1
00:00:16,809 --> 00:00:18,769
일단 흩어졌다가
집에서 만나요
2
00:00:25,651 --> 00:00:27,403
"빙뱅 버거"
3
00:00:42,752 --> 00:00:44,837
"완벽 - 유행 - 목표"
4
00:00:46,380 --> 00:00:48,424
"나는 처녀자리"
시즌1 피날레
5
00:00:48,549 --> 00:00:50,176
안녕하십니까, 새벽 5시입니다
6
00:00:50,259 --> 00:00:53,262
간밤에 발전소에서 발생한
테러 공격으로
7
00:00:53,345 --> 00:00:57,183
조절기가 파괴되었습니다
보안 카메라는 불통이었습니다
8
00:00:57,266 --> 00:00:59,643
당국은 여전히
범인을 수색 중이며
9
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
이들의 정체는
아직 묘연한 상황입니다
10
00:01:04,190 --> 00:01:08,486
이 사람도 살아 있어요
반응은 없고 경직돼 있고요
11
00:01:11,405 --> 00:01:15,201
대체 어떻게 된 거야?
누군가가 조절기에 손을 댔다고?
12
00:01:24,543 --> 00:01:26,295
발자국인가?
13
00:01:36,597 --> 00:01:37,598
"파킹 티켓"
14
00:01:40,893 --> 00:01:46,440
내가 '애들 장난인가, 이게 뭐야?'
그랬더니 그 인간이…
15
00:02:18,556 --> 00:02:20,015
"방귀"
16
00:04:28,102 --> 00:04:29,603
"명복을 빕니다
저스틴 샌더스"
17
00:04:52,918 --> 00:04:55,087
하나, 둘, 셋
시작
18
00:04:55,796 --> 00:04:59,675
축하해
네가 주인공이야
19
00:05:00,009 --> 00:05:03,595
세상에 빛을 비춘 사람
20
00:05:04,680 --> 00:05:08,142
우리가 널 투사로 키웠지
21
00:05:08,726 --> 00:05:12,271
멋 낸 머리처럼 빛이 나
22
00:05:12,896 --> 00:05:16,358
판을 키웠네
세상 사람 속옷 모두 날릴 만큼
23
00:05:16,567 --> 00:05:19,528
속옷 얘긴 뭐 하러 해?
24
00:05:20,237 --> 00:05:22,448
- 그냥 비유야
- 뭘 비유해요?
25
00:05:22,531 --> 00:05:27,161
사람들이 공감할 만한 것들
속옷과 혁명
26
00:05:27,661 --> 00:05:30,831
큰 속옷, 낙하산
27
00:05:36,587 --> 00:05:39,631
아가, 네가 정말 자랑스럽구나
28
00:05:40,215 --> 00:05:43,594
보호용 돔을 부술 때는
맨손으로 했어요
29
00:05:43,677 --> 00:05:46,930
이 전기 빵야빵야는
세 번 쓰고 나니 망가졌거든요
30
00:05:47,264 --> 00:05:50,683
그래도 우리처럼
하수도를 통과할 필요는 없었잖아
31
00:05:50,851 --> 00:05:53,729
추격전 하다가
죽을 뻔했을 때보다도
32
00:05:53,812 --> 00:05:57,775
- 기분 더 더러워
- 제 차도 망가졌어요
33
00:05:58,108 --> 00:05:59,443
자식 같은 차인데
34
00:05:59,902 --> 00:06:02,696
운전은 왜 한 거예요?
고작 15cm 크기면서
35
00:06:02,780 --> 00:06:05,949
경찰 안 붙은 게
다 우리 덕이야
36
00:06:06,033 --> 00:06:08,368
- 저 사람들 잘못 아니야
- 맞아, 네 잘못이지
37
00:06:08,952 --> 00:06:12,039
내 차는 네가 벌인 이 난리의
부수적인 피해고
38
00:06:12,247 --> 00:06:14,166
이게 다
내 자존심 때문이라는 거야?
39
00:06:14,458 --> 00:06:16,126
- 맞아
- 일리 있는 말이야
40
00:06:16,251 --> 00:06:17,503
동의하는 건 아니지만…
41
00:06:18,378 --> 00:06:20,589
그럼 틀렸다고 생각하는 거네
42
00:06:20,672 --> 00:06:23,967
- 그게 아니라…
- 그리고 틀렸다면 일리 있지 않아
43
00:06:24,218 --> 00:06:27,054
일리가 있으면 있는 거지
꼭 사실이란 건 아니야
44
00:06:27,137 --> 00:06:29,723
자존심 때문이란 말이
틀렸다고 해야지
45
00:06:29,807 --> 00:06:31,350
- 내가 왜?
- 그냥 해
46
00:06:31,433 --> 00:06:34,311
내 말은 일리가 있다는 데는
동의하지만…
47
00:06:34,394 --> 00:06:35,938
타당한 말이 아니라고 해
48
00:06:36,021 --> 00:06:39,608
거기에 동의하는 건 말이 안 돼
내 자존심 때문이 아니라고 해
49
00:06:39,691 --> 00:06:40,859
난 자존심 따윈 없다고!
50
00:06:43,028 --> 00:06:44,822
이제 완전히 이성을 잃어가네
51
00:06:48,742 --> 00:06:51,161
- 축하나 하자
- 그래, 즐기자고
52
00:06:51,245 --> 00:06:54,248
모두에게 전기를 되찾아 줬잖아
53
00:06:54,373 --> 00:06:56,959
다음은 포스터야
54
00:06:57,709 --> 00:06:58,919
이거...
55
00:06:59,336 --> 00:07:03,966
이것도 붙이자
메시지를 전달해야 하니까
56
00:07:04,049 --> 00:07:05,467
"불이 계속 켜져 있다는 거
느끼셨나요?"
57
00:07:05,592 --> 00:07:09,596
다른 멋진 포스터도 있어
붙이는 데만 손이 좀 필요해
58
00:07:10,514 --> 00:07:11,849
나눠주는 일도...
59
00:07:13,642 --> 00:07:16,186
- 뭐지? 뭐야?
- 장난해?
60
00:07:16,270 --> 00:07:18,522
- 망할
- 어떻게 된 거야?
61
00:07:18,605 --> 00:07:19,606
진정해
62
00:07:19,940 --> 00:07:21,775
잠깐, 생각 좀 해보자
63
00:07:27,489 --> 00:07:31,243
그러니까 조절기를 부수자마자
교체가 가능하다?
64
00:07:32,578 --> 00:07:34,955
- 뭐지?
- 1구역 침입 발생
65
00:07:35,038 --> 00:07:36,999
- 안 돼
- 1구역 침입 발생
66
00:07:37,499 --> 00:07:40,460
우리가 알리기 전까진
우리 짓인 걸 모를 거라며
67
00:07:40,544 --> 00:07:43,297
- 난 초능력자가 아니라 거인이야
- 누가 있어
68
00:07:45,132 --> 00:07:46,967
- 더 히어로예요?
- 당황할 것 없다
69
00:07:47,050 --> 00:07:50,554
- 웬만해선 뚫을 수 없는 요새니까
- '웬만해선'이라뇨?
70
00:07:50,637 --> 00:07:53,098
- 아줌마, 그게 무슨 뜻이에요?
- 아줌마?
71
00:07:53,182 --> 00:07:54,016
진정해
72
00:07:54,141 --> 00:07:56,935
- 누군지 아세요?
- 조용히 좀 해라, 도움 안 돼
73
00:07:57,019 --> 00:08:00,105
- 이럴 게 아니라 이 무기들로…
- 닥쳐!
74
00:08:01,690 --> 00:08:04,193
네가 리더 아냐?
아무 말도 안 하네
75
00:08:04,276 --> 00:08:07,196
- 좋아요, 다들 여길 떠나요
- 대체 어떻게?
76
00:08:07,279 --> 00:08:10,782
밖엔 로켓 발사기를 가진
기술 회사 거물 억만장자가 있어
77
00:08:11,992 --> 00:08:14,786
난 이제 차도 없는 놈이라고
내가 가진 유일한 힘이었는데
78
00:08:14,870 --> 00:08:16,538
이쪽에 통로가 있다
79
00:08:24,254 --> 00:08:26,590
좋아요, 다들 서둘러요
들어가세요
80
00:08:26,673 --> 00:08:30,219
그렇죠
베어, 브라우니 먹지 말고요
81
00:08:31,094 --> 00:08:33,679
여긴 대체
뭘로 지은 거예요? 사랑?
82
00:08:42,481 --> 00:08:44,524
내려가서 모퉁이 돌면
83
00:08:45,817 --> 00:08:48,445
- 시내가 나와
- 아저씨 진짜 이상해요
84
00:08:48,654 --> 00:08:49,821
플로라, 오는 거야?
85
00:08:50,113 --> 00:08:52,824
난 아무 데도 안 갈래
네 곁에 있을 거야
86
00:08:52,908 --> 00:08:55,494
누군가는 저 사람들을 도와야 해
87
00:08:55,577 --> 00:08:57,704
- 하지만…
- 초능력 있는 사람은 너뿐이잖아
88
00:08:59,706 --> 00:09:02,751
- 그렇지?
- 그래, 알겠어
89
00:09:05,254 --> 00:09:07,506
- 플로라, 가자
- 가, 떠나
90
00:09:07,714 --> 00:09:11,176
- 그래
- 조심하고, 알겠지? 나도 사랑해
91
00:09:16,098 --> 00:09:18,058
우리가 널
자랑스러워하는 거 알지?
92
00:09:19,309 --> 00:09:22,396
넌 네가 해야만 하는
역할을 맡은 거야
93
00:09:22,479 --> 00:09:27,317
우리가 승리하고 바꿀 수 있단 걸
보여주는 게 목적이었는데
94
00:09:27,401 --> 00:09:29,653
그저 싸운단 걸 보여주려고
싸우는 꼴이 됐어요
95
00:09:30,153 --> 00:09:33,156
조절기 복구 빨랐던 거 봤어요?
96
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
어리석은 짓이라고요
97
00:09:36,243 --> 00:09:38,704
더 히어로를 이겨도
이제 그게 무슨 소용이죠?
98
00:09:39,204 --> 00:09:43,333
- 입 닫아, 지금은 행동할 때야
- 알았어요, 행동 얘길 해보죠
99
00:09:43,792 --> 00:09:46,420
20년간 제 탓을 하며
숨어 살면서
100
00:09:46,503 --> 00:09:49,131
그저 탁상공론 외엔
아무것도 안 하더니…
101
00:09:49,214 --> 00:09:52,092
지금 네가 쓸 무기들을
만든 게 바로 나다
102
00:09:52,175 --> 00:09:56,013
작동도 안 해요
머리띠에 전화기나 붙인 거잖아요
103
00:09:56,305 --> 00:09:59,474
- 아이폰 출시 전에 만든 거야
- 두 분 말 안 믿어요
104
00:09:59,808 --> 00:10:04,730
제대로 된 지식을 갖추고
제게 솔직한 사람은 존스뿐이에요
105
00:10:06,773 --> 00:10:10,319
- 이번 일도 걔가 맞았어요
- 존스라니, 내 말 잘 들어
106
00:10:10,402 --> 00:10:14,197
우린 널 살리려면
집에 가둬야만 했어
107
00:10:14,656 --> 00:10:18,869
그래, 거짓말은 했지
네가 속아야만 했으니까
108
00:10:18,952 --> 00:10:21,413
안 그랬으면
이 모든 게 불가능했어
109
00:10:23,457 --> 00:10:27,502
우릴 믿지 않아도 이해하지만
어쩔 수 없었어
110
00:10:27,878 --> 00:10:30,339
듣고 싶은 말만 해주진
않을 거야
111
00:10:30,422 --> 00:10:34,718
그렇게 네 방식대로 하고 싶으면
존스에게 가렴
112
00:10:40,891 --> 00:10:42,267
그렇게 대단하다니
113
00:10:44,436 --> 00:10:45,437
그 애에게 가
114
00:10:48,315 --> 00:10:51,360
- 방해 좀 하지 마
- 넌 관심이나 원하는 거잖아
115
00:10:51,443 --> 00:10:53,612
- 배려를 원하는 거야
- 그게 그거지
116
00:10:54,696 --> 00:10:57,741
야, 넌 말만 거창하잖아
117
00:10:58,325 --> 00:11:01,036
협력이니 단합이니
그렇게 떠들어대면서
118
00:11:01,495 --> 00:11:04,247
나한테 미치는 영향은
생각도 안 해
119
00:11:07,751 --> 00:11:10,712
- 내 생각을 하긴 해?
- 이리 와
120
00:11:12,297 --> 00:11:13,131
싫어
121
00:11:15,550 --> 00:11:18,428
하지 마, 불공평하잖아
122
00:11:20,430 --> 00:11:22,766
언쟁에선 네가 이겨도
결국 둘 다 져
123
00:11:26,019 --> 00:11:27,020
존스
124
00:11:33,276 --> 00:11:34,277
네 도움이 필요해
125
00:11:35,612 --> 00:11:39,783
망할, 내가 그딴 작전은
안 통할 거라고 했잖아
126
00:11:41,034 --> 00:11:43,745
변화만 중요한 게 아니라
그 방법도 중요해
127
00:11:43,829 --> 00:11:46,790
맞서 싸울 용기를
줄 수 있다고 생각했어
128
00:11:47,624 --> 00:11:50,001
우리 힘을 보여주는 거
129
00:11:50,585 --> 00:11:54,339
저기 봐, 근원에서부터
힘을 차단하고 있잖아
130
00:11:54,631 --> 00:11:56,633
여기저기서 시위가 커지고 있어
131
00:12:00,220 --> 00:12:01,388
쿠티, 어서 도망가!
132
00:12:05,016 --> 00:12:08,103
위대한 거인이시여, 돕겠습니다
어서 들어오세요
133
00:12:14,818 --> 00:12:18,613
빨리요, 더 빨리요
이쪽이에요, 도와드릴게요
134
00:12:22,409 --> 00:12:25,787
저기요! 뭐예요?
135
00:12:26,246 --> 00:12:30,500
저기요! 이게 뭐예요?
136
00:12:31,960 --> 00:12:33,086
뭐 하는 거예요?
137
00:12:37,299 --> 00:12:38,967
- 이게 뭐야?
- 눈 공격!
138
00:12:41,470 --> 00:12:46,433
위대한 거인은 한쪽 눈을 희생해
139
00:12:46,516 --> 00:12:47,809
우릴 구원해야 합니다
140
00:12:49,060 --> 00:12:53,023
- 샘의 메모지 32장이죠
- 안 돼, 엿이나 먹어요!
141
00:12:53,106 --> 00:12:57,319
이렇게 빨리 우리에게 올 줄은
몰랐는데, 드디어 됐군요
142
00:12:59,905 --> 00:13:05,869
위대한 거인은 그 눈으로
우리에게 거인의 지혜와
143
00:13:06,578 --> 00:13:08,872
시야와 힘을 전해줄 것입니다
144
00:13:08,997 --> 00:13:13,877
심장, 머리, 손, 발
노력하는 한 패배란 없다
145
00:13:27,641 --> 00:13:31,520
- 죄송해요, 당신을 사랑합니다
- 쿠티, 조심해
146
00:13:53,542 --> 00:13:57,379
- 안 돼
- 일어나지 마, 이제 네 차례다
147
00:13:57,837 --> 00:14:00,632
- 준비됐어?
- 이래서 뭘 얻으려는 거야?
148
00:14:01,049 --> 00:14:04,302
- 닥쳐
- 넌 살인자가 아니잖아, 쿠티
149
00:14:07,722 --> 00:14:09,933
제발, 부탁이야
150
00:14:12,894 --> 00:14:17,482
- 깡패 1이라고 불러
- 좋아, 깡패 1
151
00:14:18,441 --> 00:14:22,279
당신이 말하니 바보 같아
그냥 쿠티라 불러
152
00:14:22,362 --> 00:14:25,448
그랬는데 깡패 1이라고
부르래서 그렇게 부른 거잖아
153
00:14:25,532 --> 00:14:26,575
네가 그러래서…
154
00:14:26,700 --> 00:14:28,868
- 본론이나 말해
- 좋아, 들어봐
155
00:14:29,786 --> 00:14:33,707
미안해, 내가 틀렸어
156
00:14:35,667 --> 00:14:39,546
난 세상이 진정한 슈퍼 악당을
봤으면 했어
157
00:14:40,130 --> 00:14:44,801
그 악당을 내가 무찌르는 것까지
그런데 내가 널 잘못 봤어
158
00:14:45,552 --> 00:14:48,346
이 세상에 필요한 게 뭔지
잘못 판단했어
159
00:14:49,556 --> 00:14:54,060
세상엔 하나가 아닌 둘이 필요해
너와 나, 둘 말이야
160
00:14:54,144 --> 00:14:55,145
"정신 똑바로 차리게
도와주겠어!"
161
00:14:55,687 --> 00:14:58,148
우리가 함께하면
환상의 팀이라고, 깡패 1
162
00:14:58,732 --> 00:15:04,446
쿠티, 우리가 함께하는 거야
새로운 정의의 얼굴이 되는 거지
163
00:15:05,655 --> 00:15:08,867
함께 말이야
함께하면 뭐든 할 수 있지
164
00:15:15,624 --> 00:15:19,336
- 질문이 하나 있어
- 좋아
165
00:15:21,338 --> 00:15:26,009
대체 '더 히어로' 247권에서
166
00:15:26,676 --> 00:15:29,679
샬라모한테 앞니 발사기가
없는 이유가 뭐지?
167
00:15:33,475 --> 00:15:34,476
잘 생각해
168
00:15:40,106 --> 00:15:43,943
내가 얼마나
오래 기다렸는지 알아?
169
00:15:44,235 --> 00:15:46,029
그거 지적할 사람을?
170
00:15:46,404 --> 00:15:49,407
아무도 모를 줄 알았는데
넌 발견했군
171
00:15:49,741 --> 00:15:53,703
- 정말 좋은 질문이야
- 우리 문제가 잘 풀렸다니 기쁘네
172
00:15:54,120 --> 00:15:56,790
- 더는 싸우고 싶지 않아
- 그래, 힘을 합치자고
173
00:15:57,207 --> 00:15:59,459
난 늘 그러고 싶었어
174
00:15:59,793 --> 00:16:01,628
말해봐, 만화책 좋아해?
175
00:16:01,711 --> 00:16:02,545
정말 사랑하지
176
00:16:02,629 --> 00:16:04,255
- 나도 그래
- 너무 좋아
177
00:16:04,547 --> 00:16:10,220
난 가끔 만화를 그리다가
훤히 드러난 곳에 힌트를 두곤 해
178
00:16:10,970 --> 00:16:14,307
그 힌트들은
아무 의미 없을 때도 있지만
179
00:16:15,892 --> 00:16:20,730
가끔은 모든 걸 담고 있기도 하지
180
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
바지 올려
181
00:16:33,868 --> 00:16:34,994
가만히 있어
182
00:16:46,673 --> 00:16:48,967
특수 제작한 네 감방으로
데려가 주마
183
00:16:49,551 --> 00:16:53,388
별거 아니니 걱정 마
그저 몇십 년형 받게 될 테니
184
00:16:55,056 --> 00:16:56,015
엿이나 먹어
185
00:16:56,641 --> 00:16:59,310
기술도 배우고
친구들도 사귀겠지
186
00:16:59,811 --> 00:17:01,312
어쩌면 신을 발견할 지도
187
00:17:09,154 --> 00:17:11,823
쿠티, 괜찮아
내가 도와줄게
188
00:17:11,990 --> 00:17:16,536
망할 파시스트 알루미늄 덩어리!
이 망할 자식아!
189
00:17:18,371 --> 00:17:19,705
그걸 보여줘
190
00:17:22,541 --> 00:17:24,919
네 힘 말이야
네가 하는 것
191
00:17:30,925 --> 00:17:33,011
깨닫기 전에
서두르는 게 좋을걸
192
00:17:33,178 --> 00:17:36,097
이미 깨달았는데
내가 옳다는 결론이야
193
00:17:37,223 --> 00:17:40,518
당신이 왜 틀렸는지 말해주지
길어야 3분이면 돼
194
00:17:41,853 --> 00:17:45,148
- 내가 왜 들어야 하지?
- 공평한 사람이니까
195
00:17:46,566 --> 00:17:51,029
옳은 일을 하려고 하잖아
이야기꾼이기도 하고
196
00:17:53,406 --> 00:17:54,866
후회 안 할 거야
197
00:17:57,076 --> 00:18:00,079
좋아, 네가 이겼군
198
00:18:01,289 --> 00:18:03,500
3분이야
어떤 말로 시작하는지 보자
199
00:18:05,335 --> 00:18:08,546
- 당신 때문에 범죄가 존재해
- 대화 끝
200
00:18:08,630 --> 00:18:12,425
그냥 좀 들어봐, 내가 틀려도
걱정할 것 없잖아
201
00:18:12,967 --> 00:18:17,972
최소한 보여주기라도 해야지
당신이 이성적인 사람이라고
202
00:18:19,349 --> 00:18:22,852
실제로 그렇잖아
좋은 사람 맞지?
203
00:18:26,606 --> 00:18:27,524
좋아
204
00:19:10,900 --> 00:19:14,696
자본주의가 존재하려면
실업은 불가피해
205
00:19:15,613 --> 00:19:18,324
고용주들이
임금 인상 요구를 막는 방식은
206
00:19:18,408 --> 00:19:21,828
암묵적으로든 명시적으로든
해고로 위협하는 거지
207
00:19:21,911 --> 00:19:24,581
모두에게 일자리가 있다면
임금 인상을 요구할 테고
208
00:19:24,664 --> 00:19:26,666
대체할 인력도 없어
209
00:19:32,797 --> 00:19:36,050
'월스트리트저널'이나
'파이낸셜 타임스' 같은 간행물은
210
00:19:36,134 --> 00:19:38,553
실업률이 너무 낮아지면
우려를 표하지
211
00:19:38,636 --> 00:19:41,848
임금이 올라가고
수익과 주식 가치는 떨어지니까
212
00:19:41,931 --> 00:19:45,810
자본주의가 존재하기 위해선
실업자 군단이 필요해
213
00:19:45,977 --> 00:19:49,355
실업자 군단이 있다는 건
뭐가 있다는 뜻이지?
214
00:19:49,898 --> 00:19:52,901
먹고살려는
실업자 군단이 있다는 뜻이야
215
00:19:53,943 --> 00:19:56,779
인간은 그저 굶어 죽길
기다리진 않아
216
00:19:58,448 --> 00:20:02,201
그래서 결국 불법적인 일에
관여하게 되지
217
00:20:06,706 --> 00:20:09,042
폭행이나 살인은 건너뛰는군
218
00:20:09,125 --> 00:20:13,838
합법이든 불법이든 모든 사업체의
규제 방법은 폭력이야
219
00:20:18,426 --> 00:20:19,385
도망쳐
220
00:20:23,222 --> 00:20:27,143
도망치라고, 마트에서
카트를 가득 채워 도망치면
221
00:20:27,226 --> 00:20:28,811
그대로 성공하거나
222
00:20:29,270 --> 00:20:34,192
보안 직원이든 경찰이든
누군가가 물리적으로 막겠지
223
00:20:42,992 --> 00:20:47,288
또 예를 들어
모던 컴퓨터사 건물 옆 호텔이
224
00:20:47,372 --> 00:20:51,793
골프장을 지으려고
당신 건물을 허물기로 했다고 치자
225
00:20:51,918 --> 00:20:53,169
당신은 폭력을 쓰겠지
226
00:20:53,252 --> 00:20:55,046
아니, 아니야, 틀렸어
227
00:20:55,588 --> 00:20:59,092
이럴 때 바로 법이 끼어들어
문명사회를 유지하지
228
00:20:59,550 --> 00:21:04,597
- 내겐 소유권 증명 서류가 있어
- 그렇지, 그럼 서류를 보여줘
229
00:21:06,099 --> 00:21:07,058
좋아
230
00:21:07,558 --> 00:21:08,685
"증서"
231
00:21:09,644 --> 00:21:12,897
그 종이가 조금이라도
가치를 갖는 유일한 이유는
232
00:21:12,981 --> 00:21:16,317
명시된 내용을 시행하기 위해
총 든 사내들이 와서
233
00:21:16,401 --> 00:21:18,486
무력을 행사할 수 있기 때문이야
234
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
총 든 사내들이란
경찰을 의미하고
235
00:21:26,035 --> 00:21:28,246
폭력의 자리를 맡아준
종이일 뿐이야
236
00:21:30,248 --> 00:21:32,041
불법 사업체에는 그런 게 없어
237
00:21:32,125 --> 00:21:35,003
법정에서 이렇게 말할 순 없으니까
238
00:21:35,086 --> 00:21:38,214
'저는 피고에게서
코카인을 살 예정이었는데'
239
00:21:38,297 --> 00:21:41,175
'반이 베이킹 소다더군요
배상을 요구하는 바입니다'
240
00:21:42,844 --> 00:21:45,263
전 본 적도 없는 코카인이에요
241
00:21:45,346 --> 00:21:48,224
지역 구획 담당에게 가서
이럴 수도 없지
242
00:21:48,307 --> 00:21:51,769
'저 동네는 헤로인 판매상이
두 명으로 제한된 구역이에요'
243
00:21:51,853 --> 00:21:56,149
'긴급 허가가 있거나
코카인만 팔 게 아니라면 말이죠'
244
00:21:57,025 --> 00:22:02,071
흔히 사업적 거래의
폭력성을 결정하는 건
245
00:22:02,155 --> 00:22:04,615
합법성 혹은 불법성이라는
기준뿐이지
246
00:22:06,200 --> 00:22:07,452
필요할 거야
247
00:22:11,706 --> 00:22:14,083
술이 불법이었던
1920년대엔 말이지
248
00:22:16,377 --> 00:22:19,839
가, 가라고!
이 등신아!
249
00:22:22,341 --> 00:22:25,803
주류 판매상을 털었다간
깡패들이 뒤를 쫓았을 거야
250
00:22:26,888 --> 00:22:28,890
이 등신!
251
00:22:29,182 --> 00:22:30,016
출발해!
252
00:22:31,059 --> 00:22:35,313
술이 합법인 지금은
주류점을 털면 경찰에게 쫓겨
253
00:22:37,190 --> 00:22:38,399
또 1990년대엔
254
00:22:40,818 --> 00:22:43,321
대마가 불법이라…
가방 챙겨
255
00:22:43,654 --> 00:22:47,075
이봐! 바닥에 엎드려!
망할 것!
256
00:22:47,158 --> 00:22:48,659
장난인 줄 아나!
257
00:22:49,035 --> 00:22:52,747
대마초 판매상을 털었다면
깡패들이 널 쫓았을 거야
258
00:22:53,831 --> 00:22:56,667
여러분, 안녕하세요
지금은 대마가 합법이니...
259
00:22:58,336 --> 00:23:02,048
다들 그냥 고분고분하게
바닥에 좀 엎드려줘요
260
00:23:02,131 --> 00:23:05,093
고마워요
당신은 일어나
261
00:23:05,176 --> 00:23:08,971
대마 판매상을 털면
경찰이 당신을 쫓는 거지
262
00:23:15,436 --> 00:23:16,312
그러니까
263
00:23:19,690 --> 00:23:24,195
자본주의에는
실업과 가난이 필요하고
264
00:23:24,821 --> 00:23:27,323
이 둘은
불법적인 일을 필요로 하지
265
00:23:29,283 --> 00:23:32,036
이에 대한 규제는 폭력을 유발해
266
00:23:33,913 --> 00:23:36,124
어떻게 하면 좋을까?
267
00:23:36,624 --> 00:23:40,628
노동자들이 자본주의를
없앨 맘이 안 들게 하면서
268
00:23:40,711 --> 00:23:43,172
가난과 폭력이 불가피함을
설명하려면?
269
00:23:46,926 --> 00:23:48,052
설명하지 마
270
00:23:50,346 --> 00:23:56,269
대신 가난한 이들의 잘못된 선택이
빈곤의 원인이라고 하는 거지
271
00:23:59,438 --> 00:24:02,108
하지만 노동자 계층의
경제적 상황이
272
00:24:02,191 --> 00:24:06,320
그들 모두의 잘못된 선택
때문이란 건 어떻게 설명한담?
273
00:24:07,405 --> 00:24:11,951
설명하지 마, 다른 이들의
그른 선택이 원인이라고 하면 돼
274
00:24:13,035 --> 00:24:16,289
타 문화가
이런 일을 유발한다고 말이야
275
00:24:16,372 --> 00:24:18,040
뉴스와 시트콤
276
00:24:18,916 --> 00:24:23,254
경찰 드라마, 영웅이 나오는
작품을 통해 얘기하지
277
00:24:24,255 --> 00:24:26,924
요점은 꼭꼭 숨길 정도로
영리하다 해도
278
00:24:27,341 --> 00:24:29,343
노동자 계층 일부와
279
00:24:29,510 --> 00:24:33,347
'타 문화'에 속하는 이들까지
자신을 지배 계급과 동일시 해
280
00:24:34,265 --> 00:24:37,560
우린 이 모든 걸 바꾸려는 거야
281
00:24:38,311 --> 00:24:43,482
당신이 정말 소위 말하는 범죄와
그로 인한 폭력을 막고 싶었다면
282
00:24:47,153 --> 00:24:48,529
혁명가가 됐겠지
283
00:24:49,739 --> 00:24:50,781
근데 아니잖아
284
00:24:51,991 --> 00:24:56,204
당신은 그저 자본주의가
무탈하게 굴러가도록 돕는 도구야
285
00:24:57,163 --> 00:24:59,290
가난을 만들어내는 체제
286
00:24:59,832 --> 00:25:02,835
그리고 그 체제에 필요한
범죄와 폭력까지
287
00:25:05,171 --> 00:25:08,132
감옥에 가둘 사람은 당신이야
288
00:25:21,312 --> 00:25:22,480
이거 풀어줘
289
00:25:23,814 --> 00:25:25,024
당신 필요 없어!
290
00:25:52,510 --> 00:25:54,762
내가 같이 있겠다고 했잖아
291
00:25:57,765 --> 00:25:59,392
이게 통할 줄 어떻게 알았어?
292
00:26:03,229 --> 00:26:04,063
나는…
293
00:26:04,146 --> 00:26:06,649
"나는 처녀자리"
294
00:27:59,595 --> 00:28:01,597
자막: 백수정
295
00:28:01,680 --> 00:28:03,682
창작 감독
우아름