1
00:00:06,040 --> 00:00:09,880
SERIAL NETFLIX
2
00:00:39,800 --> 00:00:41,520
Nathan Byrne!
3
00:00:42,040 --> 00:00:44,240
- Ini Dewan Fairborn!
- Nathan!
4
00:00:44,320 --> 00:00:47,840
Kau dikepung!
Keluar dengan tangan terangkat!
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,840
Kau Penyihir Darah, Nathan.
6
00:01:05,920 --> 00:01:07,440
Menurut hukum negara ini,
7
00:01:07,520 --> 00:01:09,520
kau dilarang tinggal di Britania.
8
00:01:09,600 --> 00:01:12,360
Jadi, apa maksudmu?
Kalian akan membunuhnya?
9
00:01:16,120 --> 00:01:17,040
Tidak.
10
00:01:18,240 --> 00:01:20,880
Bidang kekuatan keluargaku adalah visi.
11
00:01:20,960 --> 00:01:24,680
Ibuku seorang peramal
dan penyihir yang jauh lebih kuat dariku.
12
00:01:24,760 --> 00:01:27,160
Dia menulis sesuatu sebelum meninggal.
13
00:01:27,680 --> 00:01:29,400
Malam saat kau lahir.
14
00:01:30,680 --> 00:01:33,160
"Darahnya sendiri akan membunuh serigala."
15
00:01:33,680 --> 00:01:34,640
Ramalan.
16
00:01:36,720 --> 00:01:39,760
Jadi, aku tak akan mengeksekusimu, Nathan.
17
00:01:43,760 --> 00:01:45,680
Aku akan melatihmu
18
00:01:46,560 --> 00:01:49,360
karena aku yakin
kau ditakdirkan melawan ayahmu.
19
00:01:55,760 --> 00:01:57,040
Jika aku menolak?
20
00:02:00,880 --> 00:02:03,320
Ini konyol! Jangan bawa dia.
21
00:02:03,400 --> 00:02:06,240
Dia baru 16 tahun.
Dia pantas di sini bersamaku.
22
00:02:06,320 --> 00:02:08,160
Tak apa. Aku akan kembali. Janji.
23
00:02:08,240 --> 00:02:09,520
Bisa beri tahu Annalise?
24
00:02:09,600 --> 00:02:12,600
Sebaiknya putriku tak dilibatkan.
25
00:02:12,680 --> 00:02:14,080
Baik, bagus. Ayo pergi.
26
00:02:15,120 --> 00:02:16,160
Aman.
27
00:02:30,160 --> 00:02:32,000
Kami dilatih untuk bunuh Penyihir Darah.
28
00:02:32,680 --> 00:02:33,600
Namun, kau...
29
00:02:35,040 --> 00:02:38,000
Mereka ingin kami bawa kau ke utara,
mengamankanmu.
30
00:02:38,920 --> 00:02:40,000
Akan kami lakukan.
31
00:02:41,640 --> 00:02:42,600
Setelah ini.
32
00:02:43,560 --> 00:02:45,560
- Di sini.
- Baiklah, ayo pergi.
33
00:02:53,280 --> 00:02:56,480
Kita akan tangkap ayahmu kelak,
tapi ini cukup untuk saat ini.
34
00:03:02,680 --> 00:03:03,840
Ayo!
35
00:03:12,760 --> 00:03:13,960
Kau cukup, ya?
36
00:03:32,320 --> 00:03:33,240
Penyihir Darah.
37
00:05:09,920 --> 00:05:12,600
Jadi, adakah kata sandi Wi-Fi
atau semacamnya?
38
00:05:13,360 --> 00:05:14,200
Tidak.
39
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
Baunya menjijikkan.
40
00:05:27,000 --> 00:05:28,080
Kenapa kita di sini?
41
00:05:28,760 --> 00:05:31,240
Aku akan melatihmu melawan ayahmu.
42
00:05:32,440 --> 00:05:36,320
Aku tak berharap,
jika kau bertemu dengannya,
43
00:05:36,840 --> 00:05:39,920
pelatihanku akan membuatmu
hidup lama, tapi itu perintahku.
44
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
Jadi, akan kulakukan itu,
45
00:05:42,280 --> 00:05:45,480
dan kau akan mematuhinya
karena jika tidak,
46
00:05:46,000 --> 00:05:49,320
kau cuma Penyihir Darah
di negeri yang tak menginginkanmu.
47
00:05:49,920 --> 00:05:51,440
Aku bukan Penyihir Darah.
48
00:05:52,360 --> 00:05:53,640
Persetan kau. Aku bukan itu.
49
00:05:53,720 --> 00:05:55,640
Lalu kau apa, Nathan?
50
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
Entahlah.
51
00:06:02,760 --> 00:06:05,520
Kita akan tahu.
52
00:06:09,160 --> 00:06:10,280
Di mana kamarku?
53
00:06:13,160 --> 00:06:15,720
- Ini lelucon?
- Pondok tak muat untuk kita berdua.
54
00:06:15,800 --> 00:06:17,040
Benar. Lihatlah ukuranmu.
55
00:06:17,120 --> 00:06:19,000
Ini bukan kamp. Kau di sini untuk kuat.
56
00:06:19,080 --> 00:06:21,320
Aku belum pernah ke kamp liburan.
57
00:06:21,400 --> 00:06:23,040
Kau tak tahu apa yang kau lewatkan.
58
00:06:23,120 --> 00:06:25,720
Masukkan barangmu.
Latihan langsung dimulai.
59
00:06:30,480 --> 00:06:33,000
Sepuluh bulan
sampai kau dapatkan kekuatanmu.
60
00:06:33,080 --> 00:06:36,600
Sampai saat itu,
kau punya pikiran dan tubuhmu,
61
00:06:36,680 --> 00:06:39,480
dan kita bisa mengubah keduanya
menjadi senjata.
62
00:06:39,560 --> 00:06:40,840
Aku sudah bisa bertarung.
63
00:06:40,920 --> 00:06:42,040
Bagaimana tadi?
64
00:06:42,120 --> 00:06:43,680
Tak adil. Ada tiga orang.
65
00:06:43,760 --> 00:06:46,400
Kau cuma bisa menangkan pertarungan adil?
Tak akan berguna.
66
00:06:46,480 --> 00:06:48,480
Tak ada yang bisa kalahkan
delapan pemburu sendirian.
67
00:06:48,560 --> 00:06:51,760
Tak ada yang hidup setelah melawan ayahmu.
68
00:06:51,840 --> 00:06:54,880
Tujuan kita
adalah mewujudkan hal mustahil.
69
00:06:56,800 --> 00:07:00,600
Hei, jika kau bisa ajari aku
cara mengalahkan kalian berdelapan,
70
00:07:01,120 --> 00:07:02,080
akan kudengarkan.
71
00:07:02,160 --> 00:07:04,760
Mari lihat bagaimana kau melawan
satu untuk saat ini.
72
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
Teknikmu sangat buruk.
73
00:07:17,440 --> 00:07:18,480
Sial.
74
00:07:22,000 --> 00:07:23,920
Pikiran dan tubuh, Nathan Byrne.
75
00:07:25,880 --> 00:07:27,280
Pikiran dan tubuh.
76
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
Bagaimana latihannya?
77
00:07:34,760 --> 00:07:36,000
Apa Kieran menjagamu?
78
00:07:36,520 --> 00:07:39,240
Ya, dia baik kepadaku.
79
00:07:40,360 --> 00:07:42,880
Programnya sulit.
Kami dibuat bekerja sangat keras.
80
00:07:42,960 --> 00:07:44,200
Ya, benar.
81
00:07:46,000 --> 00:07:47,480
Bagaimana perlakuan kadet lain?
82
00:07:50,080 --> 00:07:51,760
Ada beberapa komentar.
83
00:07:53,600 --> 00:07:55,440
Hubunganku dengan Nathan dan...
84
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
Dan Marcus.
85
00:07:59,840 --> 00:08:00,680
Ya.
86
00:08:00,760 --> 00:08:02,280
Itu tak bisa dihentikan.
87
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
Tidak, tapi itu membebaniku.
88
00:08:04,280 --> 00:08:07,360
Kita semua punya situasi sulit.
89
00:08:07,440 --> 00:08:08,760
Tidak seperti ini.
90
00:08:16,360 --> 00:08:20,680
Aku salah satu arsitek pembicaraan damai.
91
00:08:21,200 --> 00:08:24,520
Kau mungkin tak asing
dengan sebutan yang lebih umum,
92
00:08:24,600 --> 00:08:26,160
Pembantaian Perdamaian.
93
00:08:27,320 --> 00:08:31,120
Banyak yang skeptis tentang membahas
gencatan senjata dengan Penyihir Darah.
94
00:08:31,200 --> 00:08:33,920
Kupikir kami bisa melakukan
hal luar biasa.
95
00:08:35,960 --> 00:08:38,320
Kupikir kami bisa mengubah dunia.
96
00:08:39,200 --> 00:08:41,800
Namun, Marcus Edge punya gagasan lain.
97
00:08:43,800 --> 00:08:45,320
Aku tak sadar. Maaf.
98
00:08:45,840 --> 00:08:49,120
Apa pun kebaikanku, apa pun yang kucapai,
99
00:08:50,400 --> 00:08:54,360
aku akan selalu menjadi pria
yang mengundang serigala ke rumah kami.
100
00:08:55,680 --> 00:08:59,400
Kau kadet di sayap bersenjata
Dewan Fairborn.
101
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
Jika masa lalu membebanimu,
102
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
lepaskan.
103
00:09:05,600 --> 00:09:10,400
Ini saatnya menentukan
siapa dirimu sebenarnya.
104
00:09:19,280 --> 00:09:20,920
Tahan, Nuno!
105
00:09:21,440 --> 00:09:24,200
Pelatihan tempur
bertujuan meningkatkan keterampilan kita,
106
00:09:24,280 --> 00:09:26,000
bukan melumpuhkan partner kita.
107
00:09:26,080 --> 00:09:27,200
Lakukan lagi.
108
00:09:33,760 --> 00:09:36,400
Bayangan serigala
menyebar ke seluruh Eropa.
109
00:09:36,920 --> 00:09:41,640
Kalian adalah barisan pertahanan pertama
bagi komunitas Fairborn.
110
00:09:41,720 --> 00:09:45,040
Jadi, kalian harus mengenali musuh.
111
00:09:45,800 --> 00:09:48,800
Penyihir Darah sembuh
sepuluh kali lebih cepat dari Fairborn.
112
00:09:48,880 --> 00:09:50,880
Kita pakai
peluru sembilan milimeter standar
113
00:09:50,960 --> 00:09:53,200
diresapi formula mantra gabungan
114
00:09:53,280 --> 00:09:56,480
untuk menahan
kemampuan penyembuhan alami mereka.
115
00:09:56,560 --> 00:09:58,640
Siapa yang berkekuatan inti Elixir?
116
00:09:59,160 --> 00:10:02,400
Bagus. Jadi, kalian mungkin
lebih tahu apa isinya.
117
00:10:03,160 --> 00:10:04,920
Yang bisa kukatakan adalah,
118
00:10:05,000 --> 00:10:07,760
jika kalian mengenai Penyihir Darah,
mereka akan tahu.
119
00:10:07,840 --> 00:10:09,160
Mereka bukan manusia super.
120
00:10:09,680 --> 00:10:11,360
Kita sudah bunuh banyak dari mereka.
121
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
Kita akan bunuh lebih banyak.
122
00:10:15,320 --> 00:10:16,680
Peluru ajaib.
123
00:10:17,200 --> 00:10:18,840
Tak ada yang sebut begitu.
124
00:10:50,000 --> 00:10:51,640
Sialan.
125
00:10:52,160 --> 00:10:53,360
Itu sakit.
126
00:10:57,200 --> 00:11:00,120
Baiklah, itu sirkuit alami,
lari delapan kilometer
127
00:11:00,640 --> 00:11:01,800
jika kau ikuti jalurnya.
128
00:11:01,880 --> 00:11:03,560
Aku akan ukur waktumu.
129
00:11:51,360 --> 00:11:52,800
Tak terlalu cepat.
130
00:11:56,800 --> 00:11:58,320
- Lakukan lagi.
- Apa?
131
00:12:04,720 --> 00:12:05,640
Ayolah.
132
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Nathan!
133
00:13:01,400 --> 00:13:03,120
Entah kenapa kau terus diganggu.
134
00:13:04,680 --> 00:13:05,960
Bagaimana jika mereka benar?
135
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
Bagaimana jika aku...
136
00:13:09,880 --> 00:13:11,400
Penyihir Darah?
137
00:13:12,000 --> 00:13:15,320
Nathan. Kau mungkin Penyihir Darah.
138
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
Atau mungkin bukan.
139
00:13:18,760 --> 00:13:20,520
Yang jelas, kau bukan ayahmu.
140
00:13:21,160 --> 00:13:23,560
Saat kakakmu mencoba memprovokasiku...
141
00:13:25,360 --> 00:13:26,720
aku ingin menyakitinya.
142
00:13:27,600 --> 00:13:30,080
Aku benar-benar ingin menyakitinya.
143
00:13:32,000 --> 00:13:32,960
Ya.
144
00:13:34,080 --> 00:13:35,000
Itu...
145
00:13:35,680 --> 00:13:37,520
Itulah artinya diprovokasi.
146
00:13:38,040 --> 00:13:40,600
Kau pernah ke kota pada Jumat malam?
147
00:13:42,000 --> 00:13:45,440
Momen kemarahan buta
tak hanya terjadi pada Penyihir Darah.
148
00:13:46,040 --> 00:13:48,600
Itu tak hanya dialami oleh ayahmu,
149
00:13:49,120 --> 00:13:50,920
dan dialami olehmu.
150
00:13:52,480 --> 00:13:56,440
Jujur, berhentilah
mengasihani diri sendiri.
151
00:13:56,960 --> 00:13:59,120
Itu sifatmu yang paling tak menarik.
152
00:14:00,320 --> 00:14:02,440
Kau pikir aku punya sifat menarik?
153
00:14:03,480 --> 00:14:04,640
Diam.
154
00:14:30,080 --> 00:14:31,000
Halo, Bu Byrne.
155
00:14:32,400 --> 00:14:34,720
- Aku mencari Nathan.
- Dia sudah pergi, Sayang.
156
00:14:36,040 --> 00:14:36,920
Pergi ke mana?
157
00:14:37,000 --> 00:14:38,920
Itu bukan urusanmu.
158
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
Aku khawatir...
159
00:14:41,560 --> 00:14:43,720
Kau gadis yang cerdas, Annalise.
160
00:14:44,240 --> 00:14:45,600
Jangan ke sini lagi.
161
00:14:46,480 --> 00:14:48,160
Lanjutkan hidupmu.
162
00:15:07,480 --> 00:15:08,360
Ayo.
163
00:15:11,240 --> 00:15:12,320
Bernapaslah.
164
00:15:14,920 --> 00:15:16,160
Fokus.
165
00:15:18,320 --> 00:15:19,520
Fokus.
166
00:15:19,600 --> 00:15:21,320
Jangan arahkan pistol kepadaku.
167
00:15:38,920 --> 00:15:41,840
Tolong bernapaslah.
168
00:15:48,360 --> 00:15:51,240
Jessica. Harus lakukan lebih baik.
169
00:16:01,080 --> 00:16:04,080
Dengan latihan beberapa minggu lagi,
kau mungkin mengenai target.
170
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
Semoga kita tak ditugaskan bersama.
171
00:16:06,920 --> 00:16:09,080
Aku mengenai target berkali-kali.
172
00:16:09,160 --> 00:16:11,000
Kita ditakdirkan jadi yang terbaik
dari yang terbaik.
173
00:16:11,080 --> 00:16:13,080
Jadi, berkali-kali itu tak cukup.
174
00:16:13,760 --> 00:16:16,160
Ayah tirimu tak mengajarimu
cara membunuh yang benar?
175
00:16:17,360 --> 00:16:20,760
- Kami tak pernah bertemu.
- Saat itu, kau masih kecil.
176
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
Mungkin hanya tak ingat.
177
00:16:23,760 --> 00:16:27,160
Mungkin dia menidurkanmu
sebelum tidur dengan ibumu.
178
00:16:28,800 --> 00:16:30,520
Kekuatanmu berubah bentuk, bukan?
179
00:16:30,600 --> 00:16:34,120
Jadi, cobalah menjadi orang
yang bukan pengkhianat.
180
00:16:42,160 --> 00:16:44,400
Baiklah, persetan kau.
181
00:16:45,080 --> 00:16:45,920
Apa?
182
00:16:46,680 --> 00:16:48,120
Apa aku mirip pengkhianat?
183
00:16:49,600 --> 00:16:50,440
Hentikan.
184
00:16:50,520 --> 00:16:52,040
Jangan malu.
185
00:16:53,080 --> 00:16:54,920
Kurasa kau tampak luar biasa.
186
00:16:55,680 --> 00:16:58,520
Maksudku, pacarmu pasti senang.
Tak kupercaya...
187
00:16:58,600 --> 00:16:59,720
Keberuntungannya.
188
00:17:00,560 --> 00:17:03,320
Oh, ya, dia benar-benar berhasil
meraih di luar jangkauannya.
189
00:17:06,320 --> 00:17:08,000
Pantas kau tampak frustrasi.
190
00:17:08,080 --> 00:17:08,960
Hentikan.
191
00:17:09,040 --> 00:17:12,480
Lain kali kau sendirian,
kau akan memikirkan itu.
192
00:17:12,560 --> 00:17:14,240
Bagaimana jika itu bukan dia?
193
00:17:14,320 --> 00:17:16,360
Bagaimana jika dia tiba-tiba
194
00:17:18,200 --> 00:17:19,080
berubah?
195
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Ya Tuhan.
196
00:17:23,240 --> 00:17:25,440
Kau ingin membicarakan masalah ayah?
197
00:17:27,000 --> 00:17:28,280
Bisa kuberi kau itu.
198
00:17:28,360 --> 00:17:29,800
Kau sinting.
199
00:17:30,720 --> 00:17:34,200
Ada yang salah denganmu.
Berubahlah kembali.
200
00:17:45,680 --> 00:17:47,720
Aku mengenai target berkali-kali.
201
00:17:50,160 --> 00:17:51,760
Akan kukenai lebih banyak.
202
00:18:06,240 --> 00:18:07,360
Tak dikunci.
203
00:18:13,360 --> 00:18:17,840
Hei, aku hanya ingin datang
dan memastikan keadaanmu baik.
204
00:18:18,440 --> 00:18:19,880
Keadaanku baik.
205
00:18:22,280 --> 00:18:26,000
Jadi, urusan dengan Hazel.
206
00:18:26,080 --> 00:18:28,520
Dia cukup kesal.
207
00:18:29,560 --> 00:18:30,400
Lantas?
208
00:18:31,240 --> 00:18:34,280
Mungkin kau bisa mencoba memperbaikinya
209
00:18:34,360 --> 00:18:35,760
demi kebaikan tim?
210
00:18:36,520 --> 00:18:40,240
Kau lihat, pintuku tak terkunci.
Dia boleh datang dan minta maaf.
211
00:18:40,320 --> 00:18:42,240
Aku tahu Hazel bisa agak sulit.
212
00:18:42,320 --> 00:18:44,080
- Itu bagian dari kerja...
- Kieran.
213
00:18:45,160 --> 00:18:48,680
Ayahmu adalah anggota terhormat
dari komunitas Fairborn.
214
00:18:49,680 --> 00:18:52,920
Pamanmu adalah
kepala Satuan Tugas Dewan Fairborn.
215
00:18:53,000 --> 00:18:55,320
Hidupmu penuh hak istimewa dan kemudahan.
216
00:18:55,400 --> 00:18:57,200
Aku bekerja keras untuk masuk ke sini.
217
00:18:58,800 --> 00:19:00,520
Kau lulus tes kebugaran untuk masuk.
218
00:19:02,400 --> 00:19:03,960
Aku bekerja keras.
219
00:19:05,880 --> 00:19:07,240
Ayahku sudah meninggal.
220
00:19:08,880 --> 00:19:12,680
Dan namaku akan selalu ternoda
oleh hubungan dengan monster.
221
00:19:12,760 --> 00:19:14,920
Orang akan memakai itu
untuk menghancurkanku.
222
00:19:15,000 --> 00:19:16,760
Itu kualami seumur hidupku.
223
00:19:18,640 --> 00:19:22,760
Jadi, dia bisa datang untuk minta maaf
dan aku mungkin melupakannya.
224
00:19:26,120 --> 00:19:28,160
Aku tak menunjukkan kelemahan.
225
00:19:30,800 --> 00:19:32,760
Beberapa dari kita tak terlahir beruntung.
226
00:19:34,680 --> 00:19:39,480
Baiklah, aku hanya datang
untuk memastikan keadaanmu baik,
227
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
tapi terserah kau.
228
00:19:40,760 --> 00:19:43,240
Kau tak perlu pergi
hanya karena ucapanku tajam.
229
00:19:46,080 --> 00:19:47,280
Kau boleh tinggal.
230
00:19:48,520 --> 00:19:49,360
Jika kau mau.
231
00:20:18,080 --> 00:20:19,680
Aku ingin menelepon seseorang.
232
00:20:21,720 --> 00:20:22,560
Siapa?
233
00:20:24,160 --> 00:20:25,400
Annalise.
234
00:20:27,640 --> 00:20:29,480
Tak ada jaringan telepon di sini.
235
00:20:31,360 --> 00:20:34,360
Bagaimana kalau kau menggambar?
236
00:20:39,320 --> 00:20:41,280
- Kembalikan.
- Tidak.
237
00:20:43,120 --> 00:20:44,920
Kau tahu? Persetan kau!
238
00:20:45,000 --> 00:20:47,840
Persetan rebusanmu,
persetan pondok ini, persetan latihan!
239
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
Aku mau pulang.
240
00:20:54,840 --> 00:20:56,080
Baiklah.
241
00:20:57,320 --> 00:20:58,320
Kau boleh pulang.
242
00:21:01,720 --> 00:21:03,560
Kau hanya perlu ambil buku ini.
243
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
Sial!
244
00:21:21,480 --> 00:21:22,960
Bereskan kekacauanmu.
245
00:21:23,840 --> 00:21:25,120
Kau berlari di lintasan.
246
00:21:37,360 --> 00:21:38,520
Lari lagi.
247
00:21:42,000 --> 00:21:44,400
Lari lagi.
248
00:22:11,600 --> 00:22:12,960
Kau Nathan Byrne.
249
00:22:13,640 --> 00:22:15,280
Aku tak boleh bicara denganmu.
250
00:22:16,320 --> 00:22:17,440
Kau tampak baik.
251
00:22:19,200 --> 00:22:20,240
Mengingat soal ayahmu.
252
00:22:56,480 --> 00:22:58,160
Kau mirip dia.
253
00:23:05,520 --> 00:23:06,640
Bjorn, ada apa?
254
00:23:06,720 --> 00:23:09,240
Ada panggilan darurat
dari anggota Dewan di Wales.
255
00:23:09,320 --> 00:23:12,000
Kami pikir itu Penyihir Darah.
Mungkin Marcus.
256
00:23:12,080 --> 00:23:14,440
- Bukankah ada orang kita di Wales?
- Ya.
257
00:23:14,520 --> 00:23:15,840
Lalu kenapa kita pergi?
258
00:23:15,920 --> 00:23:19,360
Mereka pergi untuk menyelidiki
dan tak bisa dihubungi.
259
00:23:19,440 --> 00:23:21,520
- Ayo hubungi saja.
- Masuk ke truk.
260
00:23:21,600 --> 00:23:23,120
Ayo pergi!
261
00:23:23,200 --> 00:23:24,880
Ayo, kita bergerak sekarang!
262
00:23:53,640 --> 00:23:55,680
Tahan posisi
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
263
00:23:55,760 --> 00:23:56,600
Baik.
264
00:23:59,760 --> 00:24:02,440
Ayo. Cepat bergerak. Ambil posisi.
265
00:24:08,840 --> 00:24:10,200
Tahan.
266
00:24:13,280 --> 00:24:15,280
Ayo.
267
00:24:43,960 --> 00:24:46,680
Tolong! Tolong aku!
268
00:24:49,160 --> 00:24:50,520
Jangan sentuh dia.
269
00:24:56,040 --> 00:24:57,280
Astaga.
270
00:25:07,000 --> 00:25:11,320
Kutukan mati lemas bertindak cepat.
Mereka pasti masih dekat.
271
00:25:15,880 --> 00:25:16,920
Tunggu!
272
00:25:30,120 --> 00:25:32,080
Astaga.
273
00:25:32,560 --> 00:25:34,000
Tampaknya kita temukan tim pertama.
274
00:25:38,640 --> 00:25:41,760
Ini Ketua Tim
meminta unit cadangan di lokasi.
275
00:25:42,280 --> 00:25:44,240
Kami butuh tim pembersihan juga.
276
00:25:44,320 --> 00:25:45,480
Bagaimana mayatnya?
277
00:25:45,560 --> 00:25:46,960
Rumahnya akan dibakar.
278
00:25:47,480 --> 00:25:49,320
Kecuali kau bisa jelaskan sepuluh mayat
279
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
dan seorang wanita tanpa mulut
kepada para fain.
280
00:25:51,800 --> 00:25:52,960
Menemukan sesuatu?
281
00:26:37,520 --> 00:26:38,680
Mereka ke arah sini.
282
00:26:38,760 --> 00:26:39,880
Annalise.
283
00:26:40,400 --> 00:26:42,600
Pada hari ulang tahunmu yang ke-17,
284
00:26:42,680 --> 00:26:44,720
aku memberimu hadiah pertama.
285
00:26:44,800 --> 00:26:45,680
Terima kasih.
286
00:26:51,480 --> 00:26:53,160
Aku memberimu hadiah kedua.
287
00:26:57,320 --> 00:26:59,200
Aku memberimu hadiah ketiga.
288
00:26:59,280 --> 00:27:01,040
Ini milik ayahku.
289
00:27:02,040 --> 00:27:03,120
Lalu jadi milikku.
290
00:27:03,200 --> 00:27:04,480
Sekarang, milikmu.
291
00:27:05,720 --> 00:27:07,600
Jika kakakmu bertanya, Ayah beli di eBay.
292
00:27:08,200 --> 00:27:09,440
Terima kasih. Indah.
293
00:27:09,520 --> 00:27:10,440
Baik.
294
00:27:12,280 --> 00:27:13,120
Kau siap?
295
00:27:25,920 --> 00:27:27,080
Sekarang,
296
00:27:27,600 --> 00:27:29,800
darah keluargamu mengalir di dalam dirimu.
297
00:27:30,320 --> 00:27:33,040
Ambil dan jadilah utuh.
298
00:27:33,680 --> 00:27:34,800
Bagus.
299
00:27:37,080 --> 00:27:40,200
- Bagus.
- Terima kasih, Ayah.
300
00:27:44,480 --> 00:27:48,160
Saat upacara pemberian kekuatan Paman,
ayahmu sangat iri
301
00:27:48,240 --> 00:27:52,240
hingga dia mencoba
memotong jarinya sendiri.
302
00:27:52,320 --> 00:27:55,360
Kita mengirim semua orang
ke sana sebagai cadangan.
303
00:27:55,440 --> 00:27:58,920
Bagaimana mereka bisa mengalahkan
seluruh pasukan?
304
00:28:03,320 --> 00:28:05,240
Seluruh pasukan pemburu.
305
00:28:05,320 --> 00:28:06,160
Entahlah.
306
00:28:06,240 --> 00:28:07,280
Apa dia bersamanya?
307
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Marcus?
308
00:28:10,760 --> 00:28:11,880
Itu tak mungkin.
309
00:28:12,840 --> 00:28:14,920
Anggota Dewan itu bukan salah satu...
310
00:28:15,000 --> 00:28:16,880
Bukan anggota Tim Sepuluh.
311
00:28:19,760 --> 00:28:21,400
Seharusnya Dua Belas.
312
00:28:22,080 --> 00:28:25,160
Selama dua dekade, dia memburu
Tim Sepuluh yang memberi perintah.
313
00:28:25,240 --> 00:28:27,080
Bagaimana saat dia tahu
314
00:28:27,160 --> 00:28:29,320
kita berdua melakukannya?
315
00:28:29,840 --> 00:28:31,400
Kalian berdua aman.
316
00:28:31,920 --> 00:28:34,280
Identitas kalian kujaga sampai mati.
317
00:28:34,800 --> 00:28:35,960
Kapan pun harinya tiba.
318
00:28:39,480 --> 00:28:43,520
Bagaimanapun, aku ragu dia ada di sana.
319
00:28:44,240 --> 00:28:46,440
Jantungnya masih ada di dadanya.
320
00:28:46,520 --> 00:28:49,920
Maksudku, itu biasanya
petunjuk yang cukup besar.
321
00:28:50,440 --> 00:28:53,360
Hei! Ayah, Ibu ingin kita memotong kuenya.
322
00:28:53,440 --> 00:28:55,360
Oh. Ya, tentu saja.
323
00:28:55,440 --> 00:28:57,480
Upacara yang indah, Annalise.
324
00:28:58,000 --> 00:29:01,920
Soul, putrimu sungguh menawan.
325
00:29:39,320 --> 00:29:41,720
Apa gunanya?
Aku tak akan mengalahkannya.
326
00:29:41,800 --> 00:29:43,360
Jadi, apa gunanya?
327
00:29:45,400 --> 00:29:47,200
Sebulan lalu, kau tak bisa begitu.
328
00:29:49,640 --> 00:29:52,680
Bayangkan apa yang bisa kau lakukan
bulan depan.
329
00:30:00,320 --> 00:30:01,520
Hei, Beef.
330
00:30:02,040 --> 00:30:03,720
Ini Hari Pemberian Kekuatan.
331
00:30:04,520 --> 00:30:06,240
Menurutmu, apa kekuatanku?
332
00:30:09,760 --> 00:30:12,080
Mungkin aku bisa membuat hewan bicara.
333
00:30:20,640 --> 00:30:23,200
Bicaralah.
334
00:30:25,400 --> 00:30:26,640
Baiklah,
335
00:30:27,560 --> 00:30:28,680
jadilah begitu.
336
00:30:29,760 --> 00:30:31,920
Tipe kuat dan pendiam.
337
00:30:38,160 --> 00:30:39,840
Kupikir dia mungkin mengirim pesan.
338
00:30:41,840 --> 00:30:43,480
Ini ulang tahunku.
339
00:30:44,840 --> 00:30:46,240
Tak ada sulitnya, 'kan?
340
00:30:47,720 --> 00:30:52,040
Hanya surat kecil, hanya untuk menyapa.
341
00:30:55,320 --> 00:30:56,760
"Aku masih hidup."
342
00:30:59,200 --> 00:31:00,560
Bicaralah.
343
00:31:03,120 --> 00:31:06,200
Baiklah. Ya, kau tak akan melakukannya.
344
00:31:08,360 --> 00:31:09,600
Sampai nanti, Kawan.
345
00:31:22,840 --> 00:31:24,560
Annalise, giliranmu.
346
00:31:33,320 --> 00:31:34,160
Oh! Satu!
347
00:31:35,000 --> 00:31:36,600
Aku punya sesuatu untukmu.
348
00:31:37,360 --> 00:31:38,800
Ini anak anjing.
349
00:31:39,680 --> 00:31:40,760
Baiklah.
350
00:31:41,680 --> 00:31:43,240
Kuharap dia masih hidup.
351
00:31:43,320 --> 00:31:47,120
Benar. Mungkin seharusnya
kau buat lubang udara di sini.
352
00:31:48,080 --> 00:31:50,840
- Karena kau selalu...
- Hancurkan ponselku.
353
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Ada fotomu.
354
00:31:55,840 --> 00:31:58,720
Aku ingin memastikan kau mengingatku.
355
00:32:00,160 --> 00:32:01,320
Terima kasih.
356
00:32:02,160 --> 00:32:03,000
Sungguh.
357
00:32:03,680 --> 00:32:05,840
Kau tahu, kau benar-benar cantik.
358
00:32:07,000 --> 00:32:08,560
Aku serius.
359
00:32:10,080 --> 00:32:11,120
Terima kasih.
360
00:32:11,640 --> 00:32:14,040
Bolamu sangat berat.
361
00:32:15,760 --> 00:32:19,400
Itu permainan kata boling.
Hanya itu yang bisa kupikirkan. Maaf.
362
00:32:19,480 --> 00:32:20,920
- Aku mau...
- Itu memalukan.
363
00:32:42,040 --> 00:32:45,000
Itu menyenangkan.
Kau payah main boling.
364
00:32:45,080 --> 00:32:48,200
Diam! Aku tak pernah melakukannya tanpa...
365
00:32:48,280 --> 00:32:51,000
Astaga, apa namanya? Sosis di sisinya.
366
00:32:51,080 --> 00:32:52,680
Pelindung selokan.
367
00:32:52,760 --> 00:32:56,440
Kami para pemain boling profesional
menyebutnya sosis, tapi baiklah.
368
00:32:56,520 --> 00:32:58,440
Aku memikirkan
369
00:32:59,440 --> 00:33:03,160
apa yang terjadi
kali terakhir kita di mobil ini.
370
00:33:04,320 --> 00:33:07,480
Ya. Aku ingat.
371
00:33:07,560 --> 00:33:08,960
Itu menyenangkan.
372
00:33:09,040 --> 00:33:11,200
Kita harus lakukan itu lagi.
373
00:33:11,280 --> 00:33:13,520
Ya, itu bagus.
374
00:33:15,760 --> 00:33:16,600
Namun?
375
00:33:19,160 --> 00:33:21,120
Entahlah. Aku...
376
00:33:22,080 --> 00:33:25,640
Aku tak tahu apa yang kuinginkan saat ini.
377
00:33:28,240 --> 00:33:31,600
Sepertinya kau tahu saat kita berpacaran.
378
00:33:32,720 --> 00:33:33,720
Maaf.
379
00:33:43,400 --> 00:33:44,240
David.
380
00:33:49,320 --> 00:33:52,080
David!
381
00:33:57,160 --> 00:33:58,440
Apa yang kau lakukan?
382
00:34:00,440 --> 00:34:01,720
Hentikan!
383
00:34:22,920 --> 00:34:24,080
Jejaknya berakhir di sini.
384
00:34:25,640 --> 00:34:27,080
Empat tim. Tutup semua sisi.
385
00:34:27,160 --> 00:34:29,960
Tim pertama ikuti Jessica.
Tim ketiga ikuti Kieran.
386
00:34:30,040 --> 00:34:33,600
Tim keempat ikuti Flo.
Tim kedua ikuti aku.
387
00:34:34,600 --> 00:34:36,040
Jangan ada yang lolos.
388
00:34:37,840 --> 00:34:40,000
Ayo.
389
00:35:59,360 --> 00:36:00,960
Aku terlambat datang.
390
00:36:14,760 --> 00:36:15,600
Annalise.
391
00:36:17,800 --> 00:36:19,440
Aduh, kepalaku.
392
00:36:20,960 --> 00:36:22,520
Kau mengalami kecelakaan mobil.
393
00:36:24,040 --> 00:36:24,880
Di mana David?
394
00:36:24,960 --> 00:36:26,240
Dia di kamar lain.
395
00:36:26,760 --> 00:36:28,240
Dia terluka parah.
396
00:36:28,320 --> 00:36:31,240
- Apa dia akan baik-baik saja?
- Dia tak apa.
397
00:36:31,760 --> 00:36:33,320
Kau ingat kejadiannya?
398
00:36:34,840 --> 00:36:36,240
Hentikan!
399
00:36:37,480 --> 00:36:38,720
Tidak terlalu.
400
00:36:38,800 --> 00:36:41,880
Yang penting kau baik-baik saja.
401
00:36:42,640 --> 00:36:43,840
Maaf, aku harus pergi.
402
00:36:44,480 --> 00:36:46,560
Ayah akan kembali dan bawa majalah
403
00:36:46,640 --> 00:36:48,880
dan cokelat mengerikan yang kau suka.
404
00:36:51,360 --> 00:36:52,280
Sampai nanti.
405
00:36:54,680 --> 00:36:55,800
Pak, kami tangkap mereka.
406
00:36:55,880 --> 00:36:57,880
Bagus sekali. Kerja bagus.
407
00:36:58,400 --> 00:37:02,000
Sayangnya, ada beberapa korban.
Salah satu anggota baru.
408
00:37:02,640 --> 00:37:03,560
Bukan Jessica?
409
00:37:04,520 --> 00:37:07,200
Bukan. Kadet Hazel Clark.
410
00:37:07,280 --> 00:37:11,960
Baik. Aku akan menemui Reutger sekarang,
menyampaikan langsung kabar baiknya.
411
00:37:12,480 --> 00:37:13,320
Bagus.
412
00:38:37,840 --> 00:38:38,880
Aoife.
413
00:38:38,960 --> 00:38:40,240
Aku datang begitu...
414
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
Itu Marcus.
415
00:38:44,120 --> 00:38:45,360
Di mana para penjaga?
416
00:38:46,440 --> 00:38:48,720
Kami temukan beberapa bagian di kebun.
417
00:38:49,240 --> 00:38:50,880
Ada pemberontakan di Wales.
418
00:38:50,960 --> 00:38:53,640
Kami kirim sebagian besar
detail perlindungan lokal ke sana.
419
00:38:53,720 --> 00:38:57,160
- Menurutmu itu pengalihan?
- Jika ya, itu berhasil.
420
00:38:58,200 --> 00:38:59,600
Yang terakhir dari Tim Sepuluh.
421
00:39:01,240 --> 00:39:02,480
Apa kita aman?
422
00:39:06,480 --> 00:39:08,400
Tujuh jarinya patah.
423
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
Apa artinya?
424
00:39:09,600 --> 00:39:12,120
Itu waktu
sebelum dia mengungkap soal kita.
425
00:39:12,200 --> 00:39:14,640
- Jika Marcus tahu, kita harus lari.
- Tidak.
426
00:39:14,720 --> 00:39:17,280
Kekuatanku adalah iluminasi.
Kau menanam tanaman.
427
00:39:17,360 --> 00:39:19,840
Jika ketua dewan tak aman,
apa peluang kita?
428
00:39:24,200 --> 00:39:28,040
Kita tak selemah yang kau kira.
429
00:39:31,680 --> 00:39:32,760
Ada cara.
430
00:39:35,040 --> 00:39:36,040
Cara apa?
431
00:39:39,200 --> 00:39:41,440
Tidak, itu... Maaf, kau harus pergi.
432
00:39:42,880 --> 00:39:44,720
Tak aman lagi bagimu di sini.
433
00:39:46,800 --> 00:39:49,120
Satu kesalahan,
dan kita harus waspada seumur hidup.
434
00:39:49,200 --> 00:39:50,560
Kita hanya ikuti perintah.
435
00:39:50,640 --> 00:39:52,440
Sekarang, mereka ikuti kita.
436
00:40:04,120 --> 00:40:06,600
"Darahnya sendiri akan membunuh serigala."
437
00:40:08,440 --> 00:40:09,480
Anak itu.
438
00:40:10,480 --> 00:40:12,680
Jika Marcus sudah tahu
tentang ramalan itu,
439
00:40:15,160 --> 00:40:16,720
dia akan mengejarnya juga.
440
00:40:38,840 --> 00:40:39,680
Ada apa ini?
441
00:40:40,200 --> 00:40:42,040
Reutger Sillwood tewas.
442
00:40:42,120 --> 00:40:45,080
- Itu ayahmu.
- Kenapa mereka di sini?
443
00:40:45,160 --> 00:40:47,440
Kami diperintahkan
memberimu perlindungan ekstra.
444
00:40:47,520 --> 00:40:49,920
Ada kekhawatiran ayahmu mungkin percaya
445
00:40:50,000 --> 00:40:51,360
kau berbahaya baginya.
446
00:40:52,200 --> 00:40:53,480
Dia mungkin datang mencarimu.
447
00:40:55,160 --> 00:40:57,000
Bagaimana latihanmu, Sayang?
448
00:40:57,080 --> 00:40:58,680
Baiklah. Kau mau berkelahi?
449
00:41:01,720 --> 00:41:03,160
Ya, dengan senang hati.
450
00:41:12,360 --> 00:41:14,840
Citraku tercoreng
saat kau dipukuli dengan mudah.
451
00:41:14,920 --> 00:41:17,040
Mungkin kau harus melatihku lebih baik.
452
00:41:22,560 --> 00:41:24,560
Menurutmu ayahku sedang menuju kemari?
453
00:41:24,640 --> 00:41:26,400
Entah ayahmu sedang apa.
454
00:41:27,360 --> 00:41:28,880
Mungkin dia akan selamatkan aku.
455
00:41:28,960 --> 00:41:31,080
Dia tak akan datang menyelamatkanmu.
456
00:41:34,880 --> 00:41:36,520
Kau belajar resep baru?
457
00:41:36,600 --> 00:41:38,000
Mengisi waktuku.
458
00:41:38,080 --> 00:41:40,600
Kukira kau isi waktu dengan menghajarku.
Alat makan?
459
00:41:41,680 --> 00:41:44,640
Itu saat siang.
Saat malam, aku tak ada kegiatan.
460
00:41:44,720 --> 00:41:45,560
Cobalah tidur.
461
00:41:45,640 --> 00:41:46,520
Aku tak tidur.
462
00:41:46,600 --> 00:41:47,480
Kenapa?
463
00:41:48,120 --> 00:41:49,240
Mimpi buruk.
464
00:41:50,800 --> 00:41:54,120
Mungkin kau harus mendengarkan
lagu paus atau semacamnya.
465
00:41:54,640 --> 00:41:56,200
Terima kasih kiatnya.
466
00:42:04,240 --> 00:42:05,920
Kau bilang aku mirip dia.
467
00:42:07,800 --> 00:42:08,640
Apa?
468
00:42:11,200 --> 00:42:12,240
Ayahku.
469
00:42:14,120 --> 00:42:16,280
Kau bilang aku mirip dia.
470
00:42:17,320 --> 00:42:18,960
Kau pasti pernah lihat dia.
471
00:42:24,560 --> 00:42:25,680
Usiaku 11 tahun.
472
00:42:26,280 --> 00:42:29,040
Kedua orang tuaku
bekerja untuk Dewan Fairborn.
473
00:42:30,840 --> 00:42:33,160
Mereka dipanggil ke rapat sangat penting.
474
00:42:34,600 --> 00:42:36,000
Untuk bahas perdamaian.
475
00:42:37,280 --> 00:42:38,680
Pembantaian itu.
476
00:42:41,360 --> 00:42:43,440
Mereka senang mengajakku.
477
00:42:45,760 --> 00:42:48,000
Katanya, aku akan menyaksikan sejarah.
478
00:42:49,840 --> 00:42:51,960
Mereka tak salah.
479
00:42:53,480 --> 00:42:55,920
Itu rumah tua bernama Wolfhagen
480
00:42:56,880 --> 00:42:58,120
di Jerman.
481
00:42:59,600 --> 00:43:01,600
Zona netral.
482
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
Ibuku menggendongku masuk.
483
00:43:06,240 --> 00:43:09,000
Dia mendudukkanku di kursi
di belakang aula
484
00:43:09,080 --> 00:43:12,000
dan menyuruhku diam.
485
00:43:17,120 --> 00:43:18,640
Aku ingat Marcus masuk.
486
00:43:21,360 --> 00:43:23,720
Caranya menatap semua orang.
487
00:43:25,040 --> 00:43:26,560
Dan tersenyum.
488
00:43:30,000 --> 00:43:31,800
Lalu dia berubah.
489
00:43:33,480 --> 00:43:35,240
Dia menjadi serigala.
490
00:43:36,560 --> 00:43:38,240
Dia membunuh mereka semua.
491
00:43:40,080 --> 00:43:41,480
Apa yang kau lakukan?
492
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
Aku bersembunyi.
493
00:43:55,600 --> 00:43:57,280
Karena aku masih kecil.
494
00:44:00,680 --> 00:44:02,240
Dan aku takut.
495
00:44:04,840 --> 00:44:05,960
Bagaimana sekarang?
496
00:44:09,400 --> 00:44:10,640
Kau masih takut?
497
00:45:01,880 --> 00:45:03,720
Apa kelemahanmu?
498
00:45:07,280 --> 00:45:11,280
Kau lelah. Kau lambat.
Kau tak berkonsentrasi.
499
00:45:11,360 --> 00:45:13,160
Apa kelemahanku?
500
00:45:14,840 --> 00:45:16,360
Meremehkanku.
501
00:45:25,840 --> 00:45:28,480
Ayahmu bisa mengendalikan batu dan air.
502
00:45:28,560 --> 00:45:30,960
Dia bisa berubah bentuk
menjadi makhluk lain.
503
00:45:31,480 --> 00:45:34,200
Dia bisa meningkatkan ukuran
dan kecepatannya.
504
00:45:35,080 --> 00:45:37,720
Selamat dari kebanyakan luka.
Kendalikan cuaca.
505
00:45:38,560 --> 00:45:39,920
Dia bisa buat ramuan.
506
00:45:40,000 --> 00:45:42,400
Dia bisa memanipulasi panas dan dingin.
507
00:45:43,600 --> 00:45:46,440
Dia bisa ambil kekuatan
penyihir mana pun di dunia.
508
00:45:46,960 --> 00:45:50,640
Itu karunia terbesarnya
dan senjata terhebatnya melawan kami.
509
00:45:51,760 --> 00:45:54,880
Makin banyak yang dia bunuh,
makin kuat dia.
510
00:46:11,840 --> 00:46:14,280
Aku akan ke kantor.
Tetap di sini dan jaga keluarga.
511
00:46:14,360 --> 00:46:15,280
Ya, Pak.
512
00:47:06,360 --> 00:47:07,520
Halo, Soul.
513
00:47:08,320 --> 00:47:09,400
Halo, Rowan.
514
00:47:12,520 --> 00:47:15,280
Aku tak pernah mengerti pria
yang bisa menanam apa pun
515
00:47:15,360 --> 00:47:17,080
dengan sentuhan jarinya
516
00:47:17,160 --> 00:47:19,000
menghabiskan waktu berkebun.
517
00:47:19,080 --> 00:47:21,120
Itu cara lama, Kawan.
518
00:47:26,040 --> 00:47:27,480
Aku dengar soal Reutger.
519
00:47:29,040 --> 00:47:30,880
Tragedi mengerikan.
520
00:47:32,720 --> 00:47:33,800
Itu Marcus.
521
00:47:33,880 --> 00:47:37,360
Ya. Tanda silang besar dari darah.
522
00:47:37,440 --> 00:47:39,400
Jantung terkoyak dari dada.
523
00:47:39,920 --> 00:47:41,480
Dia punya metode sendiri.
524
00:47:45,080 --> 00:47:46,680
Dia memburumu, bukan?
525
00:47:50,680 --> 00:47:51,640
Kau akan bagaimana?
526
00:47:52,160 --> 00:47:53,440
Aku akan melawan.
527
00:47:58,480 --> 00:48:02,400
Kau tahu, aku selalu menyukai
kekuatan keluarga kita,
528
00:48:02,480 --> 00:48:06,600
tapi aku bahkan bisa mengakui
ketidakbergunaannya
529
00:48:06,680 --> 00:48:08,280
untuk bertarung.
530
00:48:09,200 --> 00:48:11,520
Terutama melawan pria seperti Marcus Edge.
531
00:48:16,200 --> 00:48:18,920
Kau ingat buku milik ayah kita?
532
00:48:20,160 --> 00:48:23,280
Kau menemukannya
saat kita bermain di ruang kerjanya.
533
00:48:24,120 --> 00:48:26,840
Itu bersampul kulit
dengan simbol di atasnya.
534
00:48:29,840 --> 00:48:30,920
Aku ingat.
535
00:48:33,360 --> 00:48:36,200
Aku ingat kita dipukuli
hanya karena melihatnya.
536
00:48:36,280 --> 00:48:37,400
Ya.
537
00:48:43,880 --> 00:48:45,000
Aku menyimpannya.
538
00:48:46,120 --> 00:48:47,280
Saat dia meninggal.
539
00:48:51,160 --> 00:48:52,360
Masih kusimpan.
540
00:48:52,440 --> 00:48:55,040
Sihir tua itu sudah mati, Soul.
541
00:48:55,120 --> 00:48:57,160
Seharusnya tetap mati.
542
00:49:02,800 --> 00:49:04,800
Aku hanya berharap punya pilihan.
543
00:49:15,000 --> 00:49:16,080
Maafkan aku.
544
00:49:18,560 --> 00:49:19,680
Maafkan aku.
545
00:49:28,200 --> 00:49:29,480
Maafkan aku.
546
00:50:56,320 --> 00:50:57,600
Ada apa?
547
00:50:58,800 --> 00:50:59,800
Bukan apa-apa.
548
00:51:01,560 --> 00:51:04,240
Waktu tercepat. Lakukan lagi.
549
00:51:58,400 --> 00:52:04,800
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari