1
00:00:08,718 --> 00:00:11,971
Kalian bisa jatuh
di atas kencing kalian sendiri.
2
00:00:13,097 --> 00:00:14,473
Kita baik-baik saja.
3
00:00:25,276 --> 00:00:30,239
Aku terpesona padamu semalam
karena kau sangat brilian
4
00:00:30,364 --> 00:00:32,575
di aksi pembelaan penggusuran.
5
00:00:37,830 --> 00:00:39,790
Panasnya suasana terasa, tapi...
6
00:00:39,874 --> 00:00:43,252
Kita harus benar-benar membahas batasan...
7
00:00:43,753 --> 00:00:46,213
Aku Seorang Virgo
8
00:01:02,563 --> 00:01:05,232
-Jones.
-Apa? Tunggu.
9
00:01:08,778 --> 00:01:11,447
Kurasa orang sudah tak mau
angkat telepon.
10
00:01:17,077 --> 00:01:18,245
Apa yang terjadi?
11
00:01:37,807 --> 00:01:41,936
Kita tidak harus melakukan ini.
Ini hanya jika kau siap.
12
00:01:55,825 --> 00:01:59,829
-Aku punya sesuatu yang ingin kutunjukkan.
-Apa itu?
13
00:02:04,375 --> 00:02:05,376
Aku...
14
00:02:07,962 --> 00:02:09,129
Aku punya ini.
15
00:02:16,929 --> 00:02:17,847
Kemarilah.
16
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
Ke bawah sini.
17
00:02:32,695 --> 00:02:33,612
Ini?
18
00:02:43,706 --> 00:02:45,499
Lepaskan sisa pakaianmu.
19
00:03:50,230 --> 00:03:51,357
Itu tak akan berhasil.
20
00:04:08,916 --> 00:04:11,043
-Aku tidak pernah...
-Aku tahu.
21
00:04:13,504 --> 00:04:17,967
-Aku hanya tak mau menyakitimu.
-Jangan cemas. Kau tidak akan.
22
00:04:21,762 --> 00:04:22,638
Aduh.
23
00:04:26,600 --> 00:04:28,268
-Mungkin jika aku...
-Di lenganku?
24
00:04:28,352 --> 00:04:29,645
Jika aku bisa...
25
00:04:30,062 --> 00:04:31,605
-Baik? Ya.
-Tidak di atas...
26
00:04:31,772 --> 00:04:33,607
Tunggu. Jadi, jika aku menaruh...
27
00:04:35,025 --> 00:04:36,193
-Tunggu.
-Baik.
28
00:04:38,153 --> 00:04:39,029
Ini tak apa-apa?
29
00:04:41,490 --> 00:04:43,742
-Ya.
-Baik.
30
00:04:43,867 --> 00:04:46,620
Kakimu mengapit lenganku,
tetapi terasa enak.
31
00:04:53,127 --> 00:04:55,379
Maaf. Maafkan aku.
32
00:04:56,505 --> 00:04:59,091
Kau baik-baik saja? Biarkan aku...
33
00:04:59,925 --> 00:05:01,760
-Seperti itu? Ya?
-Baiklah. Baik.
34
00:05:01,927 --> 00:05:03,429
-Baik, ya. Ya.
-Baik.
35
00:05:03,512 --> 00:05:05,264
-Ya.
-Baiklah.
36
00:05:10,477 --> 00:05:14,064
Ya, Sayang. Kau suka itu?
37
00:05:17,818 --> 00:05:19,862
Diam. Baiklah.
38
00:05:30,664 --> 00:05:32,833
-Maafkan aku.
-Tidak.
39
00:05:32,916 --> 00:05:34,835
-Aku minta maaf.
-Tidak apa-apa.
40
00:05:44,803 --> 00:05:47,347
Kurasa aku punya ide baru.
41
00:05:48,682 --> 00:05:52,644
-Jika kau meletakkan tanganmu dan...
-Tanganku boleh ke sana?
42
00:05:54,146 --> 00:05:55,105
Baik.
43
00:05:56,148 --> 00:05:59,693
Kurasa kau hampir menyentuhnya.
44
00:06:02,613 --> 00:06:05,157
-Ya? Baik.
-Ya, baik.
45
00:06:05,365 --> 00:06:07,117
-Baik.
-Di sana.
46
00:06:07,659 --> 00:06:11,705
Baik, lakukan.
Lakukan secepat yang kau mau, ya?
47
00:06:12,372 --> 00:06:14,416
-Kau tak akan menyakitiku.
-Yakin?
48
00:06:14,500 --> 00:06:17,002
Ya, aku berjanji.
49
00:06:17,336 --> 00:06:20,005
Baiklah.
50
00:06:23,884 --> 00:06:25,844
Cepat. Cepat.
51
00:06:31,350 --> 00:06:34,978
Ya. Ya, Sayang. Kau suka itu?
52
00:06:39,108 --> 00:06:40,109
Tunggu.
53
00:06:41,860 --> 00:06:46,323
-Apa? Kenapa kau mengatakan itu?
-Felix bilang itu yang disukai para gadis.
54
00:06:46,990 --> 00:06:51,662
-Jadi...
-Aku tidak meniduri Felix, aku menidurimu.
55
00:06:57,126 --> 00:06:58,210
Paham?
56
00:07:03,173 --> 00:07:04,758
-Aku paham.
-Baiklah.
57
00:07:44,256 --> 00:07:45,257
Baik.
58
00:08:29,801 --> 00:08:31,595
Tunggu. Baiklah, tunggu.
59
00:08:31,803 --> 00:08:32,721
-Apa...
-Tunggu.
60
00:08:32,804 --> 00:08:35,807
Baik, turunkan saja aku. Turunkan aku.
61
00:08:36,058 --> 00:08:38,101
Ya, perlahan-lahan. Ya, begitu.
62
00:08:38,185 --> 00:08:40,896
-Ya?
-Ya, seperti itu... Ya.
63
00:08:42,648 --> 00:08:45,317
Taruh di dekatku, tapi tidak masuk, ya?
64
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
-Tidak masuk, ya?
-Baiklah.
65
00:08:47,027 --> 00:08:48,779
-Ya, seperti itu.
-Baik.
66
00:08:49,071 --> 00:08:53,158
Kemudian aku akan menaikinya
seperti balok keseimbangan.
67
00:08:53,242 --> 00:08:54,576
-Paham?
-Baik.
68
00:08:54,660 --> 00:08:55,535
Baiklah.
69
00:08:56,495 --> 00:08:59,456
-Baik. Ya. Ini sangat nikmat.
-Baik.
70
00:09:01,416 --> 00:09:02,834
Baik. Ya.
71
00:09:22,229 --> 00:09:23,438
-Kurasa aku...
-Tunggu.
72
00:09:23,522 --> 00:09:25,148
-Kurasa aku akan...
-Tunggu.
73
00:09:25,357 --> 00:09:28,026
Tetaplah bersamaku. Bertahanlah bersamaku.
74
00:09:28,193 --> 00:09:29,945
-Tunggu.
-Tetap bersamaku. Tahan.
75
00:09:32,281 --> 00:09:35,158
Tak apa-apa. Persetan lampunya.
Tak masalah. Teruskan.
76
00:09:35,242 --> 00:09:37,369
-Lanjutkan saja. Teruskan.
-Baik.
77
00:09:37,452 --> 00:09:38,870
-Baik.
-Ya.
78
00:09:44,209 --> 00:09:46,044
-Kurasa aku akan...
-Tunggu.
79
00:09:46,128 --> 00:09:46,962
Baik
80
00:09:49,589 --> 00:09:52,134
Raiders!
81
00:10:06,606 --> 00:10:07,524
Scat meninggal.
82
00:10:12,988 --> 00:10:15,198
Pria Kulit Hitam Dibunuh UGD KROWN
Karena Miskin
83
00:10:22,622 --> 00:10:23,790
Hei!
84
00:10:25,292 --> 00:10:26,793
Hei, Semuanya!
85
00:10:33,508 --> 00:10:34,760
Scat meninggal.
86
00:10:42,059 --> 00:10:43,727
Kita akan melakukan sesuatu.
87
00:10:46,355 --> 00:10:52,319
Aku minta semua orang
gunakan ponsel dan hubungi kontaknya.
88
00:10:53,487 --> 00:10:54,696
Ada sebuah video...
89
00:10:57,532 --> 00:11:02,412
Kita akan pergi
ke markas Krown sekarang. Setuju?
90
00:11:06,416 --> 00:11:07,834
Aku mengisapmu?
91
00:11:09,294 --> 00:11:12,005
-Apa?
-Ya, matamu.
92
00:11:13,256 --> 00:11:15,550
Matamu mengisapku.
93
00:11:16,802 --> 00:11:19,513
-Juga semua hal lain tentangmu.
-Jadi...
94
00:11:21,139 --> 00:11:25,185
Kau melihat itu saat pertama kali
kau melihatku dan kau pikir...
95
00:11:26,061 --> 00:11:28,939
Aku mengetahuinya.
96
00:11:30,107 --> 00:11:32,901
Kau kehilangan potongan teka-teki
yang sama dengan aku.
97
00:11:34,694 --> 00:11:38,115
Kau terus berbicara bagai penyair,
aku akan diam dan mendengar.
98
00:11:38,698 --> 00:11:39,699
Ya.
99
00:11:40,325 --> 00:11:41,993
Kau tak tahu apa yang terjadi.
100
00:11:42,911 --> 00:11:44,913
Aku pun mengalami hal yang sama.
101
00:11:50,127 --> 00:11:52,295
-Flora.
-Siapa itu?
102
00:11:53,547 --> 00:11:57,467
Ayolah. Jangan mengabaikan aku.
Jawab teleponku. Kata Dougie kau ada.
103
00:11:57,551 --> 00:12:00,387
-Mau aku yang buka?
-Tidak. Dia akan pergi.
104
00:12:01,763 --> 00:12:02,889
Persetan dengan ini.
105
00:12:04,474 --> 00:12:06,935
Ingat saat aku bilang aku mudah bosan?
106
00:12:09,271 --> 00:12:11,148
Kurasa kelak kau akan bosan denganku.
107
00:12:15,068 --> 00:12:17,279
Kurasa aku tak akan pernah bosan denganmu.
108
00:12:25,620 --> 00:12:26,621
Apa?
109
00:12:28,457 --> 00:12:29,583
Ada apa?
110
00:12:34,337 --> 00:12:35,255
Ada apa?
111
00:12:37,132 --> 00:12:38,133
Jones.
112
00:12:40,927 --> 00:12:44,264
Tatap aku. Ya, seperti itu.
113
00:12:44,473 --> 00:12:46,725
SCAT - SELALU DIKENANG
ISTIRAHAT DALAM DAMAI
114
00:12:58,820 --> 00:13:01,156
Pastikan orang mendapatkan air.
115
00:13:01,364 --> 00:13:02,240
Persetan ini.
116
00:13:02,324 --> 00:13:05,160
-Persetan dengan semua bunga ini dan...
-Hei.
117
00:13:05,243 --> 00:13:07,370
-...poster dan lukisan. Sial...
-Hentikan.
118
00:13:07,537 --> 00:13:09,164
Hentikan. Hentikan.
119
00:13:09,414 --> 00:13:12,083
-Kau bahkan tidak mengenalnya.
-Mereka mencoba...
120
00:13:12,167 --> 00:13:15,795
Scat tak pernah menghina siapa pun
yang tak pantas untuk itu.
121
00:13:15,879 --> 00:13:17,964
-Kau tahu itu.
-Aku tahu.
122
00:13:18,048 --> 00:13:19,966
Aku tak peduli tentang nonsens ini.
123
00:13:22,677 --> 00:13:24,304
Jika aku tidak...
124
00:13:26,515 --> 00:13:29,392
Tidak, jika kau tak mengurusi
semua nonsens ini.
125
00:13:30,268 --> 00:13:34,481
Kau peduli terhadap semua orang
kecuali orang yang penting.
126
00:13:35,023 --> 00:13:38,485
Ini terlalu cepat, Jones.
Ini sudah terjadi.
127
00:13:39,236 --> 00:13:44,157
Kawanku meninggal. Lepaskan aku.
Hentikan. Urus para penggemarmu.
128
00:13:50,080 --> 00:13:52,707
Permisi.
129
00:13:52,791 --> 00:13:54,042
Jones! Felix.
130
00:13:55,043 --> 00:13:56,169
Maaf. Permisi.
131
00:14:03,426 --> 00:14:05,387
Terima kasih ada di sini bersamaku.
132
00:14:05,929 --> 00:14:08,306
Apa maksudmu?
Memangnya aku harus ada di mana?
133
00:14:08,473 --> 00:14:11,643
-Ke mana saja kau?
-Jones, ini tidak mungkin terjadi, bukan?
134
00:14:12,227 --> 00:14:16,815
Maksudku, dia manusia. Mereka tidak bisa
membiarkan seseorang mati begitu saja.
135
00:14:17,274 --> 00:14:20,277
-Tidak masuk akal.
-Seseorang harus naik ke sana.
136
00:14:20,402 --> 00:14:22,153
-Jones.
-Akan kujawab di atas.
137
00:14:33,999 --> 00:14:38,795
Kawanku Cootie bertanya
bagaimana hal seperti ini bisa terjadi.
138
00:14:40,171 --> 00:14:41,047
Tepat.
139
00:14:42,257 --> 00:14:45,677
Ini bukan kecelakaan.
Bukanlah suatu kebetulan
140
00:14:46,886 --> 00:14:52,851
saat Krown menolak orang miskin agar mati,
supaya mereka mendapat untung.
141
00:14:56,271 --> 00:14:59,482
Kekuatan yang sama yang membunuh Scat
142
00:15:01,401 --> 00:15:02,986
coba hancurkan kita juga.
143
00:15:06,448 --> 00:15:08,283
Biarkan aku sedikit menjelaskannya.
144
00:15:17,083 --> 00:15:20,462
Ada sebuah fenomena
yang disebut "krisis kapitalisme."
145
00:15:20,545 --> 00:15:22,547
Dengan kapitalisme, bisnis menggabungkan
146
00:15:22,714 --> 00:15:25,550
buruh dan bahan
untuk barang atau jasa yang dijual.
147
00:15:25,675 --> 00:15:28,720
Setiap tahun harus dapat laba lebih
agar bisa bersaing,
148
00:15:28,803 --> 00:15:30,555
jika tidak, kalah oleh pesaing.
149
00:15:30,639 --> 00:15:33,683
Itu dilakukan dengan menurunkan upah
dan menaikkan harga.
150
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
Para pekerja tak punya uang
untuk membeli produk,
151
00:15:36,978 --> 00:15:38,813
maka perusahaan kehilangan uang.
152
00:15:38,897 --> 00:15:42,901
Cara mereka perbaiki situasi?
Makin menurunkan upah dan menaikkan harga.
153
00:15:43,151 --> 00:15:46,237
Situasi memburuk di mana ada banyak orang
154
00:15:46,321 --> 00:15:49,449
yang tidak mampu
membeli barang hasil sistem ekonomi.
155
00:15:49,532 --> 00:15:53,244
RS swasta yang dikelola HMO
seperti Krown tidaklah berbeda.
156
00:15:53,620 --> 00:15:56,414
Krown hanyalah jaringan pundi-pundi,
157
00:15:56,498 --> 00:15:59,000
bertujuan mengirimkan uang
kepada pemiliknya.
158
00:15:59,167 --> 00:16:03,380
Untuk mendapatkan uangnya,
kesehatan dijual sebagai produk mereka.
159
00:16:03,922 --> 00:16:05,507
Kita disodorkan gagasan
160
00:16:05,590 --> 00:16:09,219
bahwa RS hadir dengan tujuan utamanya
untuk menolong orang.
161
00:16:09,302 --> 00:16:13,807
Namun, krisis kapitalisme
memaksa mereka menaikkan harga
162
00:16:13,890 --> 00:16:16,142
sementara upah keseluruhan diturunkan.
163
00:16:16,309 --> 00:16:18,687
Jadi, orang tak mampu beli dan ditolak.
164
00:16:18,937 --> 00:16:21,189
Dalam kasus seperti Scat, mereka mati.
165
00:16:23,024 --> 00:16:27,278
Itu sebabnya perusahaan pengembang
dan real estat menaikkan harga sewa
166
00:16:27,362 --> 00:16:30,198
ketika upah turun,
memicu orang menjadi tunawisma.
167
00:16:30,573 --> 00:16:35,120
Itu sebabnya perusahaan listrik
mematikan lampu kita secara teratur,
168
00:16:35,245 --> 00:16:39,499
daripada membeli dari daerah lain
atau pakai uang untuk peningkatan.
169
00:16:39,874 --> 00:16:41,042
Perusahaan listrik,
170
00:16:41,126 --> 00:16:44,796
{\an8}pengembang real estat, dan Krown
dimiliki kelompok yang sama,
171
00:16:44,879 --> 00:16:49,008
yang juga adalah investor
sebagian besar industri di Wilayah Teluk.
172
00:16:50,009 --> 00:16:53,555
Kekuatan kita berasal
dari fakta bahwa kitalah
173
00:16:53,638 --> 00:16:55,849
yang menciptakan keuntungan itu.
174
00:16:57,016 --> 00:17:00,979
Semua masalah ini
memiliki solusi langsung yang sama.
175
00:17:01,187 --> 00:17:03,565
Kita tutup semuanya dan memaksa mereka.
176
00:17:03,648 --> 00:17:04,607
TUTUP
177
00:17:04,899 --> 00:17:07,819
Semuanya terhubung,
itulah cara kita melawannya.
178
00:17:08,027 --> 00:17:09,404
Kita beri mereka pilihan.
179
00:17:09,988 --> 00:17:13,158
Kabulkan tuntutan kita
dan hasilkan lebih sedikit keuntungan,
180
00:17:14,367 --> 00:17:17,871
atau kita tutup operasi
dan mereka tidak mendapat untung.
181
00:17:21,708 --> 00:17:23,960
-Kau melihatnya?
-Hanya dengar.
182
00:17:24,419 --> 00:17:27,005
Kita dapatkan keadilan untuk Scat
183
00:17:28,423 --> 00:17:32,343
dengan mendapatkan keadilan
bagi kita semua!
184
00:17:32,927 --> 00:17:36,890
-Scat pasti menginginkan ini!
-Scat pasti menginginkan ini!
185
00:17:37,140 --> 00:17:39,601
Scat pasti menginginkan ini!
186
00:17:40,185 --> 00:17:41,019
Jones.
187
00:17:41,186 --> 00:17:43,605
-Apa itu?
-Aku mengatakannya dengan jelas.
188
00:17:43,688 --> 00:17:46,941
-Bukan. Itu seperti proyeksi psikis.
-Ada masalah di sana.
189
00:17:47,025 --> 00:17:47,942
Polisi membawa meriam suara.
190
00:17:48,026 --> 00:17:50,695
Aku tidak bisa bahas ini sekarang. Dengar.
191
00:17:51,154 --> 00:17:54,741
-Senang kau di sini. Tetap dekat.
-Itu bukan pidato biasa.
192
00:17:55,241 --> 00:17:57,243
Ini di saku Scat saat dia meninggal.
193
00:17:59,537 --> 00:18:00,747
Ini mungkin untukmu.
194
00:18:01,539 --> 00:18:04,292
Kita harus memblokir
markas Krown sekarang!
195
00:18:04,584 --> 00:18:09,005
Hentikan eksekutif masuk kerja
di pagi hari dan tutup operasinya!
196
00:18:09,130 --> 00:18:11,841
Aku akan bawa sesuatu untukmu.
Lihat nanti.
197
00:18:38,117 --> 00:18:39,828
PERSETANKROWN
198
00:18:40,370 --> 00:18:41,746
Kami menantikan wahyumu.
199
00:18:41,830 --> 00:18:44,082
Lemon menjadi limun, kokaina jadi crack.
200
00:18:44,165 --> 00:18:47,377
Orang seharusnya tidak merasa
seperti ditodong senjata.
201
00:18:47,460 --> 00:18:51,256
-Aku mau lihat namaku di gedung.
-Akan kuberikan kau sesuatu, Scat.
202
00:19:04,602 --> 00:19:08,481
-Kau punya lagi?
-Tidak, tapi aku punya ini.
203
00:19:24,163 --> 00:19:25,206
Hei, awas!
204
00:19:46,603 --> 00:19:47,687
Kau tak berharga!
205
00:19:50,648 --> 00:19:55,111
Jay. Hei. Aku penggemar berat
semua karya Cannon Comics.
206
00:19:55,194 --> 00:19:58,615
Aku seniman yang naik daun.
Bisakah kau melihat portofolio aku?
207
00:20:05,246 --> 00:20:09,667
Emosi. Tak ada emosi di wajah-wajahnya.
208
00:20:16,883 --> 00:20:17,967
Terima kasih, Jay.
209
00:20:22,055 --> 00:20:23,932
Berpikirlah jernih, Bodoh.
210
00:21:43,636 --> 00:21:45,638
Terjemahan subtitle oleh Radytha PK
211
00:21:45,722 --> 00:21:47,724
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti