szűz vagyok. 351 00:32:41,586 --> 00:32:42,504 Oké. 352 00:32:45,382 --> 00:32:47,634 Gyerünk, Cootie! 353 00:32:47,926 --> 00:32:51,555 Gyerünk, Cootie! 354 00:33:08,739 --> 00:33:09,740 Bocsika! 355 00:33:10,532 --> 00:33:13,493 Beszélgettünk, és látni akarjuk a farkadat. 356 00:33:16,246 --> 00:33:17,622 Látni akarja a farkadat. 357 00:33:17,706 --> 00:33:22,961 -Felix! -Hé, mi a pálya? 358 00:33:23,336 --> 00:33:27,382 Mi baja a haverodnak? Annyit se tud mondani, hogy "bocs"? 359 00:33:27,966 --> 00:33:31,470 Fellökött a nigger. Várom, hogy bocsánatot kérjen. 360 00:33:32,262 --> 00:33:35,766 -Tesó! -Nagyon sajnálom. 361 00:33:36,141 --> 00:33:36,975 Cootie! 362 00:33:37,350 --> 00:33:40,771 -Ez társadalmilag nem elfogadott. -Vidd innen a haverodat! 363 00:33:41,897 --> 00:33:44,316 Nem érzem a szeretetet, tesó. 364 00:33:45,192 --> 00:33:49,446 Mondd meg, hol akarod érezni a szeretetet, és odateszem! 365 00:33:49,738 --> 00:33:55,327 Ti gandzsaniggerek elfelejtettétek, milyen íze van az aszfaltnak. 366 00:33:55,577 --> 00:33:59,873 -A farkadnak? -Az aszfaltnak, faszfej! 367 00:34:00,332 --> 00:34:05,796 Felnyalatom veled az aszfaltot, te lóbaszó idióta. 368 00:34:18,391 --> 00:34:22,269 Lóbaszó, zombi idióta. 369 00:34:24,606 --> 00:34:27,150 Beijedt. Kezd fáradni. 370 00:34:32,697 --> 00:34:35,992 -Mi megmondtuk. -Hatalmas a csávó. 371 00:34:36,409 --> 00:34:37,786 Kelj fel, tesó! 372 00:34:38,370 --> 00:34:42,039 Hé, elintézted a Lower Bottoms-i nigger tesóimat. 373 00:34:46,126 --> 00:34:49,088 Te kezdted, tesó. Mégis mit vártál? 374 00:34:49,256 --> 00:34:52,133 -Hordjátok el innen a részeg seggeteket! -Sajnálom. 375 00:34:53,552 --> 00:34:56,387 -Jó éjszakát! -Majd hívlak, Nagy Medve. 376 00:34:58,723 --> 00:35:00,642 Sokak szerint csak tréfa volt. 377 00:35:01,017 --> 00:35:04,771 Egy óriási ember járja Oaklandet, aki odavan az autós összejövetelekért, 378 00:35:04,896 --> 00:35:06,815 a táncért, a burgerért és a bunyókért. 379 00:35:07,023 --> 00:35:10,360 A rendőrség megfékezte a Gandzsaszörny néven ismert gyanúsítottat, 380 00:35:10,443 --> 00:35:13,154 miután verekedés tört ki közte és öt férfi között. 381 00:35:13,822 --> 00:35:16,283 De a bámészkodók által átadott felvételekből 382 00:35:16,366 --> 00:35:19,536 egyértelműen látszik, hogy az óriás csak magát védte. 383 00:35:20,036 --> 00:35:22,455 -A rendőrség nem tartóztatta le. -Némítás. 384 00:35:22,539 --> 00:35:23,456 Némítás. 385 00:35:25,542 --> 00:35:27,752 Mérd meg a szörny veszélyességi szintjét! 386 00:35:28,003 --> 00:35:29,337 Mérés folyamatban. 387 00:35:30,422 --> 00:35:33,758 Egyikünk mondandójára sem kíváncsi. Csak ül a földön. 388 00:35:33,842 --> 00:35:34,759 Komolyan? 389 00:35:34,843 --> 00:35:37,137 -A picsába! -Mi tudtuk, hogy ez lesz. 390 00:35:38,889 --> 00:35:40,974 Bárcsak ne történt volna meg ilyen hamar! 391 00:35:42,726 --> 00:35:46,521 -Ő nem áll készen, de mi igen. -Mikor nézted meg utoljára? 392 00:36:02,370 --> 00:36:03,288 Készen állunk. 393 00:37:31,710 --> 00:37:33,712 A feliratot fordította: Németh Zsófia 394 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 Kreatív supervisor: Vincze Ágnes