1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 瑪莎打了泰瑞沒多久 就因為某件事被酒吧封殺 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 你在這裡啊!沒種的劈腿雞巴男! 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 那天晚上敢用那個賤人 往我的傷口上灑鹽! 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 瑪莎,好了,鬧夠了 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 馴鹿,我跟你勢不兩立! 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - 別搞錯了! - 瑪莎! 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 - 你最好知道你幹了什麼好事... - 夠了! 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 - ...把我傷成這樣! - 瑪莎! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 你已經禍從口出! 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,560 我那時以為事情可能結束了 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,840 但她就像派出分身到處堵我 12 00:00:42,840 --> 00:00:45,880 你們應該看他的女朋友,醜斃了 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,160 他再降低水準就變侏儒了 14 00:00:48,640 --> 00:00:50,400 好,各位先生女士... 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 他是侏儒!武大郎! 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 專在水溝找女人! 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 他來了,劈腿渣男先生 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 大家千萬別相信他 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 本來說好要打砲,結果就跑了 20 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 這些行為整慘我了 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,840 瑪莎破壞我的表演 所以我保送喜劇決賽 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 但這些鳥事讓我開心不起來 23 00:01:11,160 --> 00:01:13,480 我想過辭掉酒吧工作或搬家 24 00:01:13,480 --> 00:01:15,320 或者暫停表演 25 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 但是我不想給她繼續得逞的滿足感 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 所以只能靜觀其變 27 00:01:21,280 --> 00:01:24,200 思考她還可能出什麼招 28 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 (別以為我會助手,馴鹿寶貝 從窩的蘋果手機傳送) 29 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 《馴鹿寶貝》 30 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 媽!有人朝我的臉丟東西 31 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - 沒關係啦,洗掉就好 - 天啊 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,520 怎麼了? 33 00:01:48,000 --> 00:01:49,280 剛才有人攻擊我! 34 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 - 什麼? - 我以為是強酸 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 - 還以為要瞎了 - 天啊,不然是什麼? 36 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 不知道,好像是汽水,應該是可樂 37 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 可樂?像... 38 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 健怡可樂嗎? 39 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 我沒注意含糖量,唐尼 40 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - 天啊 - 說得也是 41 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 是烹飪社團那個女的 42 00:02:10,280 --> 00:02:12,920 我去窗戶那邊看到她在路上跑 43 00:02:13,680 --> 00:02:17,480 對哦,我好像記得她,對了 44 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 她丟之前說:“誰叫你跟唐尼相幹” 45 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 這是怎麼回事? 46 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 她這個女人,一直... 47 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 騷擾我 48 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 她一直在騷擾你? 49 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 慢著,是在臉書上騷擾我的瑪莎嗎? 50 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 天啊 51 00:02:40,000 --> 00:02:41,360 她還來過我家 52 00:02:42,320 --> 00:02:44,680 幹,你真的很白痴,你知道嗎? 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,360 這件事有多久了? 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,280 不知道,半年吧 55 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - 什麼,半年? - 報警了沒? 56 00:02:50,400 --> 00:02:53,400 有,可是他們...就... 57 00:02:54,240 --> 00:02:55,560 不當一回事 58 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 你講我的遭遇也許就不一樣了 59 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 說有人拿汽水砸你的臉嗎? 60 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 你真是夠了 61 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 我不是那意思,我是說... 62 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 天啊,我只是說 63 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 如果一天傳幾百封郵件 警察都不當一回事 64 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 他們更不會鳥一罐汽水吧? 65 00:03:16,680 --> 00:03:18,080 這樣的話... 66 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 我實在很不想對你這樣,唐尼 67 00:03:22,800 --> 00:03:24,240 但是你搬出去吧 68 00:03:39,840 --> 00:03:42,760 我搬到倫敦西北區 跟戲劇學校兩個老同學住 69 00:03:43,240 --> 00:03:46,560 屋主是其中一人的爸,所以我住得起 70 00:03:47,200 --> 00:03:49,120 我本來做了最壞打算 71 00:03:49,120 --> 00:03:51,080 可是我一打開新家的門 72 00:03:51,080 --> 00:03:54,400 近期的恐懼和挫折瞬間一掃而空 73 00:03:54,880 --> 00:03:57,440 太完美了,是全新的開始 74 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 我又能隱居了 75 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 哇靠,這地方超扯的 76 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 對啊,超棒的 77 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 我的媽呀,有陽台 78 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 對啊,我喜歡看腳下的芸芸眾生 79 00:04:09,360 --> 00:04:11,760 在貴族學校還沒看夠嗎? 80 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 兩年不見就開起階級玩笑啦 81 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 你在喜劇圈混得如何? 82 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 還不錯,最近才晉級新人獎決賽 83 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 新人? 84 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 你都闖五年了 85 00:04:25,840 --> 00:04:29,120 這樣看來,我拿退休金時都還算新人 86 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 那你呢?在做什麼? 87 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - 我今年要壯遊 - 在倫敦壯遊? 88 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 有工作嗎?存錢什麼的? 89 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 沒有,我在吃老本 90 00:04:39,920 --> 00:04:42,040 尋找方向、享受自由 91 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 我們偷樓下餐廳的無線網路 快到爆,用這種方式省錢 92 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 我幹,太棒了吧? 93 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 缺點是什麼? 94 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 (好久沒在路尚看到你 你它媽的小孬種) 95 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 (步敢跟我面對麵講話?濺胚) 96 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 (從我的蘋果手機傳送) 97 00:05:14,960 --> 00:05:17,880 實在老套到無言,法蘭西斯忘了說 98 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 他跟小珠經常實現自己的... 99 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 {\an8}文化和心理藥物天命 100 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 {\an8}迷幻藥啊 101 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 {\an8}能讓你頓悟、開天眼,保證你沒見過 102 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 我就知道 103 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 大家都以為壯遊就是要坐飛機 104 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 但是在客廳就能來回跑一趟了,兄弟 105 00:05:35,640 --> 00:05:39,200 好像很有意思 但是可以的話,請讓我大便 106 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 所以我就過這種生活 107 00:05:41,720 --> 00:05:44,880 躲在房間裡,熱氣透過地板蒸騰 108 00:05:44,880 --> 00:05:48,360 牆壁隨他媽爛到爆的音樂振動 109 00:05:48,360 --> 00:05:49,760 我對瑪莎的恨 110 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 完全壓垮了我 111 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 (你跑去拿裡?) 112 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 (貧果手機) 113 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 有人在嗎? 114 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 我有個女兒,兩個月大 115 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 我叫她希特勒,開玩笑的啦! 116 00:06:20,400 --> 00:06:21,560 怎麼了? 117 00:06:22,040 --> 00:06:23,440 其實她三個月大 118 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 媽的屄咧 119 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 幹,關掉啦 120 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 沒差啦,我們都看過好幾次了 121 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 我的問題很笨,可是為什麼不好笑? 122 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 去問諾里治的人啊,他們沒笑 123 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 說真的,我們笑了兩秒鐘 然後覺得你真他媽可憐 124 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 就像有人死了,你就知道不能搞笑 125 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 看了就不想再嗑藥 126 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 免得變成你的搞笑題材 127 00:06:49,240 --> 00:06:50,120 抱歉,他是誰? 128 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 - 迪格西,新來的 - 你真的把這裡當自己家哦? 129 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 別拿迪格西出氣,是瑪莎說的 130 00:06:55,960 --> 00:06:57,920 我差點當場解除她的禁令 131 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 你沒那個權限,肥豬 132 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 說實話,雖然觀眾不捧場 但你的笑話其實好笑很多 133 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - 是沒錯 - 對,幾乎是這樣 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 別可憐我,那是處女秀,現在好多了 135 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 我們倒很想見識 136 00:07:13,240 --> 00:07:17,520 對,現在我想把片子投影到牆上 137 00:07:17,520 --> 00:07:20,120 - 讓酒吧的人都看到這個白痴 - 好 138 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 好嗎? 139 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 我開始越來越常待在泰瑞的家 140 00:07:40,800 --> 00:07:43,200 我以為瑪莎事件會讓我們分手 141 00:07:43,680 --> 00:07:46,320 結果反而讓我們更加親密 142 00:07:46,840 --> 00:07:49,560 泰瑞的經驗讓她更了解我的處境 143 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 天啊,這些人好混蛋 144 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 你有說你的喜劇決賽快到了嗎? 145 00:07:55,720 --> 00:07:58,840 沒有,我覺得拿到年度笑鴨新人獎 146 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 對我沒太大好處 147 00:08:02,840 --> 00:08:06,000 等你抱回大獎,他們就笑不出來了 148 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 我喜歡這種態度 149 00:08:11,120 --> 00:08:13,640 - 可別習以為常 - 我不會的 150 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - 太辣了? - 太辣? 151 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 泰瑞,這是我下地獄才吃的 152 00:08:26,560 --> 00:08:27,680 天啊 153 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 喝點牛奶吧,遜炮 154 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 我好像看到來生了 155 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 我在泰瑞舒適的公寓裡 156 00:08:36,160 --> 00:08:39,120 她得到所要的安全感 我得到我要的隱私 157 00:08:39,120 --> 00:08:41,960 兩人感情升溫,彌補之前的進度 158 00:08:42,480 --> 00:08:44,920 弔詭的是我因此達成心願 159 00:08:45,400 --> 00:08:47,040 有了秘密戀情 160 00:08:47,560 --> 00:08:51,280 但我拚命不想以扭曲的方式感激瑪莎 161 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 你何時願意跟跨性別女性交往的? 162 00:08:54,960 --> 00:08:58,200 我有一天請上帝讓我過得更辛苦一點 163 00:08:59,560 --> 00:09:02,960 你的性別認同是什麼? 如果有人拿槍問你的話 164 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 我會說拜託斃了我吧 165 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 閉嘴啦,混蛋 166 00:09:07,680 --> 00:09:10,280 我不想參加那種喪禮,一堆人致詞 167 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 “唐尼是大好人,講話超搞笑” 168 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 只有我奶奶可以致詞嗎? 169 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 回答啦,白痴 170 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 不知道,可能雙性戀吧 171 00:09:25,800 --> 00:09:26,920 為什麼是雙性戀? 172 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 因為我不管跟誰做,感覺都像在騙 173 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 要怎麼樣才能讓你有自信? 174 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 說真的,你想想看 175 00:09:40,280 --> 00:09:41,440 你可能沒想過 176 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 不知道,有句話怎麼說的? 177 00:09:46,760 --> 00:09:49,960 好像講什麼...跳舞和什麼... 178 00:09:50,720 --> 00:09:51,760 無人 179 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 自信就是跳起舞來旁若無人? 180 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 對 181 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 不知道 182 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 那種感覺挺好的 183 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 那很簡單 184 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 看吧,很簡單 185 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 對啊,而且你這樣好白痴 186 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 芭蕾舞十年,踢踏舞和爵士舞兩年 187 00:10:19,080 --> 00:10:20,560 我媽一定很想要女兒 188 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 來,我教你 189 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 想都別想 190 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - 別害臊 - 不要,殺了我吧 191 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 - 試試看嘛 - 不要 192 00:10:37,680 --> 00:10:40,080 - 我消極抵抗哦 - 別這麼無聊嘛 193 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 好吧,我消極抵抗 194 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 不行,我要消極抵抗 195 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 你不配合的話我就整晚跟你耗 196 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 不要,過來 197 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 所以呢? 198 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 跟我在一起像在騙嗎? 199 00:10:59,480 --> 00:11:00,640 不知道 200 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 我們還沒測試過 201 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 幹,我在發抖 202 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 沒關係,我可以解決,過來 203 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 怎麼了? 204 00:11:34,680 --> 00:11:37,600 沒事,我只是很難... 205 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 克服偏見? 206 00:11:39,480 --> 00:11:42,040 拜託,前戲時不要說教 207 00:11:42,040 --> 00:11:45,560 別假裝你覺得我這個老師不辣 208 00:11:46,080 --> 00:11:49,160 我有霸氣套裝、粗框眼鏡 209 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 還有用來打你屁股的藤條 210 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 對不起,我還沒準備好 211 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 對不起,我的身體不肯放行 212 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 別擔心,沒關係的 213 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 常有的事 214 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 - 真的? - 對啊 215 00:12:11,200 --> 00:12:12,280 聽說的啦 216 00:12:12,280 --> 00:12:13,320 吵死了 217 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - 要喝茶還什麼的嗎? - 好啊 218 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 好 219 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 很奇怪 220 00:12:25,360 --> 00:12:27,920 我之前亂糟蹋自己的身體 221 00:12:28,400 --> 00:12:30,920 有了親密關係後卻放不開 222 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 現在有了感情,反而難以承受 223 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 那種觸摸、愛戀,和確認性向的結果 224 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 (你要依次幹我們兩戈人嗎?) 225 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 (從我的蘋果手機傳送) 226 00:12:50,280 --> 00:12:52,000 抱歉,真的沒辦法 227 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 接下來的兩個禮拜,在失敗好幾次後 228 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 我開始發現泰瑞變了 229 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 她有好幾天幾乎都沒下床 230 00:13:03,760 --> 00:13:06,280 衣服也沒換,在家裡生悶氣 231 00:13:06,760 --> 00:13:09,720 白天和晚上難以分辨 少了她平日的風采 232 00:13:09,720 --> 00:13:10,880 (上午11點52分) 233 00:13:10,880 --> 00:13:12,520 你還好嗎? 234 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 我很好 235 00:13:16,040 --> 00:13:19,280 我半夜醒來時發現她逐漸封閉自己 236 00:13:19,280 --> 00:13:20,320 有如失去雙翼 237 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 你還好嗎? 238 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 天啊,別再問了 239 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 你如果願意解釋,我也許能幫忙 240 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 唐尼,你看我的頭髮變成什麼樣 241 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 都開始打結了 242 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 我覺得很漂亮 243 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 你明明就知道醜死了 244 00:13:41,920 --> 00:13:44,240 簡直像他媽的包租婆 245 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 真好,你開始笑我了 246 00:13:49,360 --> 00:13:50,600 怎樣啦?很好笑啊 247 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 泰瑞,如果是跟性事不順有關... 248 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 不對,是上床時你給我的感覺 249 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 就像你的身體證實 她那天晚上對我講的話 250 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 泰瑞,沒有,跟那件事無關 251 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 是瑪莎鬧的爛攤子讓我變成這樣 252 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 我他媽壓力好大 253 00:14:15,200 --> 00:14:17,640 可是你又怎麼解決呢,唐尼? 254 00:14:18,120 --> 00:14:21,280 我們悶在家裡不知道多久了 255 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 一直在等你想出辦法 256 00:14:23,280 --> 00:14:25,840 我有去報警,可是警察很沒用 257 00:14:27,520 --> 00:14:29,080 你有提到我被打嗎? 258 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 當然有 259 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 那他們怎麼還沒來? 260 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 因為你什麼屁都沒講! 261 00:14:38,960 --> 00:14:40,040 你錯了 262 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 你在我被打的那天晚上 不讓我和別人報警 263 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 只急著把我拖出酒吧 264 00:14:46,160 --> 00:14:49,120 - 我想把你帶到安全的地方 - 最好是啦 265 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 只有你他媽的頭才覺得安全 266 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 她說我長得像男人,唐尼 267 00:15:06,800 --> 00:15:08,560 你知道我有什麼感覺嗎? 268 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 我不知道 269 00:15:12,880 --> 00:15:15,640 你完全不像男人,希望有安慰到你 270 00:15:17,480 --> 00:15:21,280 真諷刺,畢竟你一直都把我當成男人 271 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 我當時就該走的 272 00:15:29,560 --> 00:15:33,040 我應該抓著泰瑞的手,一起到警察局 273 00:15:33,520 --> 00:15:35,040 但我的恥辱感還是贏了 274 00:15:36,240 --> 00:15:37,960 我得找別的辦法 275 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 (講輕楚...你步可能得到我 就算一秒鐘也不可以) 276 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 (窩會在你進去前自衛十次) 277 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 (從我的蘋果手機傳送) 278 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 我們不能因為自慰就起訴人 279 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 跟自慰無關,看郵件內容啦 280 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 誰都不該傳這種東西 281 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 裡面明明就暗示她要離開你 282 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 天啊,你真的劃錯重點 283 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 我只是在講她會怎麼反駁 284 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 如果要根據電子郵件抓人 285 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 威脅內容必須可信,或有性侵暗示 286 00:16:07,400 --> 00:16:08,840 如果我是嫩妹 287 00:16:08,840 --> 00:16:12,440 有大叔傳郵件說打手槍 這樣算可信的威脅嗎? 288 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 如果是男性跟騷女性 男性的威脅就很具體 289 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 威脅更嚴重 290 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 再怎麼樣都沒刀子嚴重吧? 291 00:16:19,720 --> 00:16:22,520 如果我能看到暗示暴力的證據... 292 00:16:22,520 --> 00:16:26,080 媽的屄咧,我的一生要被她毀了 293 00:16:26,560 --> 00:16:28,880 在系統裡搜尋她啦:瑪莎史考特 294 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 我跟你講,一定有資料 295 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 沒...錯... 296 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 對,我應該找到她了 297 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 這樣吧... 298 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 我就讓你... 299 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 這樣吧,你到後面這邊來 300 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 因為我最好找主管來處理這件事 301 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 - 抱歉,有人要來嗎? - 有 302 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 其實剛好到 303 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 謝謝 304 00:17:49,880 --> 00:17:52,000 你好,我是瓊安寇佛刑警 305 00:17:52,000 --> 00:17:54,800 所以,瑪莎史考特 306 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 對 307 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 我不能講太多 308 00:17:58,920 --> 00:18:02,240 不過你要知道她是很危險的女人 309 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 危險到曾經跟騷一名員警 310 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 好 311 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 我同事說她沒有你的手機號碼 312 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 對,沒錯 313 00:18:13,640 --> 00:18:16,440 好,那就別讓她知道,好嗎? 314 00:18:16,920 --> 00:18:18,440 好 315 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 理想狀況是你寫出時間表給我們 316 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 到目前為止發生哪些事 讓我們知道嚴重程度 317 00:18:25,320 --> 00:18:27,600 可以,那在寫好前呢? 318 00:18:28,080 --> 00:18:29,160 我們會找她 319 00:18:29,640 --> 00:18:31,360 警告她以後不能亂來 320 00:18:31,840 --> 00:18:32,680 好 321 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 然後呢? 322 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 警察出現的效果有時會讓你嚇一跳 323 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 我懂了,可是你剛才說 324 00:18:41,080 --> 00:18:43,480 她很危險,連警察都敢跟騷 325 00:18:46,760 --> 00:18:48,000 我們會盡力 326 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 警察拜訪瑪莎後,突然一片寂靜 327 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 怪到恐怖的寂靜 328 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 自從我們認識後,她每天都跟我聯絡 329 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 現在一片寂靜 330 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 怪到恐怖的寂靜 331 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 幾個禮拜後,我開始恐慌 332 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 電子郵件至少讓我知道她的情緒 333 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 我知道她何時難過、想我 334 00:19:23,640 --> 00:19:25,520 生病、喝醉或生氣 335 00:19:25,520 --> 00:19:27,160 現在全沒了 336 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 我開始夜不成眠 337 00:19:30,680 --> 00:19:35,920 其實我怕某天早上起來發現她自殺了 338 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 然後我會收到電子郵件說是我害的 339 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 (時間表/8月21日:瑪莎到酒吧) 340 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 我想她嗎? 341 00:19:58,560 --> 00:20:00,240 我的內心深處想她嗎? 342 00:20:00,720 --> 00:20:02,320 想念那些鬧劇、受人矚目 343 00:20:02,320 --> 00:20:06,040 讓我不去想他、泰瑞、我自己和過往 344 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 我想她嗎? 345 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 最奇怪的一點是 346 00:20:12,840 --> 00:20:14,760 我開始幻想瑪莎來自慰 347 00:20:16,480 --> 00:20:21,520 讓自己更慘固然可怕,但又讓我亢奮 348 00:20:24,120 --> 00:20:27,880 我每次都很快繳械,每次都同樣困惑 349 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 這已經成了高潮後的固定戲碼 350 00:20:31,040 --> 00:20:34,400 “他媽搞屁啊?怎麼會這樣?” 351 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 我根本就不喜歡她 352 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 可是我卻擺脫不了這種瘋狂幻想 353 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 天啊 354 00:21:24,640 --> 00:21:26,560 有人傷了你,對不對? 355 00:21:36,760 --> 00:21:39,680 我設想過瑪莎接下來會做什麼 356 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 但沒想到她能解決我的房事問題 357 00:21:46,120 --> 00:21:48,440 最可惡的是泰瑞因此變得好快樂 358 00:21:54,480 --> 00:21:55,840 我現在什麼都不懂了 359 00:21:56,320 --> 00:21:59,000 所以情況失控,又不知如何收尾 360 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 讓我覺得又被侵犯了 361 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 現在連警方都介入 她不會傻到繼續出招吧? 362 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 你有寫出時間表嗎? 363 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 還沒,抱歉,我... 364 00:22:13,840 --> 00:22:15,120 不知該怎麼寫 365 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 沒關係,寫好再給我們就好 366 00:22:21,920 --> 00:22:24,680 - 我們找過史考特小姐了 - 她說什麼? 367 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 我很驚訝,她到最後很配合 368 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 真的? 369 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 她說很不好意思 也接受我們的求助方案 370 00:22:35,960 --> 00:22:40,800 其實自從我們找她後 她已經上過兩堂社會適應課程 371 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 社會適應課程? 372 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 通常是提供給服刑很久的前科犯 373 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 但是也能幫助累犯 374 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 她有說其他事嗎? 375 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 沒有需要擔心的 376 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 她沒要你帶話? 377 00:23:00,040 --> 00:23:01,480 想不起來 378 00:23:01,480 --> 00:23:05,200 可是她很難過吧?她一定很難過 379 00:23:06,320 --> 00:23:08,880 沒有,其實她坦然接受 380 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 所以就這樣了? 381 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 對 382 00:23:17,840 --> 00:23:20,480 如果她再聯繫你 我們會交給皇家檢察署 383 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 他們會決定如何處分 384 00:23:22,160 --> 00:23:25,200 你可能會拿到完整保護令 385 00:23:29,040 --> 00:23:30,880 唐尼,你可以鬆口氣了 386 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 所以她就接受了? 387 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 對啊,很怪吧? 我以為她至少會回我什麼 388 00:23:42,120 --> 00:23:45,640 隨便亂掰,可是她好像很配合 389 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 好怪 390 00:23:47,680 --> 00:23:49,120 沒想到會這樣 391 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 對啊 392 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 怎麼了? 393 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 不是你要的大對決場面? 394 00:23:57,680 --> 00:24:02,240 {\an8}不知道,只是很怪,她竟然這麼自制 395 00:24:02,920 --> 00:24:04,800 {\an8}也許她根本沒那麼瘋 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,520 現在換你瘋言瘋語了 397 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 我沒瘋,有四萬家律師事務所證明 398 00:24:11,480 --> 00:24:14,960 我們講的這個女人仍然有精神疾病 399 00:24:14,960 --> 00:24:15,880 好啦 400 00:24:15,880 --> 00:24:17,280 我還是心理諮商師 401 00:24:17,280 --> 00:24:21,480 馴鹿寶貝 不能讓人以為我喜歡低級模仿 402 00:24:21,480 --> 00:24:23,440 造謠滋事、誹謗中傷 403 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 這是幹嘛? 404 00:24:25,040 --> 00:24:28,480 你在模仿瑪莎嗎?哇 405 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 是誰? 406 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 是我媽 407 00:24:39,800 --> 00:24:43,720 接吧,我很好奇 從一個人怎麼對待媽媽就能看出人品 408 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 你他媽要幹嘛? 409 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 開玩笑的啦,我還沒接 410 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 晚點再回,今晚是我們的 411 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 來 412 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 祝我們有新的開始 413 00:25:02,680 --> 00:25:03,920 祝我們有新的開始 414 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - 想好要點什麼了嗎? - 沒有,你要點什麼? 415 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 我通常只點菜單上我會唸的菜名 416 00:25:15,280 --> 00:25:17,720 所以就點豬腳吧 417 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 (第一則新留言 時間:28日星期日晚上8點28分) 418 00:25:23,040 --> 00:25:25,440 唐尼快接,我們打過每家醫院 419 00:25:25,440 --> 00:25:27,360 想知道你被送去哪家 420 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 但是沒人知道,拜託你... 421 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 給我啦,兒子,你他媽快接電話 422 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 我們不知道該去哪裡 423 00:25:34,760 --> 00:25:38,920 沒人有你的紀錄 車禍紀錄或我們聽到的事情 424 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 所以告訴我們怎麼了 425 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 我們也聯絡不上打給我們的人 426 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 那個臭屄叫什麼? 427 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 瑪莎 428 00:25:53,360 --> 00:25:54,720 (理查蓋德同名戲劇改編) 429 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 字幕翻譯:溫鳳祺