1 00:00:26,320 --> 00:00:30,324 ‫קוטי. זה השם שלך, מותק.‬ 2 00:00:41,168 --> 00:00:43,212 ‫אני בתולה‬ 3 00:00:50,803 --> 00:00:52,304 ‫וואו, אתה גדול.‬ 4 00:00:52,763 --> 00:00:56,391 ‫לב. ראש. ידיים. כפות רגליים.‬ 5 00:01:16,870 --> 00:01:17,871 ‫קח.‬ 6 00:01:19,498 --> 00:01:20,957 ‫הגיבור‬ 7 00:01:24,920 --> 00:01:26,588 ‫חשבתי שאולי תאהב את זה.‬ 8 00:01:40,936 --> 00:01:42,479 ‫אתה בן אלף גדול.‬ 9 00:01:42,938 --> 00:01:45,649 ‫אתה שוחק את הבית הזה.‬ 10 00:01:45,941 --> 00:01:48,402 ‫אתה רק נשען על הקירות, ונוצרים בהם חורים.‬ 11 00:01:48,485 --> 00:01:53,031 ‫ואני צריך לתקן את החרא הזה בעצמי כי אני לא רוצה שאף אחד יראה אותך.‬ 12 00:01:53,156 --> 00:01:55,659 ‫- אם יראו, ינסו להסגיר אותך. - אני מצטער.‬ 13 00:01:56,493 --> 00:02:00,080 ‫כשהצבע יתייבש, תדאג להישאר בצד הצהוב.‬ 14 00:02:09,006 --> 00:02:11,758 ‫יורש ההון של חברת "מכשירי מחשוב מודרניים",‬ 15 00:02:11,842 --> 00:02:16,430 ‫מו"ל הקומיקסים המצליח, ג'יי ויטל, מכר כמויות שוברות שיאים של "הגיבור".‬ 16 00:02:16,930 --> 00:02:20,976 ‫אבל עד גיליון 12, הגיבור יקפוץ מהדף‬ 17 00:02:21,059 --> 00:02:23,312 ‫לתוך רחובותיה הערוכים לקרב של אוקלנד.‬ 18 00:02:23,395 --> 00:02:25,021 ‫תעשו סדר בראש, טמבלים.‬ 19 00:02:25,230 --> 00:02:29,151 ‫- למה את נותנת לו לצפות בחרא הזה? - אין לו הרבה. תן לו ליהנות מזה.‬ 20 00:02:29,234 --> 00:02:32,738 ‫...כדי לגלות בדיוק מהו הדבר שמניע את היזם המסתורי הזה.‬ 21 00:02:33,739 --> 00:02:38,076 ‫אני חושב שאנשים רואים בצבע,‬ 22 00:02:39,828 --> 00:02:43,081 ‫ואני רואה בשחור לבן.‬ 23 00:02:45,083 --> 00:02:48,795 ‫אני מניח שאפור הוא צבע,‬ 24 00:02:50,213 --> 00:02:55,009 ‫אבל אפילו הצבע הזה לא נמצא בגלגל הצבעים שלי.‬ 25 00:02:57,137 --> 00:03:01,516 ‫זה פשוט מאוד, בעצם. אנשים לא צריכים לפחד.‬ 26 00:03:02,517 --> 00:03:03,769 ‫הם לא צריכים להרגיש‬ 27 00:03:05,270 --> 00:03:09,650 ‫כאילו מכוון להם אקדח לראש כל הזמן.‬ 28 00:03:12,319 --> 00:03:16,406 ‫אנשים צריכים להרגיש מוגנים. החוק מגן על אנשים.‬ 29 00:03:17,783 --> 00:03:19,618 ‫החוק מוביל לסדר,‬ 30 00:03:20,327 --> 00:03:25,290 ‫וסדר הוא הדרך שבה אנו מוודאים שכולם‬ 31 00:03:28,585 --> 00:03:29,670 ‫בטוחים.‬ 32 00:03:37,259 --> 00:03:38,095 ‫ג'יי?‬ 33 00:03:44,851 --> 00:03:47,938 ‫אני באמת... אני מקווה שלא חשת מאוימת בשום צורה.‬ 34 00:03:48,021 --> 00:03:50,273 ‫- זו בהחלט לא הייתה הכוונה שלי. - לא.‬ 35 00:03:50,357 --> 00:03:51,692 ‫תני לי יד.‬ 36 00:03:59,908 --> 00:04:03,620 ‫- העולם עדיין לא מוכן. - איך את יכולה לדעת את זה, אימא?‬ 37 00:04:03,704 --> 00:04:06,498 ‫לא שואלים בני מזל תאומים איך הם יודעים דברים.‬ 38 00:04:25,809 --> 00:04:28,311 ‫אני מרגיש שאני לא יכול לנשום כאן.‬ 39 00:04:29,771 --> 00:04:32,941 ‫אתמול בלילה, התאומים קוקו הידועים לשמצה נלכדו ונלקחו‬ 40 00:04:33,025 --> 00:04:35,527 ‫מרחובות אוקלנד לצמיתות. הגברים היו מקושרים‬ 41 00:04:35,610 --> 00:04:38,905 ‫לסדרת פשעים של גניבת סיגריות שנמשכה כחודש.‬ 42 00:04:38,989 --> 00:04:40,198 ‫עדיין רואה טלוויזיה?‬ 43 00:04:40,282 --> 00:04:42,951 ‫- אלה רק החדשות. - כמה שעות הקדשת לקריאה?‬ 44 00:04:43,368 --> 00:04:46,496 ‫אמרתי לך, עשר שעות קריאת ספר, שלוש שעות פעילות גופנית.‬ 45 00:04:46,580 --> 00:04:49,750 ‫שעת היגיינה, ושלוש שעות לעשות מה שאני רוצה. אני יודע.‬ 46 00:04:49,958 --> 00:04:52,961 ‫- כבר הקדשתי את עשר השעות. - אתה צריך להיות ממושמע.‬ 47 00:04:54,046 --> 00:04:56,965 ‫אני מריח את כפות הרגליים, הישבן או הזרועות שלך?‬ 48 00:04:59,843 --> 00:05:02,179 ‫רוצים המבורגר של "בינג-בנג"...‬ 49 00:05:02,262 --> 00:05:03,597 ‫"בינג-בנג". "בינג-בנג".‬ 50 00:05:03,680 --> 00:05:05,474 ‫המבורגר להמבורגר שלך.‬ 51 00:05:06,725 --> 00:05:10,771 ‫הכניסו את ההמבורגר העסיסי והרטוב עמוק לפה.‬ 52 00:05:13,940 --> 00:05:15,025 ‫בואו הנה עכשיו.‬ 53 00:05:15,108 --> 00:05:18,695 ‫אם תמשיך במסע הבחירות, אתה תיבחר.‬ 54 00:05:20,572 --> 00:05:23,116 ‫קדימה. בואי נלך. בואי נעשה את זה. קדימה.‬ 55 00:05:26,787 --> 00:05:30,499 ‫לב, ראש, ידיים, כפות רגליים.‬ 56 00:05:30,791 --> 00:05:34,377 ‫כל עוד מתאמצים, לא מפסידים.‬ 57 00:05:34,503 --> 00:05:37,589 ‫כן, תתכופף. תוציא את הכתף הימנית שלך, קוטי.‬ 58 00:05:37,756 --> 00:05:38,924 ‫תישאר בצד הצהוב.‬ 59 00:05:39,007 --> 00:05:41,259 ‫- לאט. - רק בצד הצהוב, בנאדם.‬ 60 00:05:41,551 --> 00:05:42,803 ‫תישאר בצד הצהוב, בנאדם.‬ 61 00:05:43,178 --> 00:05:45,263 ‫- תהיה רגוע, מרטיס. - בצד הצהוב.‬ 62 00:05:46,556 --> 00:05:47,390 ‫לעזאזל.‬ 63 00:05:54,689 --> 00:05:56,233 ‫אני חייב לצאת מכאן.‬ 64 00:06:20,882 --> 00:06:22,342 ‫מה דעתך, ילד?‬ 65 00:06:31,518 --> 00:06:34,521 ‫- נעליים. - לא מתאים לך.‬ 66 00:06:38,275 --> 00:06:41,570 ‫התחנה הבאה, העולם.‬ 67 00:06:43,446 --> 00:06:46,283 ‫עדיין לא. לא עד יום הולדתך ה-21.‬ 68 00:06:46,366 --> 00:06:49,494 ‫למה? בעוד שנתיים אני אהיה מוכן באורח פלא?‬ 69 00:06:49,577 --> 00:06:54,624 ‫כן. סמוך עלינו. אם אתה לא יכול לסמוך עלינו, על מי תוכל לסמוך?‬ 70 00:06:58,670 --> 00:07:04,217 ‫מה? "בינג"... זה לא רעל?‬ 71 00:07:24,154 --> 00:07:29,159 ‫- זו גרסה של המבורגר "בינג-בנג". - כן, זו גרסה.‬ 72 00:07:29,242 --> 00:07:31,494 ‫אתה יודע שלא נביא לך את הרעל הזה לכאן.‬ 73 00:07:31,870 --> 00:07:35,999 ‫- יש לך מזל שאנחנו שומרים עליך. - לקחת את אימא שלי פעם ל"בינג-בנג"?‬ 74 00:07:36,458 --> 00:07:39,336 ‫- מי, אותה? אין מצב. - אתה יודע למי אני מתכוון.‬ 75 00:07:40,212 --> 00:07:44,507 ‫תראה, אחותי הקטנה הייתה נשמה יפהפייה. לא הייתי נותן לה את הרעל.‬ 76 00:07:44,591 --> 00:07:47,177 ‫לא הייתי נותן לך אותו. ובהחלט שלא לעצמי.‬ 77 00:07:49,596 --> 00:07:54,142 ‫לב, ראש, ידיים, כפות רגליים. קדימה.‬ 78 00:07:59,981 --> 00:08:05,111 ‫לב, ראש, ידיים, כפות רגליים. כל עוד מתאמצים, לא מפסידים.‬ 79 00:08:05,695 --> 00:08:09,616 ‫המשמעת שלי היא המסגרת שאותי משלימה.‬ 80 00:08:10,158 --> 00:08:13,828 ‫מוח צלול ישגשג והאמת אף פעם אינה חלשה.‬ 81 00:08:14,704 --> 00:08:17,457 ‫אני סובל בשביל היום שבו ירוויחו כולם.‬ 82 00:08:18,083 --> 00:08:21,378 ‫אהיה מוכן לכאב, ואהיה מוכן לקראת העולם.‬ 83 00:08:26,591 --> 00:08:31,972 ‫- תעשו סדר בראש, טמבלים. - תעשו סדר בראש, טמבלים.‬ 84 00:08:32,264 --> 00:08:36,433 ‫אני לא מנסה להיכנס לכלא, אבל ברור שהכלבה לא יודעת עם מי היא מתעסקת.‬ 85 00:08:36,643 --> 00:08:39,437 ‫הכלבה באמת לא יודעת עם מי היא מתעסקת.‬ 86 00:08:47,487 --> 00:08:49,656 ‫תתמקדו במילות המפתח שלכם היום.‬ 87 00:08:50,198 --> 00:08:54,577 ‫שליטה. מגנטי. פוקד.‬ 88 00:08:54,661 --> 00:08:58,498 ‫מאותו יום ואילך, ידעתי שדבר לא יעצור אותי מלהגיע לגדולה.‬ 89 00:08:58,873 --> 00:09:03,753 ‫מאותו יום ואילך, ידעתי שדבר לא יעצור אותי מלהגיע לגדולה.‬ 90 00:09:38,163 --> 00:09:41,541 ‫היי. ראיתי אותך.‬ 91 00:09:47,589 --> 00:09:48,506 ‫ראיתי אותך.‬ 92 00:09:49,591 --> 00:09:53,803 ‫עכשיו אני מבין למה פרנסין וטיס התקינו גדר ושתלו עצים.‬ 93 00:09:54,596 --> 00:10:00,268 ‫תראה, בנאדם, האישורים שלי מפוקפקים מאוד. תאמין לי,‬ 94 00:10:00,560 --> 00:10:04,814 ‫אני לא מנסה לחשוף את המקום שלך ושיבואו לרחרח כאן מהעירייה.‬ 95 00:10:05,398 --> 00:10:09,110 ‫אתה מבין? אני רואה משם את כל המפרץ.‬ 96 00:10:09,944 --> 00:10:14,032 ‫שני גשרים וחצי מתוך חמישה. אני לאלו, בנאדם.‬ 97 00:10:15,241 --> 00:10:18,870 ‫אני מכין טמאלס בשביל מסיבת הרחוב. אגניב לך כמה אם אתה רוצה.‬ 98 00:10:23,917 --> 00:10:28,004 ‫- טמאלס? - הכי טעימים באוקלנד.‬ 99 00:10:29,381 --> 00:10:30,382 ‫כן, בבקשה.‬ 100 00:10:30,632 --> 00:10:34,302 ‫זה לא המבורגר "בינג-בנג" כמו שאביך טיס אוהב, אבל...‬ 101 00:10:35,178 --> 00:10:38,890 ‫כמו שמרטיס אוהב?‬ 102 00:10:39,140 --> 00:10:43,019 ‫אני והוא? דפקנו המבורגרים ב"בינג-בנג" בלי סוף.‬ 103 00:10:43,895 --> 00:10:45,688 ‫יום כן יום לא, כך היה נראה.‬ 104 00:10:45,772 --> 00:10:48,483 ‫חשבתי שאתה בטח גם אוהב לאכול שם כי, אתה יודע...‬ 105 00:10:50,944 --> 00:10:52,821 ‫בן אלף.‬ 106 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 ‫הזזתי את זה מהדרך. תבדוק את שלך.‬ 107 00:11:18,096 --> 00:11:19,264 ‫זה לא שם בכלל.‬ 108 00:11:24,018 --> 00:11:27,981 ‫אתה ממשיך לתצפת? זה טוב.‬ 109 00:11:31,359 --> 00:11:33,570 ‫אני מצטער שאני כפוי טובה לפעמים.‬ 110 00:11:35,363 --> 00:11:37,866 ‫אני יודע שאתם רוצים רק את הטוב ביותר עבורי.‬ 111 00:11:39,367 --> 00:11:41,411 ‫כמו שאתם לא רוצים שאוכל‬ 112 00:11:41,494 --> 00:11:46,040 ‫את הרעל שהתאגידים האלה נותנים לאנשים לאכול. כמו "בינג-בנג בורגר".‬ 113 00:11:47,876 --> 00:11:51,045 ‫אני יודע שלא הייתם רוצים שאני אוכל משהו שאתם לא אכלתם.‬ 114 00:11:51,379 --> 00:11:54,215 ‫אז אני מצטער שהתנהגתי כמו ילד קטן וזעוף.‬ 115 00:11:55,008 --> 00:11:56,217 ‫ההתנצלות התקבלה.‬ 116 00:12:02,932 --> 00:12:04,267 ‫היי, לאן אתה הולך?‬ 117 00:12:04,350 --> 00:12:07,103 ‫- אנחנו הולכים לפארק. - אתם הולכים לבלות כל הלילה?‬ 118 00:12:07,228 --> 00:12:08,605 ‫אני לא יודע. אולי.‬ 119 00:12:14,360 --> 00:12:18,072 ‫- אם לא עלינו, על מי תוכל לסמוך? - יש לך מזל שאנחנו לצידך.‬ 120 00:12:18,156 --> 00:12:18,990 ‫שליטה.‬ 121 00:12:19,073 --> 00:12:21,576 ‫דפקנו המבורגרים ב"בינג-בנג" בלי סוף.‬ 122 00:12:21,659 --> 00:12:23,786 ‫- אתה צריך משמעת. - פוקד.‬ 123 00:12:23,870 --> 00:12:25,997 ‫לסמוך עלינו... העולם לא מוכן.‬ 124 00:12:26,080 --> 00:12:27,040 ‫שליטה.‬ 125 00:12:27,207 --> 00:12:30,418 ‫ברור שהכלבה לא יודעת עם מי היא מתעסקת.‬ 126 00:12:56,694 --> 00:12:58,738 ‫- מזל בתולה. - יו.‬ 127 00:13:03,368 --> 00:13:06,204 ‫אחי. מה נסגר?‬ 128 00:13:06,704 --> 00:13:09,249 ‫זה מוגזם, אחי. תפסיק לקנות את הזבל הזול הזה.‬ 129 00:13:09,332 --> 00:13:13,086 ‫מה נסגר איתך? זה דוחה בטירוף. כמעט שרפתי את הגרון, לעזאזל.‬ 130 00:13:16,464 --> 00:13:18,132 ‫תפסיק. אני עוד אעשה במכנסיים.‬ 131 00:13:18,216 --> 00:13:21,761 ‫- תשתין בשיחים. לך. - מה זאת אומרת? בשיחים?‬ 132 00:13:22,178 --> 00:13:25,431 ‫- רגע. חכו רגע. - יש לך שלפוחית פיצית.‬ 133 00:13:25,515 --> 00:13:26,432 ‫סתום.‬ 134 00:13:30,186 --> 00:13:31,729 ‫לעזאזל. בסדר.‬ 135 00:13:38,444 --> 00:13:42,073 ‫היי, יו. לקחתי משהו חזק. בסדר.‬ 136 00:13:47,996 --> 00:13:49,122 ‫מה לעזא...‬ 137 00:13:52,708 --> 00:13:56,546 ‫איזה חרא. היי. היי. חבר'ה!‬ 138 00:13:58,840 --> 00:14:02,260 ‫- השיח ברח הרגע. - מה?‬ 139 00:14:03,845 --> 00:14:05,054 ‫הוא ענק ארור.‬ 140 00:14:09,225 --> 00:14:10,143 ‫ענק בשכונה!‬ 141 00:14:10,226 --> 00:14:12,437 ‫כשאימא שלך מכינה ארוחת ערב, וזה...‬ 142 00:14:14,772 --> 00:14:17,817 ‫תנו לפליקס ידידי לספר לכם את הגרסה שלו לסיפור.‬ 143 00:14:17,900 --> 00:14:21,362 ‫ראיתי מה שראיתי. זה היה שחור בגובה ארבעה מטרים,‬ 144 00:14:22,697 --> 00:14:25,450 ‫עם עלים בכל מקום, זרדים...‬ 145 00:14:25,533 --> 00:14:31,080 ‫הכנו חולצות המבוססות על הציור של "מפלצת הטוואמפ" שצייר פליקס.‬ 146 00:14:31,164 --> 00:14:32,373 ‫- מפלצת טוואמפ. - היי.‬ 147 00:14:32,498 --> 00:14:34,876 ‫קישור בביו. קנו אותן לפני שיאזלו. כן?‬ 148 00:14:34,958 --> 00:14:36,210 ‫צוות טוואמפ. חברים.‬ 149 00:14:36,294 --> 00:14:37,879 ‫זהו זה. אתם...‬ 150 00:15:15,541 --> 00:15:17,627 ‫מבינים אותי? היא עובדת עם קצף.‬ 151 00:15:18,670 --> 00:15:21,798 ‫היא מקרצפת. מבינים אותי? אז היא באה אליי...‬ 152 00:15:21,881 --> 00:15:26,135 ‫אז התווכחנו וכאלה, ואמרתי, "תראי, אם את... את מדברת ככה,‬ 153 00:15:26,219 --> 00:15:29,138 ‫"את בטח אוחזת בכלי הלא נכון, מה?"‬ 154 00:15:37,814 --> 00:15:38,648 ‫היי.‬ 155 00:15:42,318 --> 00:15:48,199 ‫אמרתי לכם, חבר'ה. היי, אחי, אני רואה אותך. פשוט תצא משם.‬ 156 00:15:48,282 --> 00:15:49,283 ‫היי, מה קורה?‬ 157 00:15:52,328 --> 00:15:54,205 ‫- היי. רוצה שאכטה? - אחי, לא.‬ 158 00:15:54,288 --> 00:15:55,331 ‫שתוק.‬ 159 00:16:02,964 --> 00:16:05,049 ‫איזה מגניב.‬ 160 00:16:05,508 --> 00:16:09,470 ‫- היי, סקאט, בוא לכאן. - באמת חשבתי שמגדלים פה מריחואנה.‬ 161 00:16:10,930 --> 00:16:16,310 ‫אני קוטי. טוב, קוטי, אבל אתם יכולים לקרוא לי קוטי.‬ 162 00:16:17,854 --> 00:16:22,608 ‫- אז אתה עובד ב"אוטו-אריאה". - כן.‬ 163 00:16:34,454 --> 00:16:38,583 ‫היי, אחי, האמת שאני עובד שם רק כדי להשיג חלקים ולתקן את המכונית שלי.‬ 164 00:16:38,666 --> 00:16:42,712 ‫אבל המכונית היא בעצם העבודה שלי, כי אני לא שם זין על "אוטו-אריאה".‬ 165 00:16:43,755 --> 00:16:47,341 ‫כן. ההורים שלי אמרו לי שאם לא משיגים עבודה‬ 166 00:16:47,425 --> 00:16:50,511 ‫שולחים אותך ישירות לכלא, אז זה הגיוני.‬ 167 00:16:51,554 --> 00:16:54,474 ‫אבל כצעיר שחור, אם אתה צועד במורד הרחוב‬ 168 00:16:54,557 --> 00:16:57,935 ‫והמשטרה רואה שאתה מובטל, שולחים אותך ישירות לכלא. אני מודע לזה.‬ 169 00:16:59,562 --> 00:17:03,274 ‫- אחי, זה לא בדיוק איך... - בצורה מטפורית, ככה זה...‬ 170 00:17:03,357 --> 00:17:04,316 ‫לעזאזל.‬ 171 00:17:05,651 --> 00:17:08,946 ‫- לעזאזל. - אז חוץ מהפעם שהוא ראה אותך,‬ 172 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 ‫אף פעם לא היית בחוץ?‬ 173 00:17:14,702 --> 00:17:17,662 ‫אימא שלי הכינה לי טאקו. אתם רוצים?‬ 174 00:17:17,914 --> 00:17:19,665 ‫היא הכינה כמות נדיבה.‬ 175 00:17:19,916 --> 00:17:21,167 ‫- אני בסדר. - אני בסדר.‬ 176 00:17:22,043 --> 00:17:22,959 ‫בסדר.‬ 177 00:17:32,595 --> 00:17:33,888 ‫לעזאזל. זה טעים?‬ 178 00:17:35,973 --> 00:17:38,601 ‫אני אשאל את מה שכולנו חושבים.‬ 179 00:17:39,393 --> 00:17:41,854 ‫- למה אתה כזה גדול, אחי? - לגמרי.‬ 180 00:17:42,730 --> 00:17:45,233 ‫התחלתי לחשוב שאולי הגודל שלי הוא סימן.‬ 181 00:17:45,316 --> 00:17:50,029 ‫- כן. סימן לתפוס ממך מרחק. - זה איתות לעשות משהו חשוב.‬ 182 00:17:50,279 --> 00:17:53,407 ‫- חשוב כמו חוב לתשלום, או... - חשוב כמו "הגיבור".‬ 183 00:17:53,491 --> 00:17:55,159 ‫- איך אמרת שקוראים לך? - ג'ונס.‬ 184 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 ‫"הגיבור" אסר את בן דודי על מכירת מריחואנה ללא רישיון.‬ 185 00:17:58,621 --> 00:17:59,831 ‫למה שהוא יעשה את זה?‬ 186 00:18:00,665 --> 00:18:04,335 ‫סתם בשביל הכיף או בשביל דמי השכירות. כדאי שאשאל אותו.‬ 187 00:18:13,219 --> 00:18:16,013 ‫רוצים לראות אותי מרים את הקפריס כמו משקולות?‬ 188 00:18:23,479 --> 00:18:24,313 ‫יו.‬ 189 00:18:26,023 --> 00:18:30,194 ‫כוח הוא דבר שמוציאים לפועל אחרי שמתרגלים אותו.‬ 190 00:18:31,070 --> 00:18:34,949 ‫פוקו. "כוח קיים רק כשמוציאים אותו לפועל".‬ 191 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 ‫נשמע יפה, אבל חסר תועלת לארגון.‬ 192 00:18:37,702 --> 00:18:40,997 ‫- טוב, אנחנו חייבים לחתוך, חבר'ה. - אתם חייבים ללכת עכשיו?‬ 193 00:18:41,539 --> 00:18:42,915 ‫בוא איתנו למופע הרכבים.‬ 194 00:18:42,999 --> 00:18:45,251 ‫- כן. - אני לא יודע.‬ 195 00:18:46,127 --> 00:18:48,170 ‫אימא שלי אומרת שאנשים משתגעים...‬ 196 00:18:48,254 --> 00:18:50,840 ‫אחי, כולם אוהבים אותך. הם לובשים חולצות שלך.‬ 197 00:18:50,923 --> 00:18:51,924 ‫באמת.‬ 198 00:18:52,258 --> 00:18:54,343 ‫העולם עדיין לא מוכן.‬ 199 00:18:54,427 --> 00:18:58,222 ‫אני לא רוצה שאף אחד יראה אותך. אם יראו אותך, ינסו להסגיר אותך.‬ 200 00:18:58,306 --> 00:19:00,600 ‫אתה צריך לחכות עד יום הולדתך ה-21.‬ 201 00:19:00,683 --> 00:19:05,187 ‫מאותו יום ואילך, ידעתי שדבר לא יעצור אותי מלהגיע לגדולה.‬ 202 00:19:08,316 --> 00:19:12,236 ‫אני בן מזל בתולה. ובני מזל בתולה אוהבים הרפתקאות.‬ 203 00:19:12,612 --> 00:19:14,113 ‫- לגמרי. - בואו נלך.‬ 204 00:19:14,196 --> 00:19:16,532 ‫בואו נלך. נגיע לשם עם ענק.‬ 205 00:19:39,680 --> 00:19:40,848 ‫אני מרגיש קטן.‬ 206 00:19:47,521 --> 00:19:51,525 ‫היי, קוטי. שמעת פעם שישה רמקולי וופר בוקעים יחד מתא המטען?‬ 207 00:20:00,993 --> 00:20:02,662 ‫רגע. אני רוצה לשמוע.‬ 208 00:20:12,505 --> 00:20:14,090 ‫אני מת על זה.‬ 209 00:20:19,512 --> 00:20:24,183 ‫- קו צהוב. תישאר על הקו הצהוב. - קדימה, קוטי. אנחנו צריכים ללכת.‬ 210 00:20:27,061 --> 00:20:31,273 ‫מאותו יום ואילך, ידעתי שדבר לא יעצור אותי מלהגיע לגדולה.‬ 211 00:20:32,024 --> 00:20:35,319 ‫- מה? - זו אמרה. אנשים אומרים אותה כל הזמן.‬ 212 00:20:35,486 --> 00:20:37,154 ‫אנשים לא מדברים ככה, אחי.‬ 213 00:20:40,324 --> 00:20:42,034 ‫אני צריך לעזור לג'ונס במשהו.‬ 214 00:20:42,493 --> 00:20:45,246 ‫קודם לוקחים את משחת הקמח, מורחים אותה על הקיר,‬ 215 00:20:45,413 --> 00:20:49,417 ‫שמים את הפוסטר, ואז עוברים עליו עם משחת הקמח.‬ 216 00:20:51,085 --> 00:20:52,503 ‫- אפשר לעזור? - כן.‬ 217 00:21:01,679 --> 00:21:04,515 ‫- מה נסגר? - לעזאזל. הוא יכול לעשות את כל הרחוב.‬ 218 00:21:04,598 --> 00:21:05,683 ‫הוא באמת יכול.‬ 219 00:21:05,766 --> 00:21:09,603 ‫אימא שלי אומרת שאנשים נכנסים לרשימת האף-בי-איי כשהם עושים דברים...‬ 220 00:21:09,687 --> 00:21:13,566 ‫כולם גם ככה נמצאים ברשימת האף-בי-איי. לפחות שתהיה לכך סיבה טובה.‬ 221 00:21:13,649 --> 00:21:16,569 ‫- את נמצאת ברשימת האף-בי-איי. - גם אתה.‬ 222 00:21:17,987 --> 00:21:18,821 ‫לעזאזל.‬ 223 00:21:18,904 --> 00:21:22,158 ‫חברת החשמל מנתקת לנו את החשמל מתי שבא לה כדי לחסוך.‬ 224 00:21:22,366 --> 00:21:23,284 ‫בואו נלך.‬ 225 00:21:24,326 --> 00:21:25,745 ‫- בסדר. - כן.‬ 226 00:21:25,828 --> 00:21:28,497 ‫הבנתי אותך. טוב, ריקו.‬ 227 00:22:16,003 --> 00:22:17,171 ‫תרביץ, פליקס.‬ 228 00:22:35,898 --> 00:22:37,108 ‫אין לכם שום ענק.‬ 229 00:22:40,319 --> 00:22:41,946 ‫קוטי, תשאיר להם טעם של עוד.‬ 230 00:23:01,632 --> 00:23:02,800 ‫החרא הזה היה קטלני!‬ 231 00:23:04,051 --> 00:23:05,219 ‫מבינים אותי?‬ 232 00:23:06,345 --> 00:23:09,515 ‫היי, אחי. המכונית הזאת היא החיים שלי, אחי.‬ 233 00:23:09,598 --> 00:23:12,434 ‫כן, אני די בטוח שיש לו נוזל היגוי על הזין.‬ 234 00:23:12,685 --> 00:23:14,728 ‫הלילה, הפכת אותה לאגדה.‬ 235 00:23:16,021 --> 00:23:17,648 ‫היי, אחי, אתה חבר טוב.‬ 236 00:23:18,274 --> 00:23:19,859 ‫- באמת? - כן.‬ 237 00:23:24,196 --> 00:23:25,197 ‫על אמת?‬ 238 00:23:27,533 --> 00:23:28,450 ‫זה הוא?‬ 239 00:23:30,578 --> 00:23:31,453 ‫זרקור.‬ 240 00:23:31,537 --> 00:23:33,706 ‫עליתם מעל רמת הדציבלים המותרת.‬ 241 00:23:33,789 --> 00:23:37,751 ‫אני בודק מספרי רישוי ומחרים רכבים.‬ 242 00:23:37,835 --> 00:23:40,713 ‫בקליפורניה, ניתן להעמיד לדין שלושה אנשים או יותר‬ 243 00:23:40,880 --> 00:23:43,883 ‫שמתאספים יחד ולובשים בגדים דומים ככנופיה.‬ 244 00:23:44,258 --> 00:23:46,093 ‫תעשו סדר בראש, טמבלים.‬ 245 00:23:48,512 --> 00:23:50,681 ‫להנמיך את המוזיקה? מה דעתך על זה...‬ 246 00:23:50,890 --> 00:23:53,684 ‫זין על המשטרה!‬ 247 00:23:53,767 --> 00:23:56,604 ‫זין על המשטרה!‬ 248 00:23:57,438 --> 00:24:01,984 ‫- מה יש לך, שאתה בא לכאן... - מה אתה חושב לעצמך?‬ 249 00:24:03,152 --> 00:24:05,321 ‫- מה? - מה זאת אומרת, "מה"?‬ 250 00:24:05,905 --> 00:24:09,658 ‫זו מילה המנסה לאתר באופן ספציפי את מושא החקירה של האדם.‬ 251 00:24:09,992 --> 00:24:11,493 ‫הלוואי שהייתי גבוה יותר.‬ 252 00:24:11,577 --> 00:24:15,331 ‫הקשבת לי? האם בזבזתי את נשימתי?‬ 253 00:24:15,789 --> 00:24:18,626 ‫אי אפשר לבזבז או לשמור אותה כי היא עדיין יוצאת.‬ 254 00:24:18,709 --> 00:24:20,085 ‫וואו, הבחור הזה משוגע.‬ 255 00:24:20,502 --> 00:24:25,049 ‫אתה לא מעריך את מה שאנחנו שמים בצד כדי לשמור על ביטחונך,‬ 256 00:24:25,132 --> 00:24:27,426 ‫- וכדי לדאוג שתאכל... - לא ביקשתי מכם.‬ 257 00:24:27,509 --> 00:24:29,178 ‫להפוך לגבר שאתה כעת.‬ 258 00:24:29,428 --> 00:24:31,263 ‫- ויתרתי על... - "בינג-בנג"?‬ 259 00:24:32,348 --> 00:24:34,225 ‫אכלתם המבורגרים ב"בינג-בנג".‬ 260 00:24:35,601 --> 00:24:36,560 ‫נכון, אכלתי.‬ 261 00:24:38,062 --> 00:24:39,939 ‫אכלתי המבורגרים ב"בינג-בנג".‬ 262 00:24:40,773 --> 00:24:43,067 ‫- אבל הפסקתי. - טוב.‬ 263 00:24:44,443 --> 00:24:46,195 ‫אז מה עם סאב וופרים?‬ 264 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 ‫אתם משמיעים מוזיקה ברמקולים קטנטנים,‬ 265 00:24:48,822 --> 00:24:52,117 ‫אז בעצם הסתרתם ממני את אחת ההמצאות הגדולות ביותר בעולם.‬ 266 00:24:52,701 --> 00:24:57,248 ‫זה זורם בתוך הגוף שלך כמו גלים, בסדר?‬ 267 00:24:57,331 --> 00:25:00,084 ‫וזה שר לעצמות שלך ואתה מרגיש את הקרקע‬ 268 00:25:00,167 --> 00:25:04,922 ‫ואת השמיים בו זמנית, כאילו אתה הדבר שמחזיק הכול במקומו.‬ 269 00:25:05,589 --> 00:25:11,053 ‫אני בן 19. ושמעתי בס לראשונה בחיי? זו התעללות.‬ 270 00:25:12,012 --> 00:25:13,847 ‫יודעים מה? אף אחד לא חטף אותי.‬ 271 00:25:14,139 --> 00:25:17,226 ‫אתם פשוט פרנואידים. ואתם משקרים לי.‬ 272 00:25:19,436 --> 00:25:21,647 ‫- תסתכל. - לא.‬ 273 00:25:21,730 --> 00:25:23,399 ‫- בוא הנה. שב. - לא. אימא.‬ 274 00:25:23,524 --> 00:25:24,358 ‫בחייך.‬ 275 00:25:24,525 --> 00:25:27,152 ‫- זה תמיד עושה לי סיוטים. בבקשה, מחר. - שב.‬ 276 00:25:30,781 --> 00:25:32,866 ‫אנחנו לא משקרים לגבי זה.‬ 277 00:25:34,201 --> 00:25:37,288 ‫ככה אנחנו דואגים שהם יישארו רק סיוטים.‬ 278 00:25:52,636 --> 00:25:55,889 ‫המשטרה מצאה ענק רוסי ללא רוח חיים במפעל לאריזת בשר‬ 279 00:26:12,698 --> 00:26:15,451 ‫ענק בגובה ארבעה מטרים נמצא מת בשדה תירס באייווה‬ 280 00:26:15,534 --> 00:26:19,538 ‫הענק מרוד איילנד מוצג לראווה בניו יורק‬ 281 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 ‫המון זועם הכה ענק בגובה חמישה מטרים בפיטסבורג‬ 282 00:26:30,299 --> 00:26:32,217 ‫גופתו של עבד שחור ענק בגובה 4.5 מטרים נמכרה לאוניברסיטת הרווארד‬ 283 00:26:32,301 --> 00:26:34,136 ‫אף אחד מהם לא קשור אליי?‬ 284 00:26:34,428 --> 00:26:36,430 ‫- אף אחד מהם? - לא.‬ 285 00:26:39,308 --> 00:26:42,478 ‫אבל יש אחד בדיוק כמוך בכל דור איפשהו.‬ 286 00:26:42,561 --> 00:26:44,355 ‫איבריו של עבד ענק בגובה 4.5 מטרים מוצגים ביריד העולמי‬ 287 00:26:48,150 --> 00:26:53,572 ‫אנשים תמיד מפחדים, ואתה גבר שחור בגובה ארבעה מטרים.‬ 288 00:26:54,740 --> 00:26:57,409 ‫- הם מפחדים ממך. - הם התרגשו לראות אותי, אימא.‬ 289 00:26:57,534 --> 00:26:58,577 ‫הם התרגשו.‬ 290 00:26:59,912 --> 00:27:01,121 ‫- קדימה. - לא.‬ 291 00:27:01,205 --> 00:27:04,291 ‫- לב, ראש, ידיים, כפות רגליים. קדימה. - לא, לא.‬ 292 00:27:04,583 --> 00:27:07,836 ‫לא, לא הערב. אני לא רוצה לעשות את זה הערב.‬ 293 00:27:11,715 --> 00:27:16,011 ‫קוטי, אנשים יתחילו לנסות למצוא דרכים לנצל אותך בקרוב.‬ 294 00:27:17,137 --> 00:27:22,476 ‫וכשהם לא יוכלו לנצל אותך יותר, הם ינסו להיפטר ממך.‬ 295 00:27:25,354 --> 00:27:26,438 ‫יש לי שאלה אחת.‬ 296 00:27:28,816 --> 00:27:31,527 ‫- היא הלכה ל"בינג-בנג בורגר"? - אוי.‬ 297 00:27:32,111 --> 00:27:37,866 ‫אימא, ספרי לי, היא אכלה המבורגרים ב"בינג-בנג"?‬ 298 00:27:37,950 --> 00:27:38,951 ‫כן.‬ 299 00:27:43,539 --> 00:27:45,082 ‫לעזאזל.‬ 300 00:28:15,195 --> 00:28:16,113 ‫הבא בתור.‬ 301 00:28:18,991 --> 00:28:21,743 ‫ברוך הבא ל"בינג-בנג בורגר". מה אפשר לזרוק לעברך?‬ 302 00:28:24,913 --> 00:28:27,958 ‫אני רוצה שבעה המבורגר "בינג-בנג", בבקשה.‬ 303 00:28:35,674 --> 00:28:37,468 ‫ההזמנה שלך מוכנה, איש גדול.‬ 304 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 ‫היי.‬ 305 00:28:54,151 --> 00:28:55,986 ‫מפלצת הטוואמפ‬ 306 00:29:09,208 --> 00:29:10,042 ‫מה?‬ 307 00:29:14,254 --> 00:29:16,048 ‫- לעזאזל. - הוא מתמודד עם הכול.‬ 308 00:29:16,298 --> 00:29:18,634 ‫- סקאט. ג'ונס. - תודה.‬ 309 00:29:18,842 --> 00:29:20,260 ‫- לעזאזל. - פליקס.‬ 310 00:29:20,344 --> 00:29:21,345 ‫כן, אדוני.‬ 311 00:29:24,348 --> 00:29:27,267 ‫- כאן. - אני יודעת שאתה רוצה לרקוד לכבוד האוכל.‬ 312 00:29:27,809 --> 00:29:31,271 ‫- הרוטב, אחי. הרוטב. - הרוטב, אחי.‬ 313 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 ‫- אני פותח את הרוטב. - קדימה.‬ 314 00:29:35,526 --> 00:29:37,903 ‫- מה שמו בזה? - לא, זה מעולה.‬ 315 00:29:38,237 --> 00:29:39,947 ‫- תמיד. - מעולה.‬ 316 00:29:40,656 --> 00:29:43,659 ‫מה דעתך? טעים, נכון?‬ 317 00:29:53,293 --> 00:29:54,169 ‫לעזאזל.‬ 318 00:29:56,880 --> 00:30:00,384 ‫האמת שזה דוחה מאוד.‬ 319 00:30:01,677 --> 00:30:03,637 ‫- מה? - זה באמת גרוע מאוד.‬ 320 00:30:03,929 --> 00:30:07,474 ‫כי הבחור הזה בטח אכל תרד כל החיים.‬ 321 00:30:36,628 --> 00:30:39,089 ‫היי, אחי! אתה לא רוקד?‬ 322 00:30:41,800 --> 00:30:43,802 ‫- מה? - אתה לא מתכוון לרקוד?‬ 323 00:30:45,679 --> 00:30:49,850 ‫לא. מעולם לא רקדתי, אז...‬ 324 00:30:49,933 --> 00:30:52,894 ‫לפחות תקרא לכמה נקבות או משהו, אחי.‬ 325 00:30:53,604 --> 00:30:55,272 ‫זו הפעם הראשונה שלי במועדון.‬ 326 00:30:55,355 --> 00:30:57,316 ‫אחי, אם לא תוריד את השוטים האלה,‬ 327 00:30:57,399 --> 00:31:00,277 ‫תתחיל לרקוד ותקרא לכמה נקבות, אנחנו נלך מכות.‬ 328 00:31:02,404 --> 00:31:05,866 ‫אתה מסתלבט עליי. זה מה שחברים עושים.‬ 329 00:31:07,117 --> 00:31:10,537 ‫בסדר. תמיד תהיתי איך זה כשיש חבר.‬ 330 00:31:12,247 --> 00:31:13,874 ‫עכשיו אני יודע שזה כמו בס.‬ 331 00:31:14,708 --> 00:31:18,503 ‫כי כמו הבס שיוצא מהרמקול הזה,‬ 332 00:31:18,712 --> 00:31:21,548 ‫חברים יכולים לעזור לך להרגיש את הבפנים של עצמך‬ 333 00:31:21,757 --> 00:31:24,259 ‫ואת שאר העולם באותו זמן.‬ 334 00:31:29,014 --> 00:31:32,851 ‫- כן. היי, אחי, זה אמיתי בטירוף. - נכון?‬ 335 00:31:33,060 --> 00:31:36,355 ‫כן. טוב, אני מכריז עלינו כעל חברים.‬ 336 00:31:37,522 --> 00:31:40,484 ‫אז אני גם רוצה לעזור לך להרגיש את הבפנים של עצמך.‬ 337 00:31:44,905 --> 00:31:47,532 ‫אתה צריך עוד אחד, נכון? אפשר לקבל עוד שוט?‬ 338 00:31:47,616 --> 00:31:50,827 ‫- אני שיכור. אני בסדר. - תחזיק אותו, אחרת תיראה מוזר.‬ 339 00:31:51,620 --> 00:31:54,623 ‫- בסדר. - היי, אחת מסתכלת. אתה מוכן?‬ 340 00:31:55,582 --> 00:31:58,585 ‫יפהפייה. בשמלה השחורה. היי, תראה.‬ 341 00:31:58,710 --> 00:32:02,756 ‫פשוט תדאג שלא תהיה שתיקה, בסדר? השתיקה רוצחת. יפהפייה.‬ 342 00:32:02,839 --> 00:32:05,717 ‫כן, זה האיש הגדול. אל תפסיק לדבר, בסדר?‬ 343 00:32:10,305 --> 00:32:13,725 ‫- השמלה שלך יפה מאוד. - תודה.‬ 344 00:32:15,143 --> 00:32:18,105 ‫אני חושב שתוכלי להיות ברקע של קליפ או משהו.‬ 345 00:32:18,897 --> 00:32:21,191 ‫של קארדי בי או ביונסה או מישהו גדול.‬ 346 00:32:23,568 --> 00:32:26,238 ‫תבחרי באיזה קליפ את רוצה להופיע ברקע,‬ 347 00:32:26,405 --> 00:32:30,701 ‫והם ילהקו אותך אליו. כל עוד לא יהיו להם מספיק בחורות יפות.‬ 348 00:32:32,285 --> 00:32:36,498 ‫אבל אני בטוח שתגיעי מוקדם, כי את נראית דייקנית.‬ 349 00:32:36,707 --> 00:32:38,959 ‫- בני מזל בתולה דייקנים. - לא מדברת אנגלית.‬ 350 00:32:39,084 --> 00:32:40,043 ‫אני מזל בתולה.‬ 351 00:32:41,586 --> 00:32:42,504 ‫בסדר.‬ 352 00:32:45,382 --> 00:32:47,634 ‫קדימה, קוטי!‬ 353 00:32:47,926 --> 00:32:51,555 ‫קדימה, קוטי!‬ 354 00:33:08,739 --> 00:33:09,740 ‫סלח לי.‬ 355 00:33:10,532 --> 00:33:13,493 ‫בדיוק דיברנו, ואנחנו רוצות לראות את הזין הזה.‬ 356 00:33:16,246 --> 00:33:17,622 ‫היא רוצה לראות את הזין.‬ 357 00:33:17,706 --> 00:33:22,961 ‫- פליקס. פליקס. - יו, מה קורה?‬ 358 00:33:23,336 --> 00:33:27,382 ‫מה קורה עם הבחור שלך, בנאדם? לא יכול להגיד "סלח לי"?‬ 359 00:33:27,966 --> 00:33:31,470 ‫הבחור הפיל אותי. אני רק רוצה שיגיד "סלח לי".‬ 360 00:33:32,262 --> 00:33:35,766 ‫- אחי, היי. - אני מצטער מאוד.‬ 361 00:33:36,141 --> 00:33:36,975 ‫קוטי.‬ 362 00:33:37,350 --> 00:33:40,771 ‫- זה לא מקובל מבחינה חברתית, אחי. - קח את האיש שלך, פליקס.‬ 363 00:33:41,897 --> 00:33:44,316 ‫אני לא מרגיש את האהבה עכשיו, אחי.‬ 364 00:33:45,192 --> 00:33:49,446 ‫תודיע לי איפה אתה רוצה להרגיש את האהבה, ואני יכול לשים אותה שם.‬ 365 00:33:49,738 --> 00:33:55,327 ‫אתם השחורים של המועדונים מתנהגים כאילו שכחתם איזה טעם יש לבטון, גבר.‬ 366 00:33:55,577 --> 00:33:59,873 ‫- איזה טעם יש לזרע? - לבטון, בן אלף.‬ 367 00:34:00,332 --> 00:34:05,796 ‫אתה הולך לטעום את הבטון, חתיכת שחיף פרחח שחור.‬ 368 00:34:18,391 --> 00:34:22,269 ‫שחיף פרחח שחור.‬ 369 00:34:24,606 --> 00:34:27,150 ‫הוא מתחיל לפחד. הוא מתעייף.‬ 370 00:34:32,697 --> 00:34:35,992 ‫- אמרנו לך. - הוא גדול, אחי.‬ 371 00:34:36,409 --> 00:34:37,786 ‫קום, אחי. קום.‬ 372 00:34:38,370 --> 00:34:42,039 ‫היי, החבר'ה שלי מלואר בוטומס, אחי. דפקת אותנו.‬ 373 00:34:46,126 --> 00:34:49,088 ‫קפצת עליו, אחי. מה חשבת?‬ 374 00:34:49,256 --> 00:34:52,133 ‫- קחו את התחת השיכור שלכם ותחזרו הביתה. - אני מצטער.‬ 375 00:34:53,552 --> 00:34:56,387 ‫- לילה טוב. - ביג בר, אני אתקשר אליך, אחי.‬ 376 00:34:58,723 --> 00:35:00,642 ‫רבים טענו שמדובר במתיחה.‬ 377 00:35:01,017 --> 00:35:04,771 ‫יש איש ענק באוקלנד שמחבב מופעי רכבים,‬ 378 00:35:04,896 --> 00:35:06,815 ‫ריקודים, המבורגרים וקטטות.‬ 379 00:35:07,023 --> 00:35:10,360 ‫המשטרה עצרה את החשוד, הידוע כ"מפלצת הטוואמפ",‬ 380 00:35:10,443 --> 00:35:13,154 ‫אחרי תגרה בינו לבין חמישה גברים אחרים.‬ 381 00:35:13,822 --> 00:35:16,283 ‫אבל סרטון שצופים הראו למשטרה‬ 382 00:35:16,366 --> 00:35:19,536 ‫מראה בבירור את האדם הענק פועל מתוך הגנה עצמית.‬ 383 00:35:20,036 --> 00:35:22,455 ‫- המשטרה משחררת אותו ללא מעצר. - השתק.‬ 384 00:35:22,539 --> 00:35:23,456 ‫משתיק.‬ 385 00:35:25,542 --> 00:35:27,752 ‫מדוד את רמת האיום של מפלצת הטוואמפ.‬ 386 00:35:28,003 --> 00:35:29,337 ‫מודד כעת.‬ 387 00:35:30,422 --> 00:35:33,758 ‫אתם לא מנסים לגבות מאיתנו עדויות. אתם יושבים על הקרקע.‬ 388 00:35:33,842 --> 00:35:34,759 ‫רציני?‬ 389 00:35:34,843 --> 00:35:37,137 ‫- לעזאזל. - ידענו שזה הולך לקרות.‬ 390 00:35:38,889 --> 00:35:40,974 ‫הלוואי שזה לא היה קורה מהר כל כך.‬ 391 00:35:42,726 --> 00:35:46,521 ‫- הוא לא מוכן, אבל אנחנו מוכנים. - מתי הייתה הפעם האחרונה שבדקת?‬ 392 00:36:02,370 --> 00:36:03,288 ‫אנחנו מוכנים.‬ 393 00:37:31,710 --> 00:37:33,712 ‫תרגום כתוביות: טל לוריא‬ 394 00:37:33,795 --> 00:37:35,797 ‫בקרת כתוביות שקד הרטמן‬