1 00:00:08,718 --> 00:00:11,971 Kalian bisa jatuh di atas kencing kalian sendiri. 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,473 Kita baik-baik saja. 3 00:00:25,276 --> 00:00:30,239 Aku terpesona padamu semalam karena kau sangat brilian 4 00:00:30,364 --> 00:00:32,575 di aksi pembelaan penggusuran. 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,790 Panasnya suasana terasa, tapi... 6 00:00:39,874 --> 00:00:43,252 Kita harus benar-benar membahas batasan... 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,213 Aku Seorang Virgo 8 00:01:02,563 --> 00:01:05,232 -Jones. -Apa? Tunggu. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,447 Kurasa orang sudah tak mau angkat telepon. 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,245 Apa yang terjadi? 11 00:01:37,807 --> 00:01:41,936 Kita tidak harus melakukan ini. Ini hanya jika kau siap. 12 00:01:55,825 --> 00:01:59,829 -Aku punya sesuatu yang ingin kutunjukkan. -Apa itu? 13 00:02:04,375 --> 00:02:05,376 Aku... 14 00:02:07,962 --> 00:02:09,129 Aku punya ini. 15 00:02:16,929 --> 00:02:17,847 Kemarilah. 16 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Ke bawah sini. 17 00:02:32,695 --> 00:02:33,612 Ini? 18 00:02:43,706 --> 00:02:45,499 Lepaskan sisa pakaianmu. 19 00:03:50,230 --> 00:03:51,357 Itu tak akan berhasil. 20 00:04:08,916 --> 00:04:11,043 -Aku tidak pernah... -Aku tahu. 21 00:04:13,504 --> 00:04:17,967 -Aku hanya tak mau menyakitimu. -Jangan cemas. Kau tidak akan. 22 00:04:21,762 --> 00:04:22,638 Aduh. 23 00:04:26,600 --> 00:04:28,268 -Mungkin jika aku... -Di lenganku? 24 00:04:28,352 --> 00:04:29,645 Jika aku bisa... 25 00:04:30,062 --> 00:04:31,605 -Baik? Ya. -Tidak di atas... 26 00:04:31,772 --> 00:04:33,607 Tunggu. Jadi, jika aku menaruh... 27 00:04:35,025 --> 00:04:36,193 -Tunggu. -Baik. 28 00:04:38,153 --> 00:04:39,029 Ini tak apa-apa? 29 00:04:41,490 --> 00:04:43,742 -Ya. -Baik. 30 00:04:43,867 --> 00:04:46,620 Kakimu mengapit lenganku, tetapi terasa enak. 31 00:04:53,127 --> 00:04:55,379 Maaf. Maafkan aku. 32 00:04:56,505 --> 00:04:59,091 Kau baik-baik saja? Biarkan aku... 33 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 -Seperti itu? Ya? -Baiklah. Baik. 34 00:05:01,927 --> 00:05:03,429 -Baik, ya. Ya. -Baik. 35 00:05:03,512 --> 00:05:05,264 -Ya. -Baiklah. 36 00:05:10,477 --> 00:05:14,064 Ya, Sayang. Kau suka itu? 37 00:05:17,818 --> 00:05:19,862 Diam. Baiklah. 38 00:05:30,664 --> 00:05:32,833 -Maafkan aku. -Tidak. 39 00:05:32,916 --> 00:05:34,835 -Aku minta maaf. -Tidak apa-apa. 40 00:05:44,803 --> 00:05:47,347 Kurasa aku punya ide baru. 41 00:05:48,682 --> 00:05:52,644 -Jika kau meletakkan tanganmu dan... -Tanganku boleh ke sana? 42 00:05:54,146 --> 00:05:55,105 Baik. 43 00:05:56,148 --> 00:05:59,693 Kurasa kau hampir menyentuhnya. 44 00:06:02,613 --> 00:06:05,157 -Ya? Baik. -Ya, baik. 45 00:06:05,365 --> 00:06:07,117 -Baik. -Di sana. 46 00:06:07,659 --> 00:06:11,705 Baik, lakukan. Lakukan secepat yang kau mau, ya? 47 00:06:12,372 --> 00:06:14,416 -Kau tak akan menyakitiku. -Yakin? 48 00:06:14,500 --> 00:06:17,002 Ya, aku berjanji. 49 00:06:17,336 --> 00:06:20,005 Baiklah. 50 00:06:23,884 --> 00:06:25,844 Cepat. Cepat. 51 00:06:31,350 --> 00:06:34,978 Ya. Ya, Sayang. Kau suka itu? 52 00:06:39,108 --> 00:06:40,109 Tunggu. 53 00:06:41,860 --> 00:06:46,323 -Apa? Kenapa kau mengatakan itu? -Felix bilang itu yang disukai para gadis. 54 00:06:46,990 --> 00:06:51,662 -Jadi... -Aku tidak meniduri Felix, aku menidurimu. 55 00:06:57,126 --> 00:06:58,210 Paham? 56 00:07:03,173 --> 00:07:04,758 -Aku paham. -Baiklah. 57 00:07:44,256 --> 00:07:45,257 Baik. 58 00:08:29,801 --> 00:08:31,595 Tunggu. Baiklah, tunggu. 59 00:08:31,803 --> 00:08:32,721 -Apa... -Tunggu. 60 00:08:32,804 --> 00:08:35,807 Baik, turunkan saja aku. Turunkan aku. 61 00:08:36,058 --> 00:08:38,101 Ya, perlahan-lahan. Ya, begitu. 62 00:08:38,185 --> 00:08:40,896 -Ya? -Ya, seperti itu... Ya. 63 00:08:42,648 --> 00:08:45,317 Taruh di dekatku, tapi tidak masuk, ya? 64 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 -Tidak masuk, ya? -Baiklah. 65 00:08:47,027 --> 00:08:48,779 -Ya, seperti itu. -Baik. 66 00:08:49,071 --> 00:08:53,158 Kemudian aku akan menaikinya seperti balok keseimbangan. 67 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 -Paham? -Baik. 68 00:08:54,660 --> 00:08:55,535 Baiklah. 69 00:08:56,495 --> 00:08:59,456 -Baik. Ya. Ini sangat nikmat. -Baik. 70 00:09:01,416 --> 00:09:02,834 Baik. Ya. 71 00:09:22,229 --> 00:09:23,438 -Kurasa aku... -Tunggu. 72 00:09:23,522 --> 00:09:25,148 -Kurasa aku akan... -Tunggu. 73 00:09:25,357 --> 00:09:28,026 Tetaplah bersamaku. Bertahanlah bersamaku. 74 00:09:28,193 --> 00:09:29,945 -Tunggu. -Tetap bersamaku. Tahan. 75 00:09:32,281 --> 00:09:35,158 Tak apa-apa. Persetan lampunya. Tak masalah. Teruskan. 76 00:09:35,242 --> 00:09:37,369 -Lanjutkan saja. Teruskan. -Baik. 77 00:09:37,452 --> 00:09:38,870 -Baik. -Ya. 78 00:09:44,209 --> 00:09:46,044 -Kurasa aku akan... -Tunggu. 79 00:09:46,128 --> 00:09:46,962 Baik 80 00:09:49,589 --> 00:09:52,134 Raiders! 81 00:10:06,606 --> 00:10:07,524 Scat meninggal. 82 00:10:12,988 --> 00:10:15,198 Pria Kulit Hitam Dibunuh UGD KROWN Karena Miskin 83 00:10:22,622 --> 00:10:23,790 Hei! 84 00:10:25,292 --> 00:10:26,793 Hei, Semuanya! 85 00:10:33,508 --> 00:10:34,760 Scat meninggal. 86 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 Kita akan melakukan sesuatu. 87 00:10:46,355 --> 00:10:52,319 Aku minta semua orang gunakan ponsel dan hubungi kontaknya. 88 00:10:53,487 --> 00:10:54,696 Ada sebuah video... 89 00:10:57,532 --> 00:11:02,412 Kita akan pergi ke markas Krown sekarang. Setuju? 90 00:11:06,416 --> 00:11:07,834 Aku mengisapmu? 91 00:11:09,294 --> 00:11:12,005 -Apa? -Ya, matamu. 92 00:11:13,256 --> 00:11:15,550 Matamu mengisapku. 93 00:11:16,802 --> 00:11:19,513 -Juga semua hal lain tentangmu. -Jadi... 94 00:11:21,139 --> 00:11:25,185 Kau melihat itu saat pertama kali kau melihatku dan kau pikir... 95 00:11:26,061 --> 00:11:28,939 Aku mengetahuinya. 96 00:11:30,107 --> 00:11:32,901 Kau kehilangan potongan teka-teki yang sama dengan aku. 97 00:11:34,694 --> 00:11:38,115 Kau terus berbicara bagai penyair, aku akan diam dan mendengar. 98 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 Ya. 99 00:11:40,325 --> 00:11:41,993 Kau tak tahu apa yang terjadi. 100 00:11:42,911 --> 00:11:44,913 Aku pun mengalami hal yang sama. 101 00:11:50,127 --> 00:11:52,295 -Flora. -Siapa itu? 102 00:11:53,547 --> 00:11:57,467 Ayolah. Jangan mengabaikan aku. Jawab teleponku. Kata Dougie kau ada. 103 00:11:57,551 --> 00:12:00,387 -Mau aku yang buka? -Tidak. Dia akan pergi. 104 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 Persetan dengan ini. 105 00:12:04,474 --> 00:12:06,935 Ingat saat aku bilang aku mudah bosan? 106 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 Kurasa kelak kau akan bosan denganku. 107 00:12:15,068 --> 00:12:17,279 Kurasa aku tak akan pernah bosan denganmu. 108 00:12:25,620 --> 00:12:26,621 Apa? 109 00:12:28,457 --> 00:12:29,583 Ada apa? 110 00:12:34,337 --> 00:12:35,255 Ada apa? 111 00:12:37,132 --> 00:12:38,133 Jones. 112 00:12:40,927 --> 00:12:44,264 Tatap aku. Ya, seperti itu. 113 00:12:44,473 --> 00:12:46,725 SCAT - SELALU DIKENANG ISTIRAHAT DALAM DAMAI 114 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 Pastikan orang mendapatkan air. 115 00:13:01,364 --> 00:13:02,240 Persetan ini. 116 00:13:02,324 --> 00:13:05,160 -Persetan dengan semua bunga ini dan... -Hei. 117 00:13:05,243 --> 00:13:07,370 -...poster dan lukisan. Sial... -Hentikan. 118 00:13:07,537 --> 00:13:09,164 Hentikan. Hentikan. 119 00:13:09,414 --> 00:13:12,083 -Kau bahkan tidak mengenalnya. -Mereka mencoba... 120 00:13:12,167 --> 00:13:15,795 Scat tak pernah menghina siapa pun yang tak pantas untuk itu. 121 00:13:15,879 --> 00:13:17,964 -Kau tahu itu. -Aku tahu. 122 00:13:18,048 --> 00:13:19,966 Aku tak peduli tentang nonsens ini. 123 00:13:22,677 --> 00:13:24,304 Jika aku tidak... 124 00:13:26,515 --> 00:13:29,392 Tidak, jika kau tak mengurusi semua nonsens ini. 125 00:13:30,268 --> 00:13:34,481 Kau peduli terhadap semua orang kecuali orang yang penting. 126 00:13:35,023 --> 00:13:38,485 Ini terlalu cepat, Jones. Ini sudah terjadi. 127 00:13:39,236 --> 00:13:44,157 Kawanku meninggal. Lepaskan aku. Hentikan. Urus para penggemarmu. 128 00:13:50,080 --> 00:13:52,707 Permisi. 129 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 Jones! Felix. 130 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 Maaf. Permisi. 131 00:14:03,426 --> 00:14:05,387 Terima kasih ada di sini bersamaku. 132 00:14:05,929 --> 00:14:08,306 Apa maksudmu? Memangnya aku harus ada di mana? 133 00:14:08,473 --> 00:14:11,643 -Ke mana saja kau? -Jones, ini tidak mungkin terjadi, bukan? 134 00:14:12,227 --> 00:14:16,815 Maksudku, dia manusia. Mereka tidak bisa membiarkan seseorang mati begitu saja. 135 00:14:17,274 --> 00:14:20,277 -Tidak masuk akal. -Seseorang harus naik ke sana. 136 00:14:20,402 --> 00:14:22,153 -Jones. -Akan kujawab di atas. 137 00:14:33,999 --> 00:14:38,795 Kawanku Cootie bertanya bagaimana hal seperti ini bisa terjadi. 138 00:14:40,171 --> 00:14:41,047 Tepat. 139 00:14:42,257 --> 00:14:45,677 Ini bukan kecelakaan. Bukanlah suatu kebetulan 140 00:14:46,886 --> 00:14:52,851 saat Krown menolak orang miskin agar mati, supaya mereka mendapat untung. 141 00:14:56,271 --> 00:14:59,482 Kekuatan yang sama yang membunuh Scat 142 00:15:01,401 --> 00:15:02,986 coba hancurkan kita juga. 143 00:15:06,448 --> 00:15:08,283 Biarkan aku sedikit menjelaskannya. 144 00:15:17,083 --> 00:15:20,462 Ada sebuah fenomena yang disebut "krisis kapitalisme." 145 00:15:20,545 --> 00:15:22,547 Dengan kapitalisme, bisnis menggabungkan 146 00:15:22,714 --> 00:15:25,550 buruh dan bahan untuk barang atau jasa yang dijual. 147 00:15:25,675 --> 00:15:28,720 Setiap tahun harus dapat laba lebih agar bisa bersaing, 148 00:15:28,803 --> 00:15:30,555 jika tidak, kalah oleh pesaing. 149 00:15:30,639 --> 00:15:33,683 Itu dilakukan dengan menurunkan upah dan menaikkan harga. 150 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Para pekerja tak punya uang untuk membeli produk, 151 00:15:36,978 --> 00:15:38,813 maka perusahaan kehilangan uang. 152 00:15:38,897 --> 00:15:42,901 Cara mereka perbaiki situasi? Makin menurunkan upah dan menaikkan harga. 153 00:15:43,151 --> 00:15:46,237 Situasi memburuk di mana ada banyak orang 154 00:15:46,321 --> 00:15:49,449 yang tidak mampu membeli barang hasil sistem ekonomi. 155 00:15:49,532 --> 00:15:53,244 RS swasta yang dikelola HMO seperti Krown tidaklah berbeda. 156 00:15:53,620 --> 00:15:56,414 Krown hanyalah jaringan pundi-pundi, 157 00:15:56,498 --> 00:15:59,000 bertujuan mengirimkan uang kepada pemiliknya. 158 00:15:59,167 --> 00:16:03,380 Untuk mendapatkan uangnya, kesehatan dijual sebagai produk mereka. 159 00:16:03,922 --> 00:16:05,507 Kita disodorkan gagasan 160 00:16:05,590 --> 00:16:09,219 bahwa RS hadir dengan tujuan utamanya untuk menolong orang. 161 00:16:09,302 --> 00:16:13,807 Namun, krisis kapitalisme memaksa mereka menaikkan harga 162 00:16:13,890 --> 00:16:16,142 sementara upah keseluruhan diturunkan. 163 00:16:16,309 --> 00:16:18,687 Jadi, orang tak mampu beli dan ditolak. 164 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Dalam kasus seperti Scat, mereka mati. 165 00:16:23,024 --> 00:16:27,278 Itu sebabnya perusahaan pengembang dan real estat menaikkan harga sewa 166 00:16:27,362 --> 00:16:30,198 ketika upah turun, memicu orang menjadi tunawisma. 167 00:16:30,573 --> 00:16:35,120 Itu sebabnya perusahaan listrik mematikan lampu kita secara teratur, 168 00:16:35,245 --> 00:16:39,499 daripada membeli dari daerah lain atau pakai uang untuk peningkatan. 169 00:16:39,874 --> 00:16:41,042 Perusahaan listrik, 170 00:16:41,126 --> 00:16:44,796 {\an8}pengembang real estat, dan Krown dimiliki kelompok yang sama, 171 00:16:44,879 --> 00:16:49,008 yang juga adalah investor sebagian besar industri di Wilayah Teluk. 172 00:16:50,009 --> 00:16:53,555 Kekuatan kita berasal dari fakta bahwa kitalah 173 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 yang menciptakan keuntungan itu. 174 00:16:57,016 --> 00:17:00,979 Semua masalah ini memiliki solusi langsung yang sama. 175 00:17:01,187 --> 00:17:03,565 Kita tutup semuanya dan memaksa mereka. 176 00:17:03,648 --> 00:17:04,607 TUTUP 177 00:17:04,899 --> 00:17:07,819 Semuanya terhubung, itulah cara kita melawannya. 178 00:17:08,027 --> 00:17:09,404 Kita beri mereka pilihan. 179 00:17:09,988 --> 00:17:13,158 Kabulkan tuntutan kita dan hasilkan lebih sedikit keuntungan, 180 00:17:14,367 --> 00:17:17,871 atau kita tutup operasi dan mereka tidak mendapat untung. 181 00:17:21,708 --> 00:17:23,960 -Kau melihatnya? -Hanya dengar. 182 00:17:24,419 --> 00:17:27,005 Kita dapatkan keadilan untuk Scat 183 00:17:28,423 --> 00:17:32,343 dengan mendapatkan keadilan bagi kita semua! 184 00:17:32,927 --> 00:17:36,890 -Scat pasti menginginkan ini! -Scat pasti menginginkan ini! 185 00:17:37,140 --> 00:17:39,601 Scat pasti menginginkan ini! 186 00:17:40,185 --> 00:17:41,019 Jones. 187 00:17:41,186 --> 00:17:43,605 -Apa itu? -Aku mengatakannya dengan jelas. 188 00:17:43,688 --> 00:17:46,941 -Bukan. Itu seperti proyeksi psikis. -Ada masalah di sana. 189 00:17:47,025 --> 00:17:47,942 Polisi membawa meriam suara. 190 00:17:48,026 --> 00:17:50,695 Aku tidak bisa bahas ini sekarang. Dengar. 191 00:17:51,154 --> 00:17:54,741 -Senang kau di sini. Tetap dekat. -Itu bukan pidato biasa. 192 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 Ini di saku Scat saat dia meninggal. 193 00:17:59,537 --> 00:18:00,747 Ini mungkin untukmu. 194 00:18:01,539 --> 00:18:04,292 Kita harus memblokir markas Krown sekarang! 195 00:18:04,584 --> 00:18:09,005 Hentikan eksekutif masuk kerja di pagi hari dan tutup operasinya! 196 00:18:09,130 --> 00:18:11,841 Aku akan bawa sesuatu untukmu. Lihat nanti. 197 00:18:38,117 --> 00:18:39,828 PERSETANKROWN 198 00:18:40,370 --> 00:18:41,746 Kami menantikan wahyumu. 199 00:18:41,830 --> 00:18:44,082 Lemon menjadi limun, kokaina jadi crack. 200 00:18:44,165 --> 00:18:47,377 Orang seharusnya tidak merasa seperti ditodong senjata. 201 00:18:47,460 --> 00:18:51,256 -Aku mau lihat namaku di gedung. -Akan kuberikan kau sesuatu, Scat. 202 00:19:04,602 --> 00:19:08,481 -Kau punya lagi? -Tidak, tapi aku punya ini. 203 00:19:24,163 --> 00:19:25,206 Hei, awas! 204 00:19:46,603 --> 00:19:47,687 Kau tak berharga! 205 00:19:50,648 --> 00:19:55,111 Jay. Hei. Aku penggemar berat semua karya Cannon Comics. 206 00:19:55,194 --> 00:19:58,615 Aku seniman yang naik daun. Bisakah kau melihat portofolio aku? 207 00:20:05,246 --> 00:20:09,667 Emosi. Tak ada emosi di wajah-wajahnya. 208 00:20:16,883 --> 00:20:17,967 Terima kasih, Jay. 209 00:20:22,055 --> 00:20:23,932 Berpikirlah jernih, Bodoh. 210 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 211 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti