1
00:00:08,120 --> 00:00:11,760
[ethereal music playing]
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,880
[woman in French]
We must stay really quiet.
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,400
It's time for your story to begin...
4
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
Are you ready, Gabriel?
5
00:00:25,520 --> 00:00:27,720
[in English] This is what I thought
Paris would be like.
6
00:00:27,800 --> 00:00:31,440
[sighs] Little bars. Cool music.
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,040
This is what I was searching for.
8
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
All of this.
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,520
All of... you.
10
00:00:41,120 --> 00:00:43,320
There aren't boys and bars in Montana?
11
00:00:43,920 --> 00:00:45,760
- I'm from Michigan, and... [inhales]
- Oh.
12
00:00:47,120 --> 00:00:48,680
...not like this.
13
00:00:49,920 --> 00:00:51,640
Come back to my apartment tonight.
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,240
And then don't leave. Stay.
15
00:00:57,040 --> 00:00:58,440
Stay, like move in?
16
00:00:59,520 --> 00:01:00,960
I don't like it when you go.
17
00:01:02,640 --> 00:01:05,840
I don't like waking up on my own.
18
00:01:08,560 --> 00:01:10,560
I've been on this planet for 29 years,
19
00:01:10,640 --> 00:01:12,520
and I've known you
for four months of that.
20
00:01:12,600 --> 00:01:14,880
So I've got some pretty solid data
to fall back on
21
00:01:14,960 --> 00:01:19,680
when I say my life is not as good
when you're not around.
22
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
So, come back to mine and don't leave.
23
00:01:25,320 --> 00:01:27,440
You just say whatever it is you want, huh?
24
00:01:27,520 --> 00:01:30,680
I don't say what I want.
I say what I need.
25
00:01:35,120 --> 00:01:37,480
And if you can tell me
a better way to be happy,
26
00:01:38,280 --> 00:01:39,440
I'm all ears.
27
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
Okay.
28
00:02:00,320 --> 00:02:02,400
I'll get us some more drinks. [sighs]
29
00:02:08,840 --> 00:02:10,600
[purposeful music playing]
30
00:02:58,760 --> 00:03:00,360
- [door closes]
- Hello.
31
00:03:00,440 --> 00:03:03,680
[sinister musical flourish]
32
00:03:04,840 --> 00:03:06,040
[in French] Fuck!
33
00:03:06,760 --> 00:03:07,960
Jesus Christ. Now?
34
00:03:08,040 --> 00:03:09,440
She wants you.
35
00:03:11,600 --> 00:03:15,120
- [Gabriel] How did you get in here?
- [woman inhales] She gave me a key.
36
00:03:16,360 --> 00:03:19,000
I've had a long night, okay?
37
00:03:19,080 --> 00:03:21,560
Can you just tell her
you couldn't find me?
38
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
Tell her yourself.
39
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
[incanting]
40
00:03:37,440 --> 00:03:39,600
I need some Night's Breath.
Do you have any?
41
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
Try dumping them
instead of wiping their memory for once.
42
00:03:43,080 --> 00:03:45,920
[continues incanting]
43
00:03:48,200 --> 00:03:49,720
[inhales]
44
00:03:51,200 --> 00:03:53,080
[gasping]
45
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
[sinister music playing]
46
00:04:07,520 --> 00:04:09,360
[Mercury in English] Hello, Gabriel.
47
00:04:09,920 --> 00:04:11,800
You haven't been checking in.
48
00:04:14,200 --> 00:04:15,320
I've been busy.
49
00:04:16,840 --> 00:04:20,240
I have a job for you in England.
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,440
What kind of job?
51
00:04:24,800 --> 00:04:26,960
Nothing dangerous, darling.
52
00:04:27,960 --> 00:04:29,480
Just meeting someone.
53
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Meeting who?
54
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Hmm.
55
00:04:39,080 --> 00:04:42,880
[screaming]
56
00:04:45,360 --> 00:04:46,560
[screams]
57
00:04:47,640 --> 00:04:49,480
- [screams]
- [both grunt]
58
00:04:49,560 --> 00:04:51,720
- [panting]
- [Annalise screaming]
59
00:04:54,840 --> 00:04:56,680
What the fu... [shouts]
60
00:04:56,760 --> 00:04:58,920
[clattering]
61
00:04:59,000 --> 00:05:00,120
[Nathan] Annalise?
62
00:05:01,800 --> 00:05:03,160
[Gabriel] Oh, God.
63
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
[Nathan] What the fuck! Are you good?
64
00:05:06,440 --> 00:05:07,840
- Yeah.
- [Nathan exhales]
65
00:05:07,920 --> 00:05:08,960
Okay, let's go.
66
00:05:09,840 --> 00:05:12,120
- [Nathan gasps]
- [Gabriel] The Fairborn Council.
67
00:05:12,200 --> 00:05:14,320
No one said anything to me
about the Fairborn Council.
68
00:05:14,400 --> 00:05:15,240
I'm sorry.
69
00:05:15,320 --> 00:05:19,400
They certainly didn't say anything about
the daughter of a Fairborn Council Hunter.
70
00:05:19,480 --> 00:05:21,800
You need to go home
before you get me killed.
71
00:05:21,880 --> 00:05:23,040
Shit! Where's my lighter?
72
00:05:23,120 --> 00:05:24,800
She's not going anywhere.
73
00:05:24,880 --> 00:05:26,520
[Gabriel exhales]
74
00:05:28,920 --> 00:05:31,920
Fine. Before we go any further though,
75
00:05:32,560 --> 00:05:35,040
for the sake of trans-fucking-parency,
76
00:05:36,160 --> 00:05:38,440
is there anything else
I should know about you?
77
00:05:41,000 --> 00:05:42,720
- No more secrets.
- None.
78
00:05:49,000 --> 00:05:50,800
We're going to need supplies.
79
00:05:51,560 --> 00:05:53,600
As much vodka as I can get for that.
80
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
[clerk] Hmm.
81
00:05:58,640 --> 00:06:01,040
- What is your girlfriend doing?
- Um.
82
00:06:02,040 --> 00:06:03,280
We're not really...
83
00:06:03,920 --> 00:06:06,120
Well, I... I mean,
I... I don't think we're...
84
00:06:06,200 --> 00:06:08,200
Oh, please, for the love of God,
finish a sentence.
85
00:06:08,240 --> 00:06:10,720
We're not really boyfriend and girlfriend.
86
00:06:10,800 --> 00:06:12,280
I don't know what we are.
87
00:06:13,520 --> 00:06:15,840
Okay, that wasn't
worth the wait. [exhales]
88
00:06:17,600 --> 00:06:19,200
And a lighter, please.
89
00:06:20,640 --> 00:06:21,760
[clerk] There you go.
90
00:06:24,880 --> 00:06:26,320
It's a peace offering.
91
00:06:28,400 --> 00:06:31,480
An ugly plastic lighter
for almost getting me killed.
92
00:06:31,560 --> 00:06:34,440
- How incredibly generous.
- If you don't want it, don't have it.
93
00:06:34,520 --> 00:06:37,840
I didn't say I didn't want it.
I said I wasn't grateful.
94
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
Come on.
95
00:06:41,360 --> 00:06:42,440
[door alarm beeps]
96
00:06:42,520 --> 00:06:43,880
[Nathan exhales]
97
00:06:44,600 --> 00:06:46,560
This is gonna be a long journey.
98
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Yeah.
99
00:07:00,240 --> 00:07:02,360
I may have lost my temper earlier.
100
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
I apologize.
101
00:07:04,440 --> 00:07:08,200
There were several items of value
within that flat that I cherish dearly,
102
00:07:08,280 --> 00:07:09,440
and now I shall miss.
103
00:07:09,520 --> 00:07:12,920
- It's okay. I'm sorry that...
- One gold cigarette lighter.
104
00:07:13,000 --> 00:07:15,320
One silk chiffon scarf.
105
00:07:15,400 --> 00:07:19,280
A selection of vintage
Russian pornographic novels.
106
00:07:19,360 --> 00:07:22,480
An embossed ebony walking cane.
107
00:07:23,520 --> 00:07:25,320
- One antique...
- [Nathan] We're sorry.
108
00:07:26,840 --> 00:07:28,480
[chuckles] Really.
109
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
Gold.
110
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Vintage.
111
00:07:34,160 --> 00:07:35,000
Gone.
112
00:07:35,080 --> 00:07:37,440
[purposeful music playing]
113
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
[sighs]
114
00:07:40,920 --> 00:07:42,240
To Miss Adventure.
115
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
That fickle bitch.
116
00:07:44,920 --> 00:07:46,440
May she help us on our way.
117
00:07:49,600 --> 00:07:50,920
[exhales]
118
00:08:00,920 --> 00:08:02,920
- [coughs]
- [laughs]
119
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
[sniffs]
120
00:08:07,440 --> 00:08:10,160
- Okay, what now?
- [muffled rock music playing]
121
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
We wait.
122
00:08:13,320 --> 00:08:15,440
Are there a lot of Blood Witches
in Europe?
123
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Thousands.
124
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
- And the fains don't know?
- [crowd chattering, yelling]
125
00:08:20,800 --> 00:08:25,040
You'll find that fains are incredibly good
at not seeing what they don't want to see.
126
00:08:30,240 --> 00:08:33,720
[Nathan] Didn't you have
anything brighter or slower?
127
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
[man] Gabriel!
128
00:08:35,960 --> 00:08:39,120
Welcome aboard! [laughing]
129
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
Long time.
130
00:08:43,200 --> 00:08:45,760
[sighs] Where is my goddamn money?
131
00:08:46,800 --> 00:08:48,040
[exhales]
132
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
[man] Oh!
133
00:08:55,040 --> 00:08:57,120
You're very untrusting, Habir.
134
00:08:58,040 --> 00:09:00,040
It's an extremely unattractive quality.
135
00:09:00,640 --> 00:09:02,280
So is not paying your debts.
136
00:09:03,160 --> 00:09:04,000
Who are these two?
137
00:09:04,080 --> 00:09:05,320
- Who are you?
- Well, I...
138
00:09:05,960 --> 00:09:08,600
My name is Habir. This is my boat.
139
00:09:09,400 --> 00:09:10,480
Habir's a pirate.
140
00:09:10,560 --> 00:09:11,960
[Nathan groans]
141
00:09:12,040 --> 00:09:14,720
I'm Annalise. This is Nathan.
142
00:09:22,000 --> 00:09:23,080
[Habir] Hey.
143
00:09:23,160 --> 00:09:24,560
Got anything to drink?
144
00:09:27,800 --> 00:09:29,640
Nice. [chuckles]
145
00:09:30,760 --> 00:09:32,320
[sniffs]
146
00:09:32,400 --> 00:09:33,920
["X Marks The Spot" playing]
147
00:09:34,000 --> 00:09:35,280
♪ Obviously... ♪
148
00:09:35,360 --> 00:09:36,600
[exhales]
149
00:09:37,760 --> 00:09:39,400
♪ You made me see ♪
150
00:09:42,080 --> 00:09:44,400
♪ Can't take this life for nothing... ♪
151
00:09:44,520 --> 00:09:47,480
[coughs, clears throat]
152
00:09:48,160 --> 00:09:50,440
[Gabriel inhales]
153
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
[exhales]
154
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
Hmm?
155
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
Take it.
156
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
The more relaxed you are,
157
00:09:58,240 --> 00:10:00,720
the less likely it is
you'll accidentally turn me into soup.
158
00:10:03,640 --> 00:10:06,040
A girl with blood in her hair
159
00:10:06,120 --> 00:10:07,680
talks about changing her power.
160
00:10:08,520 --> 00:10:10,160
One does make assumptions.
161
00:10:12,600 --> 00:10:13,480
It was an accident.
162
00:10:13,560 --> 00:10:15,840
- What did you do?
- She doesn't wanna talk about it.
163
00:10:15,920 --> 00:10:18,520
Oh, she didn't want to talk about
who her father was.
164
00:10:18,600 --> 00:10:20,680
She doesn't want
to talk about what her power is.
165
00:10:20,760 --> 00:10:23,320
But you want me to risk my life for you?
166
00:10:23,400 --> 00:10:24,680
It's Decimation.
167
00:10:26,640 --> 00:10:28,400
[whistles]
168
00:10:28,480 --> 00:10:29,640
The undoing.
169
00:10:31,840 --> 00:10:33,800
Not many Fairborns have a power like that.
170
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Lucky me.
171
00:10:40,400 --> 00:10:42,920
You just have to learn how to control it.
172
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
I don't want to learn how to control it.
173
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
I want it gone.
174
00:10:48,600 --> 00:10:49,680
[sighs]
175
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
[inhales]
176
00:10:56,280 --> 00:10:58,040
It's the best I can do right now.
177
00:10:58,120 --> 00:10:59,600
♪ You always seem here ♪
178
00:11:01,640 --> 00:11:03,880
♪ So I don't care anymore ♪
179
00:11:03,960 --> 00:11:05,720
♪ What you say, no way ♪
180
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
♪ I don't care anymore ♪
181
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
♪ Oh, you do need me ♪
182
00:11:09,960 --> 00:11:13,240
♪ There's a drawer
In a room in our house ♪
183
00:11:13,320 --> 00:11:15,640
♪ That's calling your name ♪
184
00:11:17,320 --> 00:11:18,680
♪ That's calling your name ♪
185
00:11:29,600 --> 00:11:32,840
[woman in French] "Do you see
the brightest star?" she asked him.
186
00:11:34,360 --> 00:11:36,920
"That is the star
that will guide us home."
187
00:11:38,080 --> 00:11:40,920
"But I still feel afraid,"
said the little boy.
188
00:11:42,040 --> 00:11:44,040
"That's okay," said the little girl.
189
00:11:44,680 --> 00:11:47,680
"And when you feel afraid,
I will squeeze your hand."
190
00:11:48,520 --> 00:11:50,200
"And we will be brave together."
191
00:11:52,720 --> 00:11:53,760
[snoring]
192
00:11:57,640 --> 00:11:59,640
[heart beating]
193
00:12:26,520 --> 00:12:28,200
[clicking]
194
00:12:31,640 --> 00:12:34,400
[ominous music playing]
195
00:12:34,480 --> 00:12:35,800
[in English] What happened?
196
00:12:35,880 --> 00:12:39,160
We got the boy back
to the council building, but he escaped.
197
00:12:39,240 --> 00:12:40,520
- How?
- He had help.
198
00:12:41,000 --> 00:12:42,480
- From who?
- The Bloods.
199
00:12:43,400 --> 00:12:45,520
They killed a guard,
turned him inside out.
200
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
Then they took Annalise.
201
00:12:50,000 --> 00:12:51,360
She's a hostage.
202
00:12:52,800 --> 00:12:54,080
So, we're going hunting.
203
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Is that France?
204
00:13:12,840 --> 00:13:15,000
Where the wild witches roam.
205
00:13:16,040 --> 00:13:17,520
What do I do once I get my blood?
206
00:13:19,120 --> 00:13:20,760
I'm not a life coach, kid.
207
00:13:20,840 --> 00:13:22,800
I'm just here to get you from A to B.
208
00:13:26,200 --> 00:13:27,360
[sighs]
209
00:13:28,440 --> 00:13:32,480
Look, let's just concentrate
on keeping you alive.
210
00:13:33,200 --> 00:13:35,080
Worry about the future when it gets here.
211
00:13:35,160 --> 00:13:36,200
If it gets here.
212
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
That's the spirit.
213
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
[ethereal music playing]
214
00:13:59,840 --> 00:14:01,440
[in French] Safe travels!
215
00:14:02,880 --> 00:14:04,880
[shouts]
216
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
[man chattering]
217
00:14:13,040 --> 00:14:13,880
Albie.
218
00:14:13,960 --> 00:14:15,360
[Albie] Hi, Gabriel.
219
00:14:16,080 --> 00:14:18,040
- [grunts]
- [Gabriel] One adult, two children.
220
00:14:18,120 --> 00:14:20,120
Okay, this will cover the three of you.
221
00:14:20,600 --> 00:14:22,800
[in English] What's with the necklace?
222
00:14:22,880 --> 00:14:25,840
Here, if you enter
another witch's territory,
223
00:14:25,920 --> 00:14:28,560
you must acknowledge your presence
and pay your way.
224
00:14:29,040 --> 00:14:32,800
Or else they might, uh,
you know, try and kill you.
225
00:14:32,880 --> 00:14:34,880
[woman chattering in French]
226
00:14:40,560 --> 00:14:41,880
Et voilà.
227
00:14:41,960 --> 00:14:44,400
[Nathan] It's just fishing shit.
228
00:14:45,640 --> 00:14:47,120
[clacking]
229
00:14:48,720 --> 00:14:51,720
- [blows]
- [sloshing]
230
00:14:56,240 --> 00:14:59,320
Okay, it's magic shit.
231
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
[suspenseful music playing]
232
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
[whooshing]
233
00:15:21,640 --> 00:15:22,800
[exhales]
234
00:15:27,680 --> 00:15:29,680
[men and women chattering]
235
00:15:29,760 --> 00:15:32,360
[city hubbub]
236
00:15:33,480 --> 00:15:34,840
Welcome to Paris.
237
00:15:36,840 --> 00:15:39,800
[rhythmic pop music playing]
238
00:15:41,400 --> 00:15:42,480
Come on.
239
00:15:44,120 --> 00:15:46,200
My apartment is just round here.
240
00:15:46,280 --> 00:15:47,520
What, is that where the Cut is?
241
00:15:47,560 --> 00:15:49,680
No, that's where a change of clothes is.
242
00:15:50,200 --> 00:15:52,160
Please remember we're on a tight schedule.
243
00:15:52,240 --> 00:15:55,360
How could I forget?
You bring it up every five minutes.
244
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
This way.
245
00:16:10,760 --> 00:16:14,160
No, no, no, no, no, no, no, no, no. Fuck!
246
00:16:14,760 --> 00:16:17,120
Aww, shit! Been robbed!
247
00:16:17,200 --> 00:16:19,440
Oh, no, it's gone. It's fucking gone!
248
00:16:19,520 --> 00:16:20,680
What's gone?
249
00:16:20,760 --> 00:16:22,920
[Gabriel] Something
that's very fucking precious.
250
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
[shouts]
251
00:16:24,960 --> 00:16:27,400
- You're having a bad few days, huh?
- You think?
252
00:16:28,320 --> 00:16:32,160
[Annalise] Look, I'm really sorry
about all this, but we need to go.
253
00:16:32,240 --> 00:16:35,040
- [sniffs]
- The Council could track us here.
254
00:16:35,120 --> 00:16:37,280
Or your father could track us here,
you mean.
255
00:16:37,360 --> 00:16:38,960
No, we can't go until I've got my stuff.
256
00:16:39,000 --> 00:16:41,640
- We don't have time to help you.
- You're not listening to me.
257
00:16:41,720 --> 00:16:43,840
I can't make the next Cut
without my equipment.
258
00:16:43,920 --> 00:16:46,480
My equipment is gone.
You see where I'm going with this?
259
00:16:46,560 --> 00:16:49,240
No equipment, no Mercury, no blood.
260
00:16:49,880 --> 00:16:52,360
- How are we supposed to get it back?
- The door isn't damaged.
261
00:16:56,880 --> 00:16:59,960
So, you know,
whoever got in had a key, maybe.
262
00:17:00,640 --> 00:17:02,280
["Wall's Profound" playing]
263
00:17:03,040 --> 00:17:05,280
♪ Hey! Listen! ♪
264
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
♪ Get it! ♪
265
00:17:08,120 --> 00:17:10,640
♪ Listen! Get it! ♪
266
00:17:15,760 --> 00:17:17,280
♪ Hey, hey! ♪
267
00:17:17,360 --> 00:17:19,576
♪ Watch out for those walls
Impregnated with our voices ♪
268
00:17:19,600 --> 00:17:22,880
♪ Foundations witnessed all our choices
Charged up with electric current ♪
269
00:17:22,960 --> 00:17:25,056
♪ Insulated background
That hid every word we quoted ♪
270
00:17:25,080 --> 00:17:27,840
♪ And it molded and unfolded
All those moments... ♪
271
00:17:27,920 --> 00:17:29,560
[Gabriel in French] Where's Ruby?
272
00:17:29,640 --> 00:17:31,760
I don't know.
I haven't seen her for months.
273
00:17:31,840 --> 00:17:33,200
[Gabriel] She robbed me.
274
00:17:33,280 --> 00:17:34,920
She took my equipment.
275
00:17:35,680 --> 00:17:38,560
No, it's not possible.
Ruby would never do that.
276
00:17:38,640 --> 00:17:40,760
She was a goddamn drug addict, okay?
277
00:17:40,840 --> 00:17:43,200
She used to rob you.
I used to dare her to.
278
00:17:43,280 --> 00:17:45,040
It was a very funny game we played.
279
00:17:45,120 --> 00:17:47,520
[woman] Well, look who's back.
280
00:17:48,080 --> 00:17:48,920
[Gabriel] Nicky.
281
00:17:49,000 --> 00:17:51,440
Hmm. Sit down and have a drink.
282
00:17:51,520 --> 00:17:52,720
Who are your friends?
283
00:17:52,800 --> 00:17:55,560
[Gabriel in English] They're cargo
for Mercury, from the UK.
284
00:17:56,240 --> 00:17:57,600
They're Blood Witches.
285
00:17:58,880 --> 00:18:01,480
I didn't think
there were any Bloods left in the UK.
286
00:18:01,560 --> 00:18:02,560
Two less now.
287
00:18:04,040 --> 00:18:06,440
- [chuckles, inhales] Hugo!
- Hmm?
288
00:18:06,520 --> 00:18:10,000
[Nicky] Pour some coffee.
We've got a victim of crime here.
289
00:18:10,080 --> 00:18:14,440
Gabriel, I was beginning to think
I wouldn't see you again. What happened?
290
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
Ruby robbed me.
291
00:18:15,600 --> 00:18:17,040
I always said I didn't trust her.
292
00:18:17,120 --> 00:18:18,600
You literally never said that.
293
00:18:18,680 --> 00:18:20,840
- [chuckling]
- He's a terrible judge of character.
294
00:18:20,920 --> 00:18:22,520
[Hugo] This will warm you up.
295
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
- Oh, no. I'm okay.
- [grunts]
296
00:18:28,840 --> 00:18:31,480
To the friends at our table!
297
00:18:31,560 --> 00:18:33,320
And our enemies in the dark.
298
00:18:33,400 --> 00:18:35,440
[Hugo] And the ones we love who hunt them.
299
00:18:35,520 --> 00:18:37,280
[Nicky] It's been crazy since you left.
300
00:18:37,360 --> 00:18:38,776
- [Gabriel] What's going on?
- [gulps]
301
00:18:38,800 --> 00:18:41,160
Word came over
of some troubles from the UK.
302
00:18:41,240 --> 00:18:44,520
- The Fairborns killed a load of Bloods.
- The Bloods killed a load of Fairborns.
303
00:18:45,720 --> 00:18:48,040
Which is good. Obviously.
304
00:18:49,680 --> 00:18:52,160
[Hugo] Well, whoever started it,
it was a spark.
305
00:18:52,920 --> 00:18:56,440
Now, we hear the Fairborn Council
puts their embassies on high alert.
306
00:18:56,520 --> 00:18:57,560
All over Europe.
307
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Why?
308
00:19:00,560 --> 00:19:02,080
They're looking for someone.
309
00:19:02,840 --> 00:19:06,200
Aren't you worried that the fains
are gonna find out? Or the police?
310
00:19:07,160 --> 00:19:09,720
Fains we can deal with, but the gendarmes.
311
00:19:11,160 --> 00:19:13,000
One in ten is a Fairborn anyway.
312
00:19:13,600 --> 00:19:14,920
Why stay if it's so dangerous?
313
00:19:15,000 --> 00:19:18,320
You think we should leave our home
because the Fairborns made it dangerous?
314
00:19:19,160 --> 00:19:22,640
That's what led them
to drive us here in the first place.
315
00:19:23,560 --> 00:19:24,680
I'm done running.
316
00:19:25,320 --> 00:19:26,440
You might be a refugee.
317
00:19:26,520 --> 00:19:27,880
I don't want to be.
318
00:19:27,960 --> 00:19:31,080
That's all very noble,
but it doesn't help me get my shit back.
319
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
Agh, if Ruby has stolen gear,
320
00:19:33,560 --> 00:19:35,560
there's only one place
she's gonna take it.
321
00:19:35,640 --> 00:19:37,240
- Oh, no, please God.
- Aha!
322
00:19:37,320 --> 00:19:38,656
- Don't make me go.
- [Hugo laughs]
323
00:19:38,680 --> 00:19:40,840
I can't bear the smell.
324
00:19:41,640 --> 00:19:42,800
The smell of what?
325
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
SPECIAL SHOP
MAGIC OBJECTS - BOUGHT AND SOLD
326
00:19:45,680 --> 00:19:48,240
[flies buzzing]
327
00:19:58,720 --> 00:20:02,000
[in French] Ah, Gabriel.
I thought you were in London.
328
00:20:02,600 --> 00:20:05,600
[in English] Yeah, I'm back.
Has Ruby been here?
329
00:20:05,680 --> 00:20:07,200
Ruby? No.
330
00:20:08,000 --> 00:20:11,360
Monsieur and madam,
would you care to browse?
331
00:20:11,440 --> 00:20:15,200
I sell everything
a pair of young witches could need.
332
00:20:15,280 --> 00:20:16,320
[clattering]
333
00:20:17,360 --> 00:20:19,200
Huh? Et voilà.
334
00:20:19,280 --> 00:20:20,520
A love potion.
335
00:20:20,600 --> 00:20:22,960
Not that either of you would need it. No.
336
00:20:23,040 --> 00:20:24,960
[laughing]
337
00:20:25,040 --> 00:20:26,760
How about this?
338
00:20:27,480 --> 00:20:30,160
- A lot of magic in a lost instrument.
- [Annalise] Oh!
339
00:20:30,240 --> 00:20:31,480
Hey. Ruby.
340
00:20:31,560 --> 00:20:34,360
- [man] I have no idea. How about this?
- Please give me...
341
00:20:34,440 --> 00:20:37,560
Bathe with this once a week.
342
00:20:37,640 --> 00:20:40,120
And your enemies
will suffer great misfortune.
343
00:20:40,200 --> 00:20:42,160
[shouts] Okay, okay.
344
00:20:42,240 --> 00:20:44,040
[grunting, panting]
345
00:20:44,120 --> 00:20:46,760
She came to me about a month or so ago
with a box of stuff to sell.
346
00:20:46,800 --> 00:20:48,120
She didn't say it was stolen.
347
00:20:48,200 --> 00:20:51,600
- [Gabriel] Where is it?
- [groaning] One of my regulars bought it.
348
00:20:51,680 --> 00:20:53,600
- Who?
- [panting]
349
00:20:53,680 --> 00:20:55,120
[in French] You really need it, huh?
350
00:20:55,720 --> 00:20:57,640
Everything has a price. You know this.
351
00:21:02,960 --> 00:21:05,280
I can give you
the daughter of a Fairborn Hunter.
352
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
The girl?
353
00:21:07,120 --> 00:21:09,280
What am I gonna do
with a Fairborn Hunter's daughter?
354
00:21:09,360 --> 00:21:12,640
- [Gabriel] Sell her back to them.
- [man laughs] What, I'm a kidnapper now?
355
00:21:12,720 --> 00:21:16,120
[Gabriel] No one gets hurt.
She goes home, you get rich.
356
00:21:16,200 --> 00:21:17,600
And I get what I want.
357
00:21:19,520 --> 00:21:21,480
Wait here. Give me an hour.
358
00:21:22,520 --> 00:21:24,960
I'll bring your stuff. No funny business.
359
00:21:25,840 --> 00:21:27,640
- [grunts]
- No funny business?
360
00:21:29,080 --> 00:21:31,600
[panting]
361
00:21:36,720 --> 00:21:39,080
- [in English] What's going on?
- We reached an arrangement.
362
00:21:39,640 --> 00:21:40,840
What do we do now then?
363
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Wait patiently.
364
00:21:46,720 --> 00:21:48,720
[light emotional music playing]
365
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
[Nathan] I got you something.
366
00:21:58,480 --> 00:21:59,960
You mean you stole me something.
367
00:22:00,040 --> 00:22:01,200
Yeah.
368
00:22:01,280 --> 00:22:02,800
- Thank you.
- [both laughing]
369
00:22:03,600 --> 00:22:05,880
[Nathan] Never did get you
a birthday present.
370
00:22:08,960 --> 00:22:11,560
We'll get to Mercury,
then go anywhere you want.
371
00:22:13,160 --> 00:22:14,240
Just the two of us.
372
00:22:32,320 --> 00:22:33,640
[Gabriel] Hey! Hey-o!
373
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
Do I need to throw
a bucket of water at you?
374
00:22:37,360 --> 00:22:39,536
- [both laugh]
- [Gabriel] Now is not the time or place.
375
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
What, Paris?
376
00:22:40,720 --> 00:22:41,640
[laughs]
377
00:22:41,720 --> 00:22:44,000
Okay, it is the place,
but it's not the time.
378
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Gabriel.
379
00:22:52,840 --> 00:22:54,440
Where is it?
380
00:22:55,160 --> 00:22:57,416
There's a book.
There's a little book that should be here.
381
00:22:57,440 --> 00:22:59,080
[man] She never gave me a book.
382
00:22:59,680 --> 00:23:01,000
- [Gabriel] You sure?
- [man] Yes.
383
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
We good?
384
00:23:03,920 --> 00:23:05,496
[in French] Deal's off.
This isn't what I need.
385
00:23:05,520 --> 00:23:07,560
[in English] You can't.
You promised me the girl.
386
00:23:07,640 --> 00:23:08,800
What?
387
00:23:09,760 --> 00:23:13,080
- [in French] Forget the girl, okay?
- Too late. I already cashed in.
388
00:23:14,440 --> 00:23:15,800
- [Gabriel in English] Run.
- What?
389
00:23:15,840 --> 00:23:17,160
- Your friend sold you out.
- Run!
390
00:23:17,240 --> 00:23:20,080
- [panting]
- [siren wailing]
391
00:23:20,160 --> 00:23:21,560
[man in French] They went that way.
392
00:23:22,040 --> 00:23:23,720
[blows]
393
00:23:24,480 --> 00:23:25,960
- [blows]
- [grunts]
394
00:23:29,800 --> 00:23:32,040
[woman] Do you like that story, Gabriel?
395
00:23:32,120 --> 00:23:33,800
Will you look after it for me?
396
00:23:33,880 --> 00:23:35,880
[ethereal music playing]
397
00:23:38,240 --> 00:23:40,480
In a minute, we're going to go outside.
398
00:23:42,520 --> 00:23:45,880
I want you to stay very quiet
and very close to me.
399
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
But if I tell you to run,
then you do not stop.
400
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
Even if you see something awful.
401
00:23:53,280 --> 00:23:54,480
Even if you see us in trouble.
402
00:23:54,520 --> 00:23:56,680
Even if we call to you
and beg you to come back for us.
403
00:23:57,240 --> 00:23:58,680
Do you understand, Gabriel?
404
00:24:00,120 --> 00:24:02,280
You run and don't stop.
405
00:24:03,720 --> 00:24:05,320
- Yes.
- [inhales]
406
00:24:06,040 --> 00:24:08,280
Remember that you are very brave.
407
00:24:10,360 --> 00:24:12,040
And that I love you very much.
408
00:24:12,720 --> 00:24:14,400
[door opens]
409
00:24:15,760 --> 00:24:18,040
[officer] We tested
that stuff you had on you.
410
00:24:18,720 --> 00:24:20,600
- Cocaine.
- [sighs]
411
00:24:20,680 --> 00:24:23,360
[officer] Amphetamines. Heroin.
412
00:24:24,640 --> 00:24:26,640
You're in a lot of trouble.
413
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
Blood Witch.
414
00:24:33,000 --> 00:24:36,560
So, I wasn't carrying any of that shit.
415
00:24:38,600 --> 00:24:41,480
Maybe some amphetamines,
but I don't think so.
416
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
[officer] Hmm.
417
00:24:43,080 --> 00:24:44,840
[groans]
418
00:24:44,920 --> 00:24:47,120
[officer] You're on our turf now, Gabriel.
419
00:24:47,200 --> 00:24:48,320
[Gabriel sighs]
420
00:24:48,400 --> 00:24:50,440
[officer] Mercury can't help you here.
421
00:24:51,040 --> 00:24:53,720
But you can help yourself.
422
00:24:54,840 --> 00:24:56,840
We're looking
for your traveling companion.
423
00:24:56,920 --> 00:24:58,640
The daughter of a Fairborn Hunter?
424
00:24:59,240 --> 00:25:00,720
Come on, I was bullshitting.
425
00:25:00,800 --> 00:25:03,440
You think I'd really travel with...
426
00:25:07,000 --> 00:25:08,600
[officer] If you tell me where he is,
427
00:25:08,680 --> 00:25:12,640
it could make what comes next
less painful for you.
428
00:25:15,680 --> 00:25:17,120
[sighs]
429
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
Huh?
430
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
Not the choice
I would have made. [exhales]
431
00:25:28,680 --> 00:25:31,000
[indistinct chatter]
432
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
[hip-hop music playing]
433
00:25:39,240 --> 00:25:41,720
[both panting]
434
00:25:43,120 --> 00:25:45,080
[in English] Hey, look, it's the cargo.
435
00:25:45,160 --> 00:25:47,760
- [panting]
- [Nicky] Shouldn't you two be long gone?
436
00:25:51,080 --> 00:25:53,520
What's he done this time?
437
00:25:57,200 --> 00:25:59,240
[grunting]
438
00:25:59,320 --> 00:26:02,160
[gagging]
439
00:26:03,160 --> 00:26:04,320
[chokes]
440
00:26:04,760 --> 00:26:06,000
[gulps, spits]
441
00:26:06,080 --> 00:26:07,840
- [Soul] Where's Nathan?
- [snorts]
442
00:26:09,440 --> 00:26:10,640
Where's Annalise?
443
00:26:10,720 --> 00:26:12,200
I don't know.
444
00:26:13,560 --> 00:26:17,240
Just our luck
to find the one loyal pirate.
445
00:26:17,840 --> 00:26:19,840
I'm not loyal to anyone.
446
00:26:19,920 --> 00:26:22,080
[inhales] I just don't like you.
447
00:26:23,280 --> 00:26:25,120
- Thank you.
- [Bjorn grunts]
448
00:26:25,680 --> 00:26:27,680
[ominous music playing]
449
00:26:31,600 --> 00:26:33,960
What do you know about Europe, Jessica?
450
00:26:36,720 --> 00:26:37,640
It's dangerous.
451
00:26:37,720 --> 00:26:38,960
[pirate shudders]
452
00:26:39,040 --> 00:26:41,080
Uh, yes, it's extremely dangerous.
453
00:26:41,720 --> 00:26:44,240
And we're gonna be going
into the very heart of it.
454
00:26:45,760 --> 00:26:47,880
We're gonna have to fight for survival.
455
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
[pirate snorts]
456
00:26:49,000 --> 00:26:50,600
[Soul] We're gonna have to be ruthless.
457
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
[pirate panting]
458
00:26:54,480 --> 00:26:55,840
We won't all make it back.
459
00:26:58,680 --> 00:26:59,960
But I think you will.
460
00:27:02,360 --> 00:27:06,240
Because I think
you can be ruthless, Jessica,
461
00:27:07,000 --> 00:27:08,680
just like the best of us.
462
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
[pirate panting]
463
00:27:14,360 --> 00:27:16,760
[groaning] Oh, fuck!
464
00:27:19,160 --> 00:27:20,440
Find out where they are.
465
00:27:21,920 --> 00:27:24,000
- Don't let us down.
- [pirate sobs]
466
00:27:24,080 --> 00:27:26,200
[gasping]
467
00:27:31,040 --> 00:27:34,760
You don't have to do this.
You're just a child.
468
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
[snorts]
469
00:27:38,480 --> 00:27:40,440
People always want to tell me what I am.
470
00:27:41,040 --> 00:27:43,000
- [pirate snorts]
- But the truth is...
471
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
[crackling]
472
00:27:46,960 --> 00:27:49,240
I can be anything I want to be.
473
00:27:50,440 --> 00:27:52,520
[screaming]
474
00:27:52,600 --> 00:27:54,800
[gasps]
475
00:27:54,880 --> 00:27:57,600
- [pirate gasps, groans]
- [Jessica] Interesting.
476
00:27:58,200 --> 00:28:00,440
[pirate screaming]
477
00:28:01,840 --> 00:28:02,840
Jessica.
478
00:28:04,360 --> 00:28:06,160
I remember when we found that girl.
479
00:28:06,840 --> 00:28:08,720
Two years old and scared to death.
480
00:28:08,800 --> 00:28:10,520
Well, she's not scared now.
481
00:28:10,600 --> 00:28:12,400
[pirate screams]
482
00:28:14,120 --> 00:28:16,400
No, she's not.
483
00:28:17,840 --> 00:28:20,160
[pirate grunting]
484
00:28:22,640 --> 00:28:25,000
[shouting, groaning]
485
00:28:32,200 --> 00:28:34,040
[speaks gibberish]
486
00:28:36,800 --> 00:28:39,320
[laughing]
487
00:28:40,360 --> 00:28:43,040
- [crackling]
- [laughs]
488
00:28:49,120 --> 00:28:50,160
Paris.
489
00:28:52,760 --> 00:28:53,920
Good girl.
490
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
[dramatic music playing]
491
00:29:02,040 --> 00:29:04,880
- [keys jangle]
- [lock clicks]
492
00:29:07,000 --> 00:29:08,440
[in French] It's time to go.
493
00:29:12,760 --> 00:29:13,800
Where?
494
00:29:15,080 --> 00:29:17,360
Nowhere very nice, I'm afraid.
495
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Hi.
496
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
[men shouting]
497
00:29:26,960 --> 00:29:28,240
[officer in English] Hey.
498
00:29:29,040 --> 00:29:30,520
[in French] We need him here.
499
00:29:32,160 --> 00:29:34,320
We're taking him across town.
500
00:29:34,400 --> 00:29:36,880
[officer] Not now you're not.
His lawyer's here.
501
00:29:39,720 --> 00:29:40,960
[officer 2] Lawyer?
502
00:29:47,920 --> 00:29:49,680
[Hugo] Ah, there he is.
503
00:29:50,320 --> 00:29:52,920
[clears throat]
What are the charges against him?
504
00:29:59,240 --> 00:30:02,200
Assaulting a police officer.
Drug possession. Mm-hmm.
505
00:30:02,840 --> 00:30:04,520
And what are the real charges?
506
00:30:07,080 --> 00:30:09,920
You think we don't know what you're doing?
507
00:30:10,000 --> 00:30:12,520
You think you're going to
take another one of us
508
00:30:12,600 --> 00:30:15,760
to disappear in your cells? No.
509
00:30:16,320 --> 00:30:17,400
Mnh-mnh.
510
00:30:18,080 --> 00:30:19,200
Not today.
511
00:30:19,280 --> 00:30:21,600
Do you have any idea
what you're getting involved in?
512
00:30:21,680 --> 00:30:23,440
Who he's protecting?
513
00:30:23,960 --> 00:30:27,600
- None of you are going to leave here.
- [whooshing]
514
00:30:27,680 --> 00:30:29,120
[muffled] What's going on?
515
00:30:33,720 --> 00:30:34,840
He's using his power!
516
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
[grunts]
517
00:30:37,360 --> 00:30:39,040
[grunting]
518
00:30:41,840 --> 00:30:43,640
Ah, hello, Gabriel.
519
00:30:43,720 --> 00:30:45,256
I had this all under control, you know.
520
00:30:45,280 --> 00:30:47,520
[Hugo] Of course you did.
521
00:30:51,480 --> 00:30:53,080
[sighs]
522
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
[Gabriel] Hey, Hugo, the keys.
523
00:30:55,840 --> 00:30:59,200
[speaking gibberish]
524
00:30:59,280 --> 00:31:00,480
[laughing]
525
00:31:06,920 --> 00:31:09,080
[in English] I can't believe
I'm breaking witches out
526
00:31:09,160 --> 00:31:10,360
for the second day in a row.
527
00:31:10,440 --> 00:31:13,920
[laughs] You wanna be careful.
You're gonna get yourself a reputation.
528
00:31:14,480 --> 00:31:17,200
Oh, yeah,
what's that like, having a reputation?
529
00:31:17,280 --> 00:31:19,160
[French hip-hop music playing]
530
00:31:19,240 --> 00:31:20,880
- Has its moments.
- [alarm blaring]
531
00:31:22,680 --> 00:31:23,960
Shit.
532
00:31:25,160 --> 00:31:26,800
- [Gabriel] Go, go, go!
- Get in. Get in!
533
00:31:27,840 --> 00:31:29,280
[engine turns over]
534
00:31:37,280 --> 00:31:39,120
[Annalise] I passed my test,
like, a month ago,
535
00:31:39,200 --> 00:31:40,720
and I'm already getting in car chases.
536
00:31:40,760 --> 00:31:44,440
- [inhales] Are they following us?
- [gasps] Can't see anyone.
537
00:31:44,520 --> 00:31:45,600
Take the next left.
538
00:31:52,360 --> 00:31:53,360
[tires screech]
539
00:31:53,400 --> 00:31:55,760
- [panting]
- [brake ratchets]
540
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
[coughs]
541
00:32:00,520 --> 00:32:02,560
- Thank you.
- We only did it because we needed you.
542
00:32:02,600 --> 00:32:04,760
Can you take us to Mercury? Now.
543
00:32:04,840 --> 00:32:06,000
I still need my stuff.
544
00:32:06,080 --> 00:32:08,040
Oh, my God! It's gone.
545
00:32:08,120 --> 00:32:09,440
No, it's not.
546
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
I was just looking
in the wrong place for it.
547
00:32:14,240 --> 00:32:17,760
[upbeat French music playing]
548
00:32:20,200 --> 00:32:21,360
I'll be five minutes.
549
00:32:28,040 --> 00:32:30,800
Fuck it. We're here.
We might as well get a drink.
550
00:32:40,840 --> 00:32:42,840
[indistinct chatter]
551
00:32:46,080 --> 00:32:48,080
[utensils clattering]
552
00:32:56,680 --> 00:32:58,640
[keyboard clacking]
553
00:33:08,880 --> 00:33:09,920
[in French] Thank you.
554
00:33:10,520 --> 00:33:14,080
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh!
We're gonna keep that. Thank you.
555
00:33:15,640 --> 00:33:18,600
- [in English] To the friends at our table.
- And our enemies in the dark.
556
00:33:18,680 --> 00:33:19,920
[Hugo] To those that hunt them.
557
00:33:22,280 --> 00:33:23,160
[coughs] Ahem.
558
00:33:23,240 --> 00:33:26,640
Uh, how long does it take him to make
the Cut once he's got his equipment?
559
00:33:26,720 --> 00:33:29,920
Gabriel doesn't make the Cuts.
They were made long ago.
560
00:33:30,000 --> 00:33:30,840
What?
561
00:33:30,920 --> 00:33:34,160
The doorway to Mercury is
at the bar we met you at earlier.
562
00:33:38,080 --> 00:33:39,400
[groans]
563
00:33:39,480 --> 00:33:43,080
We could have gone through this morning
instead of running all over Paris?
564
00:33:43,160 --> 00:33:47,240
[chuckles] Yeah. Why?
What did Gabriel tell you?
565
00:33:53,440 --> 00:33:54,640
You stole from me.
566
00:33:59,120 --> 00:34:00,520
You left me in a bar.
567
00:34:01,440 --> 00:34:03,240
You ran away, and you left me.
568
00:34:03,760 --> 00:34:07,520
And then you just... with no word.
569
00:34:07,600 --> 00:34:08,720
Give it back.
570
00:34:08,800 --> 00:34:10,720
'Cause I asked you to move in with me.
571
00:34:11,320 --> 00:34:12,600
Just say no.
572
00:34:12,680 --> 00:34:15,480
Just say, "No, Clark.
I don't want that. I'm not ready."
573
00:34:16,480 --> 00:34:17,320
How hard is that?
574
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
How hard is it to not ask the question?
575
00:34:20,760 --> 00:34:22,240
You knew that wasn't my scene.
576
00:34:22,320 --> 00:34:25,600
You knew that, but you asked it anyway
because that's what you wanted.
577
00:34:25,680 --> 00:34:27,400
Oh, sorry, "needed."
578
00:34:27,480 --> 00:34:31,200
You needed to cross my boundaries.
Well, fuck you. And give it back.
579
00:34:39,800 --> 00:34:42,200
[emotional ethereal music playing]
580
00:34:47,720 --> 00:34:50,800
I wish you worried about losing me
like you worry about losing that book.
581
00:34:52,840 --> 00:34:53,960
Why did you take it?
582
00:34:56,560 --> 00:34:59,000
It was the only thing that
would make you come looking for me.
583
00:35:01,880 --> 00:35:03,520
- Added my name.
- [exhales]
584
00:35:03,600 --> 00:35:05,160
[Clark] I don't know why I bothered.
585
00:35:06,480 --> 00:35:07,400
One day, Gabriel,
586
00:35:07,480 --> 00:35:09,960
you're gonna find the guts
to see something through to the end.
587
00:35:14,880 --> 00:35:16,880
- Wha... What are you doing?
- [Gabriel grunts]
588
00:35:17,680 --> 00:35:19,160
- [blows]
- [sniffles]
589
00:35:21,960 --> 00:35:23,480
[sniffles, clears throat]
590
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
[sniffles]
591
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Hi.
592
00:35:34,440 --> 00:35:35,560
Sorry, can I help you?
593
00:35:36,680 --> 00:35:39,120
No, I just got lost
looking for the bathroom.
594
00:35:39,840 --> 00:35:41,120
They're down the hall.
595
00:35:42,520 --> 00:35:43,520
Thank you.
596
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
Uh, no problem.
597
00:35:50,120 --> 00:35:51,120
Hmm.
598
00:35:53,760 --> 00:35:57,680
- [Annalise] Blue Steel. Didn't you think?
- [Nathan] I thought it was good. [grunts]
599
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
Get what you needed?
600
00:36:05,680 --> 00:36:07,280
Yeah, we can go.
601
00:36:09,400 --> 00:36:11,720
What was it then, that was so valuable?
602
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
Oh, my God. [laughing]
603
00:36:17,640 --> 00:36:18,640
A children's book.
604
00:36:19,160 --> 00:36:20,320
It's a first edition.
605
00:36:21,080 --> 00:36:23,120
- Fuck you.
- You lied to us about the Cut.
606
00:36:23,200 --> 00:36:25,400
I bent the truth.
607
00:36:25,480 --> 00:36:29,240
- What's so important about the book?
- Someone important gave it to me.
608
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
Who?
609
00:36:34,520 --> 00:36:37,240
I don't know. Can't remember.
610
00:36:37,320 --> 00:36:40,600
We could have been safe
with Mercury hours ago.
611
00:36:40,680 --> 00:36:43,040
But instead,
we've wasted a whole day here.
612
00:36:43,120 --> 00:36:46,200
We're running from the Fairborn Council,
from the Hunters,
613
00:36:46,280 --> 00:36:49,440
from a murderous heart-eating psychopath.
614
00:36:49,520 --> 00:36:53,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What murderous heart-eating psychopath?
615
00:36:55,000 --> 00:36:57,440
[laughing]
616
00:36:58,040 --> 00:37:01,280
[exhales] You're the son of Marcus Edge.
617
00:37:03,160 --> 00:37:05,040
Excuse me, you're fucking what?
618
00:37:13,200 --> 00:37:14,880
I'm the son of Marcus Edge.
619
00:37:15,880 --> 00:37:17,480
Oh, Jesus Christ.
620
00:37:18,760 --> 00:37:21,200
And the Fairborns are after you because...
621
00:37:22,880 --> 00:37:24,960
"His own blood will kill the wolf."
622
00:37:26,000 --> 00:37:27,080
A prophecy.
623
00:37:30,040 --> 00:37:31,280
I'm supposed to kill my father.
624
00:37:31,920 --> 00:37:34,360
Well, that is just fucking great.
625
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
That is just...
626
00:37:37,720 --> 00:37:39,680
What happened to no more secrets?
627
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
Hmm?
628
00:37:43,800 --> 00:37:47,640
[exhales] Marcus Edge?
I should never have taken this job.
629
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
- It's fine by us if you want to leave.
- Oh, I ought to.
630
00:37:52,360 --> 00:37:54,800
[Nicky] If you want,
we can take them through to Mercury.
631
00:37:54,880 --> 00:37:56,840
We're going back to the bar anyway.
632
00:37:56,920 --> 00:37:58,320
Sounds good to me.
633
00:37:58,400 --> 00:38:00,200
Take them if you want to risk it. I'm out.
634
00:38:01,600 --> 00:38:03,800
Now, if you'll excuse me,
I have a life to get back to.
635
00:38:04,400 --> 00:38:05,680
I wish you all the best.
636
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Au revoir!
637
00:38:08,600 --> 00:38:10,680
[Nicky] Don't worry about him.
638
00:38:10,760 --> 00:38:12,920
Let's get you two
where you need to go, hmm?
639
00:38:16,240 --> 00:38:17,240
Mwah!
640
00:38:17,320 --> 00:38:18,400
[in French] Let's go.
641
00:38:20,040 --> 00:38:21,400
[in English, exhales] Come on.
642
00:38:22,080 --> 00:38:23,480
[sighs, mutters]
643
00:38:24,080 --> 00:38:25,240
[sighs]
644
00:38:37,880 --> 00:38:40,280
["Screen Shot
by The Swans plays muffled]
645
00:38:40,360 --> 00:38:42,800
♪ Love, child ♪
646
00:38:42,880 --> 00:38:45,440
♪ Reach, rise... ♪
647
00:38:45,520 --> 00:38:46,360
So where is it?
648
00:38:46,440 --> 00:38:48,760
How about a drink? Jacques, cognac.
649
00:38:50,120 --> 00:38:51,360
Sorry, I'm just gonna..
650
00:38:51,440 --> 00:38:54,800
♪ Scar, clear, fire ♪
651
00:38:55,400 --> 00:38:57,880
♪ Clean, right ♪
652
00:38:57,960 --> 00:39:01,520
♪ Pure, kind, sun... ♪
653
00:39:01,600 --> 00:39:02,920
Hugo guessed who you were.
654
00:39:03,000 --> 00:39:06,080
Me? I didn't believe it.
655
00:39:06,800 --> 00:39:09,360
The son of Marcus Edge.
656
00:39:09,440 --> 00:39:12,400
- [chuckles]
- Half Blood, half Fairborn.
657
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
Your father fights for us.
658
00:39:15,280 --> 00:39:17,040
He unites us.
659
00:39:17,640 --> 00:39:20,600
And one day, he will lead us.
660
00:39:21,480 --> 00:39:23,200
"His own blood will kill the wolf."
661
00:39:23,280 --> 00:39:25,560
Uh, I'm not looking to kill my father.
662
00:39:25,640 --> 00:39:28,280
[Nicky] Well, what you're looking
to do doesn't come into it.
663
00:39:28,360 --> 00:39:30,640
It's what you're destined for
that matters.
664
00:39:30,720 --> 00:39:31,800
[whooshing]
665
00:39:31,880 --> 00:39:35,440
And what you're destined for
cannot come to pass.
666
00:39:38,960 --> 00:39:41,240
[whooshing]
667
00:39:43,640 --> 00:39:44,800
[muted] Nathan!
668
00:39:46,800 --> 00:39:48,680
[shouting]
669
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
[ominous music playing]
670
00:40:08,520 --> 00:40:10,000
[gunfire]
671
00:40:10,080 --> 00:40:15,040
♪ No touch, no loss, no hand, no sense ♪
672
00:40:18,280 --> 00:40:20,200
[clicks]
673
00:40:24,440 --> 00:40:26,920
Aww, terrible idea. [exhales]
674
00:40:28,440 --> 00:40:30,160
[muted shouting]
675
00:40:30,240 --> 00:40:31,600
[gasping]
676
00:40:31,680 --> 00:40:33,120
♪ No need... ♪
677
00:40:33,200 --> 00:40:34,800
[panting]
678
00:40:34,880 --> 00:40:37,120
♪ No will, no speech ♪
679
00:40:40,680 --> 00:40:43,080
- [in French] Good evening.
- They still here?
680
00:40:43,160 --> 00:40:44,600
They already went through the Cut.
681
00:40:47,040 --> 00:40:49,040
[Gabriel sighing]
682
00:40:49,640 --> 00:40:52,080
Guess I was too late. [grunts]
683
00:40:53,200 --> 00:40:54,600
[exhales]
684
00:40:59,120 --> 00:41:02,000
[glass shatters, crunches]
685
00:41:02,080 --> 00:41:04,360
[hissing]
686
00:41:19,360 --> 00:41:21,360
- [muffled music resumes]
- [shouting]
687
00:41:25,640 --> 00:41:27,640
[muted shouting]
688
00:41:32,560 --> 00:41:34,560
[shouting continues]
689
00:41:43,640 --> 00:41:45,680
[muffled chattering, grunting]
690
00:41:47,040 --> 00:41:50,040
- [grunting]
- [gunfire]
691
00:41:56,320 --> 00:41:58,080
[sloshing]
692
00:41:58,960 --> 00:42:00,080
[in English] It's the Cut!
693
00:42:01,160 --> 00:42:02,360
The Cut!
694
00:42:11,600 --> 00:42:13,920
- [grunting]
- [music intensifies]
695
00:42:14,920 --> 00:42:15,800
[shouts]
696
00:42:15,880 --> 00:42:18,000
♪ No dream, no sleep... ♪
697
00:42:18,080 --> 00:42:19,520
Nathan! [grunts]
698
00:42:20,880 --> 00:42:21,800
Annalise!
699
00:42:21,880 --> 00:42:23,560
It's Gabriel. [panting]
700
00:42:23,640 --> 00:42:25,480
[men grunting]
701
00:42:26,280 --> 00:42:27,720
Terrible idea.
702
00:42:27,800 --> 00:42:29,800
[men continue grunting]
703
00:42:32,160 --> 00:42:33,000
[Annalise grunts]
704
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
[grunting]
705
00:42:36,520 --> 00:42:39,400
[gagging]
706
00:42:39,480 --> 00:42:41,480
[shouting]
707
00:42:41,560 --> 00:42:45,120
♪ No time, no here, no pain ♪
708
00:42:45,200 --> 00:42:46,280
[both grunt]
709
00:42:47,440 --> 00:42:49,800
[grunting]
710
00:42:50,720 --> 00:42:52,040
[shouting]
711
00:42:52,120 --> 00:42:55,280
- [heart beating]
- [grunting]
712
00:43:00,200 --> 00:43:02,440
- [Annalise] Nathan! Nathan! Nathan!
- [grunting]
713
00:43:02,520 --> 00:43:04,120
Nathan! Nathan!
714
00:43:04,200 --> 00:43:07,320
- Nathan! Nathan! Hey, hey, hey.
- [gasping]
715
00:43:07,400 --> 00:43:09,440
- Hey.
- [panting]
716
00:43:09,520 --> 00:43:11,560
Are you okay? Yeah?
717
00:43:12,360 --> 00:43:14,520
Come on. We have to get to the Cut.
718
00:43:20,400 --> 00:43:21,960
- I'm sorry.
- [Gabriel] Now!
719
00:43:22,560 --> 00:43:26,680
♪ Love, now, here... ♪
720
00:43:26,760 --> 00:43:28,800
[Gabriel] Apology not fucking accepted!
721
00:43:28,880 --> 00:43:33,400
♪ Now, here, now, here! ♪
722
00:43:33,480 --> 00:43:37,280
♪ Now, here, now! ♪
723
00:43:37,360 --> 00:43:39,360
[music fades]
724
00:43:41,760 --> 00:43:44,600
- [Gabriel] Okay. Okay.
- [all panting]
725
00:43:47,360 --> 00:43:48,280
[Annalise] Oh, my God.
726
00:43:48,360 --> 00:43:50,680
[all panting]
727
00:43:55,960 --> 00:43:57,920
Ah, it's quite clear
you cannot manage without me.
728
00:43:58,680 --> 00:44:01,120
I leave you for five minutes.
Look what happens.
729
00:44:01,640 --> 00:44:04,720
Now I can never go back to that bar.
Which I loved.
730
00:44:05,520 --> 00:44:06,800
Best jukebox in Paris.
731
00:44:07,480 --> 00:44:09,560
And now we'll have to take
the long way to Mercury's.
732
00:44:10,480 --> 00:44:12,320
- You're coming with us now?
- [lighter clicks]
733
00:44:13,120 --> 00:44:14,280
[inhales] Well, the thing is,
734
00:44:14,360 --> 00:44:16,960
I actually don't
get paid unless I deliver you myself.
735
00:44:17,600 --> 00:44:19,960
We have five days.
Can you get us there in time?
736
00:44:20,840 --> 00:44:24,640
[inhales] It's a long
and treacherous route, full of peril.
737
00:44:25,520 --> 00:44:27,800
Almost certainly ending up
with at least one of us dead.
738
00:44:30,520 --> 00:44:33,840
So, we're going to need
a very big bottle of vodka
739
00:44:33,920 --> 00:44:35,000
and some comfortable socks.
740
00:44:36,800 --> 00:44:39,160
- We should probably leave straightaway.
- Yeah, no shit.
741
00:44:39,240 --> 00:44:41,760
[chuckles] You shouldn't have lied to us.
742
00:44:42,400 --> 00:44:44,280
And you should have told me
who you really were.
743
00:44:46,440 --> 00:44:47,560
Why did you come back?
744
00:44:51,360 --> 00:44:54,200
I thought I should see it through
to the end.
745
00:44:55,760 --> 00:44:57,320
A decision I'm already regretting.
746
00:44:58,840 --> 00:45:01,240
- [exhales]
- Okay, let's go.
747
00:45:06,200 --> 00:45:08,200
[ominous music playing]
748
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
You coming?
749
00:45:19,320 --> 00:45:20,320
Yeah. [sighs]
750
00:45:20,760 --> 00:45:23,080
Yeah. [grunts]
751
00:45:23,720 --> 00:45:24,760
[gasps]
752
00:45:30,960 --> 00:45:32,960
[theme music playing]