1 00:00:16,809 --> 00:00:18,769 일단 흩어졌다가 집에서 만나요 2 00:00:25,651 --> 00:00:27,403 "빙뱅 버거" 3 00:00:42,752 --> 00:00:44,837 "완벽 - 유행 - 목표" 4 00:00:46,380 --> 00:00:48,424 "나는 처녀자리" 시즌1 피날레 5 00:00:48,549 --> 00:00:50,176 안녕하십니까, 새벽 5시입니다 6 00:00:50,259 --> 00:00:53,262 간밤에 발전소에서 발생한 테러 공격으로 7 00:00:53,345 --> 00:00:57,183 조절기가 파괴되었습니다 보안 카메라는 불통이었습니다 8 00:00:57,266 --> 00:00:59,643 당국은 여전히 범인을 수색 중이며 9 00:00:59,935 --> 00:01:03,230 이들의 정체는 아직 묘연한 상황입니다 10 00:01:04,190 --> 00:01:08,486 이 사람도 살아 있어요 반응은 없고 경직돼 있고요 11 00:01:11,405 --> 00:01:15,201 대체 어떻게 된 거야? 누군가가 조절기에 손을 댔다고? 12 00:01:24,543 --> 00:01:26,295 발자국인가? 13 00:01:36,597 --> 00:01:37,598 "파킹 티켓" 14 00:01:40,893 --> 00:01:46,440 내가 '애들 장난인가, 이게 뭐야?' 그랬더니 그 인간이… 15 00:02:18,556 --> 00:02:20,015 "방귀" 16 00:04:28,102 --> 00:04:29,603 "명복을 빕니다 저스틴 샌더스" 17 00:04:52,918 --> 00:04:55,087 하나, 둘, 셋 시작 18 00:04:55,796 --> 00:04:59,675 축하해 네가 주인공이야 19 00:05:00,009 --> 00:05:03,595 세상에 빛을 비춘 사람 20 00:05:04,680 --> 00:05:08,142 우리가 널 투사로 키웠지 21 00:05:08,726 --> 00:05:12,271 멋 낸 머리처럼 빛이 나 22 00:05:12,896 --> 00:05:16,358 판을 키웠네 세상 사람 속옷 모두 날릴 만큼 23 00:05:16,567 --> 00:05:19,528 속옷 얘긴 뭐 하러 해? 24 00:05:20,237 --> 00:05:22,448 - 그냥 비유야 - 뭘 비유해요? 25 00:05:22,531 --> 00:05:27,161 사람들이 공감할 만한 것들 속옷과 혁명 26 00:05:27,661 --> 00:05:30,831 큰 속옷, 낙하산 27 00:05:36,587 --> 00:05:39,631 아가, 네가 정말 자랑스럽구나 28 00:05:40,215 --> 00:05:43,594 보호용 돔을 부술 때는 맨손으로 했어요 29 00:05:43,677 --> 00:05:46,930 이 전기 빵야빵야는 세 번 쓰고 나니 망가졌거든요 30 00:05:47,264 --> 00:05:50,683 그래도 우리처럼 하수도를 통과할 필요는 없었잖아 31 00:05:50,851 --> 00:05:53,729 추격전 하다가 죽을 뻔했을 때보다도 32 00:05:53,812 --> 00:05:57,775 - 기분 더 더러워 - 제 차도 망가졌어요 33 00:05:58,108 --> 00:05:59,443 자식 같은 차인데 34 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 운전은 왜 한 거예요? 고작 15cm 크기면서 35 00:06:02,780 --> 00:06:05,949 경찰 안 붙은 게 다 우리 덕이야 36 00:06:06,033 --> 00:06:08,368 - 저 사람들 잘못 아니야 - 맞아, 네 잘못이지 37 00:06:08,952 --> 00:06:12,039 내 차는 네가 벌인 이 난리의 부수적인 피해고 38 00:06:12,247 --> 00:06:14,166 이게 다 내 자존심 때문이라는 거야? 39 00:06:14,458 --> 00:06:16,126 - 맞아 - 일리 있는 말이야 40 00:06:16,251 --> 00:06:17,503 동의하는 건 아니지만… 41 00:06:18,378 --> 00:06:20,589 그럼 틀렸다고 생각하는 거네 42 00:06:20,672 --> 00:06:23,967 - 그게 아니라… - 그리고 틀렸다면 일리 있지 않아 43 00:06:24,218 --> 00:06:27,054 일리가 있으면 있는 거지 꼭 사실이란 건 아니야 44 00:06:27,137 --> 00:06:29,723 자존심 때문이란 말이 틀렸다고 해야지 45 00:06:29,807 --> 00:06:31,350 - 내가 왜? - 그냥 해 46 00:06:31,433 --> 00:06:34,311 내 말은 일리가 있다는 데는 동의하지만… 47 00:06:34,394 --> 00:06:35,938 타당한 말이 아니라고 해 48 00:06:36,021 --> 00:06:39,608 거기에 동의하는 건 말이 안 돼 내 자존심 때문이 아니라고 해 49 00:06:39,691 --> 00:06:40,859 난 자존심 따윈 없다고! 50 00:06:43,028 --> 00:06:44,822 이제 완전히 이성을 잃어가네 51 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 - 축하나 하자 - 그래, 즐기자고 52 00:06:51,245 --> 00:06:54,248 모두에게 전기를 되찾아 줬잖아 53 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 다음은 포스터야 54 00:06:57,709 --> 00:06:58,919 이거... 55 00:06:59,336 --> 00:07:03,966 이것도 붙이자 메시지를 전달해야 하니까 56 00:07:04,049 --> 00:07:05,467 "불이 계속 켜져 있다는 거 느끼셨나요?" 57 00:07:05,592 --> 00:07:09,596 다른 멋진 포스터도 있어 붙이는 데만 손이 좀 필요해 58 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 나눠주는 일도... 59 00:07:13,642 --> 00:07:16,186 - 뭐지? 뭐야? - 장난해? 60 00:07:16,270 --> 00:07:18,522 - 망할 - 어떻게 된 거야? 61 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 진정해 62 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 잠깐, 생각 좀 해보자 63 00:07:27,489 --> 00:07:31,243 그러니까 조절기를 부수자마자 교체가 가능하다? 64 00:07:32,578 --> 00:07:34,955 - 뭐지? - 1구역 침입 발생 65 00:07:35,038 --> 00:07:36,999 - 안 돼 - 1구역 침입 발생 66 00:07:37,499 --> 00:07:40,460 우리가 알리기 전까진 우리 짓인 걸 모를 거라며 67 00:07:40,544 --> 00:07:43,297 - 난 초능력자가 아니라 거인이야 - 누가 있어 68 00:07:45,132 --> 00:07:46,967 - 더 히어로예요? - 당황할 것 없다 69 00:07:47,050 --> 00:07:50,554 - 웬만해선 뚫을 수 없는 요새니까 - '웬만해선'이라뇨? 70 00:07:50,637 --> 00:07:53,098 - 아줌마, 그게 무슨 뜻이에요? - 아줌마? 71 00:07:53,182 --> 00:07:54,016 진정해 72 00:07:54,141 --> 00:07:56,935 - 누군지 아세요? - 조용히 좀 해라, 도움 안 돼 73 00:07:57,019 --> 00:08:00,105 - 이럴 게 아니라 이 무기들로… - 닥쳐! 74 00:08:01,690 --> 00:08:04,193 네가 리더 아냐? 아무 말도 안 하네 75 00:08:04,276 --> 00:08:07,196 - 좋아요, 다들 여길 떠나요 - 대체 어떻게? 76 00:08:07,279 --> 00:08:10,782 밖엔 로켓 발사기를 가진 기술 회사 거물 억만장자가 있어 77 00:08:11,992 --> 00:08:14,786 난 이제 차도 없는 놈이라고 내가 가진 유일한 힘이었는데 78 00:08:14,870 --> 00:08:16,538 이쪽에 통로가 있다 79 00:08:24,254 --> 00:08:26,590 좋아요, 다들 서둘러요 들어가세요 80 00:08:26,673 --> 00:08:30,219 그렇죠 베어, 브라우니 먹지 말고요 81 00:08:31,094 --> 00:08:33,679 여긴 대체 뭘로 지은 거예요? 사랑? 82 00:08:42,481 --> 00:08:44,524 내려가서 모퉁이 돌면 83 00:08:45,817 --> 00:08:48,445 - 시내가 나와 - 아저씨 진짜 이상해요 84 00:08:48,654 --> 00:08:49,821 플로라, 오는 거야? 85 00:08:50,113 --> 00:08:52,824 난 아무 데도 안 갈래 네 곁에 있을 거야 86 00:08:52,908 --> 00:08:55,494 누군가는 저 사람들을 도와야 해 87 00:08:55,577 --> 00:08:57,704 - 하지만… - 초능력 있는 사람은 너뿐이잖아 88 00:08:59,706 --> 00:09:02,751 - 그렇지? - 그래, 알겠어 89 00:09:05,254 --> 00:09:07,506 - 플로라, 가자 - 가, 떠나 90 00:09:07,714 --> 00:09:11,176 - 그래 - 조심하고, 알겠지? 나도 사랑해 91 00:09:16,098 --> 00:09:18,058 우리가 널 자랑스러워하는 거 알지? 92 00:09:19,309 --> 00:09:22,396 넌 네가 해야만 하는 역할을 맡은 거야 93 00:09:22,479 --> 00:09:27,317 우리가 승리하고 바꿀 수 있단 걸 보여주는 게 목적이었는데 94 00:09:27,401 --> 00:09:29,653 그저 싸운단 걸 보여주려고 싸우는 꼴이 됐어요 95 00:09:30,153 --> 00:09:33,156 조절기 복구 빨랐던 거 봤어요? 96 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 어리석은 짓이라고요 97 00:09:36,243 --> 00:09:38,704 더 히어로를 이겨도 이제 그게 무슨 소용이죠? 98 00:09:39,204 --> 00:09:43,333 - 입 닫아, 지금은 행동할 때야 - 알았어요, 행동 얘길 해보죠 99 00:09:43,792 --> 00:09:46,420 20년간 제 탓을 하며 숨어 살면서 100 00:09:46,503 --> 00:09:49,131 그저 탁상공론 외엔 아무것도 안 하더니… 101 00:09:49,214 --> 00:09:52,092 지금 네가 쓸 무기들을 만든 게 바로 나다 102 00:09:52,175 --> 00:09:56,013 작동도 안 해요 머리띠에 전화기나 붙인 거잖아요 103 00:09:56,305 --> 00:09:59,474 - 아이폰 출시 전에 만든 거야 - 두 분 말 안 믿어요 104 00:09:59,808 --> 00:10:04,730 제대로 된 지식을 갖추고 제게 솔직한 사람은 존스뿐이에요 105 00:10:06,773 --> 00:10:10,319 - 이번 일도 걔가 맞았어요 - 존스라니, 내 말 잘 들어 106 00:10:10,402 --> 00:10:14,197 우린 널 살리려면 집에 가둬야만 했어 107 00:10:14,656 --> 00:10:18,869 그래, 거짓말은 했지 네가 속아야만 했으니까 108 00:10:18,952 --> 00:10:21,413 안 그랬으면 이 모든 게 불가능했어 109 00:10:23,457 --> 00:10:27,502 우릴 믿지 않아도 이해하지만 어쩔 수 없었어 110 00:10:27,878 --> 00:10:30,339 듣고 싶은 말만 해주진 않을 거야 111 00:10:30,422 --> 00:10:34,718 그렇게 네 방식대로 하고 싶으면 존스에게 가렴 112 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 그렇게 대단하다니 113 00:10:44,436 --> 00:10:45,437 그 애에게 가 114 00:10:48,315 --> 00:10:51,360 - 방해 좀 하지 마 - 넌 관심이나 원하는 거잖아 115 00:10:51,443 --> 00:10:53,612 - 배려를 원하는 거야 - 그게 그거지 116 00:10:54,696 --> 00:10:57,741 야, 넌 말만 거창하잖아 117 00:10:58,325 --> 00:11:01,036 협력이니 단합이니 그렇게 떠들어대면서 118 00:11:01,495 --> 00:11:04,247 나한테 미치는 영향은 생각도 안 해 119 00:11:07,751 --> 00:11:10,712 - 내 생각을 하긴 해? - 이리 와 120 00:11:12,297 --> 00:11:13,131 싫어 121 00:11:15,550 --> 00:11:18,428 하지 마, 불공평하잖아 122 00:11:20,430 --> 00:11:22,766 언쟁에선 네가 이겨도 결국 둘 다 져 123 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 존스 124 00:11:33,276 --> 00:11:34,277 네 도움이 필요해 125 00:11:35,612 --> 00:11:39,783 망할, 내가 그딴 작전은 안 통할 거라고 했잖아 126 00:11:41,034 --> 00:11:43,745 변화만 중요한 게 아니라 그 방법도 중요해 127 00:11:43,829 --> 00:11:46,790 맞서 싸울 용기를 줄 수 있다고 생각했어 128 00:11:47,624 --> 00:11:50,001 우리 힘을 보여주는 거 129 00:11:50,585 --> 00:11:54,339 저기 봐, 근원에서부터 힘을 차단하고 있잖아 130 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 여기저기서 시위가 커지고 있어 131 00:12:00,220 --> 00:12:01,388 쿠티, 어서 도망가! 132 00:12:05,016 --> 00:12:08,103 위대한 거인이시여, 돕겠습니다 어서 들어오세요 133 00:12:14,818 --> 00:12:18,613 빨리요, 더 빨리요 이쪽이에요, 도와드릴게요 134 00:12:22,409 --> 00:12:25,787 저기요! 뭐예요? 135 00:12:26,246 --> 00:12:30,500 저기요! 이게 뭐예요? 136 00:12:31,960 --> 00:12:33,086 뭐 하는 거예요? 137 00:12:37,299 --> 00:12:38,967 - 이게 뭐야? - 눈 공격! 138 00:12:41,470 --> 00:12:46,433 위대한 거인은 한쪽 눈을 희생해 139 00:12:46,516 --> 00:12:47,809 우릴 구원해야 합니다 140 00:12:49,060 --> 00:12:53,023 - 샘의 메모지 32장이죠 - 안 돼, 엿이나 먹어요! 141 00:12:53,106 --> 00:12:57,319 이렇게 빨리 우리에게 올 줄은 몰랐는데, 드디어 됐군요 142 00:12:59,905 --> 00:13:05,869 위대한 거인은 그 눈으로 우리에게 거인의 지혜와 143 00:13:06,578 --> 00:13:08,872 시야와 힘을 전해줄 것입니다 144 00:13:08,997 --> 00:13:13,877 심장, 머리, 손, 발 노력하는 한 패배란 없다 145 00:13:27,641 --> 00:13:31,520 - 죄송해요, 당신을 사랑합니다 - 쿠티, 조심해 146 00:13:53,542 --> 00:13:57,379 - 안 돼 - 일어나지 마, 이제 네 차례다 147 00:13:57,837 --> 00:14:00,632 - 준비됐어? - 이래서 뭘 얻으려는 거야? 148 00:14:01,049 --> 00:14:04,302 - 닥쳐 - 넌 살인자가 아니잖아, 쿠티 149 00:14:07,722 --> 00:14:09,933 제발, 부탁이야 150 00:14:12,894 --> 00:14:17,482 - 깡패 1이라고 불러 - 좋아, 깡패 1 151 00:14:18,441 --> 00:14:22,279 당신이 말하니 바보 같아 그냥 쿠티라 불러 152 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 그랬는데 깡패 1이라고 부르래서 그렇게 부른 거잖아 153 00:14:25,532 --> 00:14:26,575 네가 그러래서… 154 00:14:26,700 --> 00:14:28,868 - 본론이나 말해 - 좋아, 들어봐 155 00:14:29,786 --> 00:14:33,707 미안해, 내가 틀렸어 156 00:14:35,667 --> 00:14:39,546 난 세상이 진정한 슈퍼 악당을 봤으면 했어 157 00:14:40,130 --> 00:14:44,801 그 악당을 내가 무찌르는 것까지 그런데 내가 널 잘못 봤어 158 00:14:45,552 --> 00:14:48,346 이 세상에 필요한 게 뭔지 잘못 판단했어 159 00:14:49,556 --> 00:14:54,060 세상엔 하나가 아닌 둘이 필요해 너와 나, 둘 말이야 160 00:14:54,144 --> 00:14:55,145 "정신 똑바로 차리게 도와주겠어!" 161 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 우리가 함께하면 환상의 팀이라고, 깡패 1 162 00:14:58,732 --> 00:15:04,446 쿠티, 우리가 함께하는 거야 새로운 정의의 얼굴이 되는 거지 163 00:15:05,655 --> 00:15:08,867 함께 말이야 함께하면 뭐든 할 수 있지 164 00:15:15,624 --> 00:15:19,336 - 질문이 하나 있어 - 좋아 165 00:15:21,338 --> 00:15:26,009 대체 '더 히어로' 247권에서 166 00:15:26,676 --> 00:15:29,679 샬라모한테 앞니 발사기가 없는 이유가 뭐지? 167 00:15:33,475 --> 00:15:34,476 잘 생각해 168 00:15:40,106 --> 00:15:43,943 내가 얼마나 오래 기다렸는지 알아? 169 00:15:44,235 --> 00:15:46,029 그거 지적할 사람을? 170 00:15:46,404 --> 00:15:49,407 아무도 모를 줄 알았는데 넌 발견했군 171 00:15:49,741 --> 00:15:53,703 - 정말 좋은 질문이야 - 우리 문제가 잘 풀렸다니 기쁘네 172 00:15:54,120 --> 00:15:56,790 - 더는 싸우고 싶지 않아 - 그래, 힘을 합치자고 173 00:15:57,207 --> 00:15:59,459 난 늘 그러고 싶었어 174 00:15:59,793 --> 00:16:01,628 말해봐, 만화책 좋아해? 175 00:16:01,711 --> 00:16:02,545 정말 사랑하지 176 00:16:02,629 --> 00:16:04,255 - 나도 그래 - 너무 좋아 177 00:16:04,547 --> 00:16:10,220 난 가끔 만화를 그리다가 훤히 드러난 곳에 힌트를 두곤 해 178 00:16:10,970 --> 00:16:14,307 그 힌트들은 아무 의미 없을 때도 있지만 179 00:16:15,892 --> 00:16:20,730 가끔은 모든 걸 담고 있기도 하지 180 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 바지 올려 181 00:16:33,868 --> 00:16:34,994 가만히 있어 182 00:16:46,673 --> 00:16:48,967 특수 제작한 네 감방으로 데려가 주마 183 00:16:49,551 --> 00:16:53,388 별거 아니니 걱정 마 그저 몇십 년형 받게 될 테니 184 00:16:55,056 --> 00:16:56,015 엿이나 먹어 185 00:16:56,641 --> 00:16:59,310 기술도 배우고 친구들도 사귀겠지 186 00:16:59,811 --> 00:17:01,312 어쩌면 신을 발견할 지도 187 00:17:09,154 --> 00:17:11,823 쿠티, 괜찮아 내가 도와줄게 188 00:17:11,990 --> 00:17:16,536 망할 파시스트 알루미늄 덩어리! 이 망할 자식아! 189 00:17:18,371 --> 00:17:19,705 그걸 보여줘 190 00:17:22,541 --> 00:17:24,919 네 힘 말이야 네가 하는 것 191 00:17:30,925 --> 00:17:33,011 깨닫기 전에 서두르는 게 좋을걸 192 00:17:33,178 --> 00:17:36,097 이미 깨달았는데 내가 옳다는 결론이야 193 00:17:37,223 --> 00:17:40,518 당신이 왜 틀렸는지 말해주지 길어야 3분이면 돼 194 00:17:41,853 --> 00:17:45,148 - 내가 왜 들어야 하지? - 공평한 사람이니까 195 00:17:46,566 --> 00:17:51,029 옳은 일을 하려고 하잖아 이야기꾼이기도 하고 196 00:17:53,406 --> 00:17:54,866 후회 안 할 거야 197 00:17:57,076 --> 00:18:00,079 좋아, 네가 이겼군 198 00:18:01,289 --> 00:18:03,500 3분이야 어떤 말로 시작하는지 보자 199 00:18:05,335 --> 00:18:08,546 - 당신 때문에 범죄가 존재해 - 대화 끝 200 00:18:08,630 --> 00:18:12,425 그냥 좀 들어봐, 내가 틀려도 걱정할 것 없잖아 201 00:18:12,967 --> 00:18:17,972 최소한 보여주기라도 해야지 당신이 이성적인 사람이라고 202 00:18:19,349 --> 00:18:22,852 실제로 그렇잖아 좋은 사람 맞지? 203 00:18:26,606 --> 00:18:27,524 좋아 204 00:19:10,900 --> 00:19:14,696 자본주의가 존재하려면 실업은 불가피해 205 00:19:15,613 --> 00:19:18,324 고용주들이 임금 인상 요구를 막는 방식은 206 00:19:18,408 --> 00:19:21,828 암묵적으로든 명시적으로든 해고로 위협하는 거지 207 00:19:21,911 --> 00:19:24,581 모두에게 일자리가 있다면 임금 인상을 요구할 테고 208 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 대체할 인력도 없어 209 00:19:32,797 --> 00:19:36,050 '월스트리트저널'이나 '파이낸셜 타임스' 같은 간행물은 210 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 실업률이 너무 낮아지면 우려를 표하지 211 00:19:38,636 --> 00:19:41,848 임금이 올라가고 수익과 주식 가치는 떨어지니까 212 00:19:41,931 --> 00:19:45,810 자본주의가 존재하기 위해선 실업자 군단이 필요해 213 00:19:45,977 --> 00:19:49,355 실업자 군단이 있다는 건 뭐가 있다는 뜻이지? 214 00:19:49,898 --> 00:19:52,901 먹고살려는 실업자 군단이 있다는 뜻이야 215 00:19:53,943 --> 00:19:56,779 인간은 그저 굶어 죽길 기다리진 않아 216 00:19:58,448 --> 00:20:02,201 그래서 결국 불법적인 일에 관여하게 되지 217 00:20:06,706 --> 00:20:09,042 폭행이나 살인은 건너뛰는군 218 00:20:09,125 --> 00:20:13,838 합법이든 불법이든 모든 사업체의 규제 방법은 폭력이야 219 00:20:18,426 --> 00:20:19,385 도망쳐 220 00:20:23,222 --> 00:20:27,143 도망치라고, 마트에서 카트를 가득 채워 도망치면 221 00:20:27,226 --> 00:20:28,811 그대로 성공하거나 222 00:20:29,270 --> 00:20:34,192 보안 직원이든 경찰이든 누군가가 물리적으로 막겠지 223 00:20:42,992 --> 00:20:47,288 또 예를 들어 모던 컴퓨터사 건물 옆 호텔이 224 00:20:47,372 --> 00:20:51,793 골프장을 지으려고 당신 건물을 허물기로 했다고 치자 225 00:20:51,918 --> 00:20:53,169 당신은 폭력을 쓰겠지 226 00:20:53,252 --> 00:20:55,046 아니, 아니야, 틀렸어 227 00:20:55,588 --> 00:20:59,092 이럴 때 바로 법이 끼어들어 문명사회를 유지하지 228 00:20:59,550 --> 00:21:04,597 - 내겐 소유권 증명 서류가 있어 - 그렇지, 그럼 서류를 보여줘 229 00:21:06,099 --> 00:21:07,058 좋아 230 00:21:07,558 --> 00:21:08,685 "증서" 231 00:21:09,644 --> 00:21:12,897 그 종이가 조금이라도 가치를 갖는 유일한 이유는 232 00:21:12,981 --> 00:21:16,317 명시된 내용을 시행하기 위해 총 든 사내들이 와서 233 00:21:16,401 --> 00:21:18,486 무력을 행사할 수 있기 때문이야 234 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 총 든 사내들이란 경찰을 의미하고 235 00:21:26,035 --> 00:21:28,246 폭력의 자리를 맡아준 종이일 뿐이야 236 00:21:30,248 --> 00:21:32,041 불법 사업체에는 그런 게 없어 237 00:21:32,125 --> 00:21:35,003 법정에서 이렇게 말할 순 없으니까 238 00:21:35,086 --> 00:21:38,214 '저는 피고에게서 코카인을 살 예정이었는데' 239 00:21:38,297 --> 00:21:41,175 '반이 베이킹 소다더군요 배상을 요구하는 바입니다' 240 00:21:42,844 --> 00:21:45,263 전 본 적도 없는 코카인이에요 241 00:21:45,346 --> 00:21:48,224 지역 구획 담당에게 가서 이럴 수도 없지 242 00:21:48,307 --> 00:21:51,769 '저 동네는 헤로인 판매상이 두 명으로 제한된 구역이에요' 243 00:21:51,853 --> 00:21:56,149 '긴급 허가가 있거나 코카인만 팔 게 아니라면 말이죠' 244 00:21:57,025 --> 00:22:02,071 흔히 사업적 거래의 폭력성을 결정하는 건 245 00:22:02,155 --> 00:22:04,615 합법성 혹은 불법성이라는 기준뿐이지 246 00:22:06,200 --> 00:22:07,452 필요할 거야 247 00:22:11,706 --> 00:22:14,083 술이 불법이었던 1920년대엔 말이지 248 00:22:16,377 --> 00:22:19,839 가, 가라고! 이 등신아! 249 00:22:22,341 --> 00:22:25,803 주류 판매상을 털었다간 깡패들이 뒤를 쫓았을 거야 250 00:22:26,888 --> 00:22:28,890 이 등신! 251 00:22:29,182 --> 00:22:30,016 출발해! 252 00:22:31,059 --> 00:22:35,313 술이 합법인 지금은 주류점을 털면 경찰에게 쫓겨 253 00:22:37,190 --> 00:22:38,399 또 1990년대엔 254 00:22:40,818 --> 00:22:43,321 대마가 불법이라… 가방 챙겨 255 00:22:43,654 --> 00:22:47,075 이봐! 바닥에 엎드려! 망할 것! 256 00:22:47,158 --> 00:22:48,659 장난인 줄 아나! 257 00:22:49,035 --> 00:22:52,747 대마초 판매상을 털었다면 깡패들이 널 쫓았을 거야 258 00:22:53,831 --> 00:22:56,667 여러분, 안녕하세요 지금은 대마가 합법이니... 259 00:22:58,336 --> 00:23:02,048 다들 그냥 고분고분하게 바닥에 좀 엎드려줘요 260 00:23:02,131 --> 00:23:05,093 고마워요 당신은 일어나 261 00:23:05,176 --> 00:23:08,971 대마 판매상을 털면 경찰이 당신을 쫓는 거지 262 00:23:15,436 --> 00:23:16,312 그러니까 263 00:23:19,690 --> 00:23:24,195 자본주의에는 실업과 가난이 필요하고 264 00:23:24,821 --> 00:23:27,323 이 둘은 불법적인 일을 필요로 하지 265 00:23:29,283 --> 00:23:32,036 이에 대한 규제는 폭력을 유발해 266 00:23:33,913 --> 00:23:36,124 어떻게 하면 좋을까? 267 00:23:36,624 --> 00:23:40,628 노동자들이 자본주의를 없앨 맘이 안 들게 하면서 268 00:23:40,711 --> 00:23:43,172 가난과 폭력이 불가피함을 설명하려면? 269 00:23:46,926 --> 00:23:48,052 설명하지 마 270 00:23:50,346 --> 00:23:56,269 대신 가난한 이들의 잘못된 선택이 빈곤의 원인이라고 하는 거지 271 00:23:59,438 --> 00:24:02,108 하지만 노동자 계층의 경제적 상황이 272 00:24:02,191 --> 00:24:06,320 그들 모두의 잘못된 선택 때문이란 건 어떻게 설명한담? 273 00:24:07,405 --> 00:24:11,951 설명하지 마, 다른 이들의 그른 선택이 원인이라고 하면 돼 274 00:24:13,035 --> 00:24:16,289 타 문화가 이런 일을 유발한다고 말이야 275 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 뉴스와 시트콤 276 00:24:18,916 --> 00:24:23,254 경찰 드라마, 영웅이 나오는 작품을 통해 얘기하지 277 00:24:24,255 --> 00:24:26,924 요점은 꼭꼭 숨길 정도로 영리하다 해도 278 00:24:27,341 --> 00:24:29,343 노동자 계층 일부와 279 00:24:29,510 --> 00:24:33,347 '타 문화'에 속하는 이들까지 자신을 지배 계급과 동일시 해 280 00:24:34,265 --> 00:24:37,560 우린 이 모든 걸 바꾸려는 거야 281 00:24:38,311 --> 00:24:43,482 당신이 정말 소위 말하는 범죄와 그로 인한 폭력을 막고 싶었다면 282 00:24:47,153 --> 00:24:48,529 혁명가가 됐겠지 283 00:24:49,739 --> 00:24:50,781 근데 아니잖아 284 00:24:51,991 --> 00:24:56,204 당신은 그저 자본주의가 무탈하게 굴러가도록 돕는 도구야 285 00:24:57,163 --> 00:24:59,290 가난을 만들어내는 체제 286 00:24:59,832 --> 00:25:02,835 그리고 그 체제에 필요한 범죄와 폭력까지 287 00:25:05,171 --> 00:25:08,132 감옥에 가둘 사람은 당신이야 288 00:25:21,312 --> 00:25:22,480 이거 풀어줘 289 00:25:23,814 --> 00:25:25,024 당신 필요 없어! 290 00:25:52,510 --> 00:25:54,762 내가 같이 있겠다고 했잖아 291 00:25:57,765 --> 00:25:59,392 이게 통할 줄 어떻게 알았어? 292 00:26:03,229 --> 00:26:04,063 나는… 293 00:26:04,146 --> 00:26:06,649 "나는 처녀자리" 294 00:27:59,595 --> 00:28:01,597 자막: 백수정 295 00:28:01,680 --> 00:28:03,682 창작 감독 우아름