1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 มาร์ธาถูกห้ามเข้าร้าน เพราะเหตุการณ์หลังการทําร้ายเทอรี่ไม่นาน 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 อยู่นี่เอง ไอ้สารเลวหลายใจขี้ขลาด 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 กล้าดียังไงที่พาอีร่านนั่น มาเยาะเย้ยฉันเมื่อคืนก่อน 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 เอาละ พอได้แล้ว มาร์ธา 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 แกเป็นศัตรูของฉันแล้ว กวางน้อย 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - แน่ใจได้เลย - มาร์ธา 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 - หวังว่าจะรู้นะว่าสิ่งที่แกทํา... - พอซะที 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 - ที่มาทําร้ายจิตใจฉันแบบนี้ - มาร์ธา 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 ปากแกจะพาซวย ไอ้หนู 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 ชั่วครู่หนึ่ง ผมนึกว่ามันอาจจบลงแค่นั้น 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 แต่เธอแค่ลามไปก่อกวนด้านอื่นๆ ในชีวิตผม 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 นี่ น่าจะเห็นผู้หญิงที่เขาเดทนะ อุบาทว์สิ้นดี 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 ถ้าเขาทําตัวตกต่ําไปกว่านี้ เขาคงเป็นไอ้ค่อมแล้ว 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,400 ครับ สวัสดีครับ ท่านผู้ชมทุกท่าน... 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 เขามันไอ้ค่อม ควอซิโมโด 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 มุดหัวอยู่แต่กับพวกร่าน 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 ใช่ เขามานั่นแล้ว ไอ้คนสําส่อนหลายใจ 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 อย่าไว้ใจเขานะ ทุกคน 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 เขาจะสัญญาว่าจะมีเซ็กซ์กับคุณแล้วเผ่นหนีไป 20 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 มันกําลังทําลายผม ทุกอย่างนั้น 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,840 การได้อนุโลมให้เข้ารอบชิงชนะเลิศโชว์ตลก เพราะมาร์ธาก่อกวนการแสดง 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 ช่วยปลอบใจได้ไม่มากนัก ท่ามกลางเรื่องทุกอย่าง 23 00:01:11,160 --> 00:01:13,480 ผมคิดเรื่องการลาออกจากบาร์หรือย้ายบ้าน 24 00:01:13,480 --> 00:01:15,320 หรือพักการแสดงตลกไปสักระยะ 25 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 แต่ผมไม่อยากให้เธอได้สาสมใจ ที่ได้พรากสิ่งต่างๆ ไปมากกว่านี้ 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 ดังนั้นสิ่งเดียวที่เหลือให้ทําคือการรอคอย 27 00:01:21,280 --> 00:01:24,600 และสงสัยว่าเธออาจทําอะไรได้อีกบ้าง 28 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 (อย่าคิดดว่าฉันจะหยุด ลูกกวางน้อย ส่งจากไอโฟนของฉฉัน) 29 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 (เบบี้ เรนเดียร์) 30 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 แม่คะ มีคนสาดอะไรไม่รู้ใส่หน้าหนู 31 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - ไม่เป็นไรนะจ๊ะ ล้างออกเถอะ - ตายแล้ว 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 เกิดอะไรขึ้น 33 00:01:47,920 --> 00:01:49,280 มีคนทําร้ายฉัน 34 00:01:49,880 --> 00:01:51,320 - หา - ฉันนึกว่าเป็นน้ํากรด 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 - นึกว่าฉันจะตาบอดซะแล้ว - ให้ตายสิ อะไรน่ะ 36 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 ไม่รู้สิ เหมือนน้ําอัดลมน่ะ โค้กละมั้ง 37 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 โค้กเหรอ แบบว่า 38 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 ไดเอทโค้กเหรอ 39 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 ฉันไม่ได้สนใจปริมาณน้ําตาล ดอนนี่ 40 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - ให้ตายสิ - ใช่ แน่นอนอยู่แล้ว 41 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 ฝีมือผู้หญิงคนนั้นจากกลุ่มทําอาหาร 42 00:02:10,280 --> 00:02:12,920 ฉันเห็นเธอวิ่งไปตามถนน ตอนที่ฉันไปดูตรงหน้าต่าง 43 00:02:13,600 --> 00:02:17,480 จริงสิ ผมว่าผมจําเธอได้นะ ใช่ 44 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 เธอบอกว่า "เพราะแกเย่อกับดอนนี่" ก่อนจะสาดน้ําใส่หน้าฉัน 45 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 46 00:02:26,280 --> 00:02:27,640 เธอคือผู้หญิงคนนี้ 47 00:02:27,640 --> 00:02:28,560 เธอคอย... 48 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 ตามรังควานผมอยู่ 49 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 เธอตามรังควานคุณอยู่งั้นเหรอ 50 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 เดี๋ยวนะ นี่ใช่มาร์ธาคนนั้น ที่คุกคามฉันอยู่ในเฟซบุ๊กรึเปล่า 51 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 พระเจ้าช่วย 52 00:02:40,000 --> 00:02:41,360 เธอเคยเข้ามาในบ้านแม่ 53 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 คุณมันโคตรโง่ รู้ตัวไหม 54 00:02:44,680 --> 00:02:46,480 เกิดเรื่องแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,280 ไม่รู้สิ สักหกเดือนน่ะ 56 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - หกเดือนเหรอ - แล้วไปแจ้งตํารวจรึยัง 57 00:02:50,400 --> 00:02:55,560 ไปแล้ว แต่พวกเขาไม่คิดว่ามันร้ายแรงอะไร 58 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 อาจจะคิดนะ ถ้าคุณบอกพวกเขาว่าเพิ่งเกิดอะไรขึ้น 59 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 ว่ามีคนสาดโค้กใส่หน้าคุณน่ะเหรอ 60 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 รู้ไหม ไม่อยากเชื่อเลย 61 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 ไม่ ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น ผมแค่จะบอกว่า... 62 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 ให้ตายสิ ผมแค่จะบอกว่า 63 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 ถ้าพวกเขาไม่สนใจเรื่องที่ผู้หญิงคนนี้ ส่งอีเมลหาผมวันละหลายร้อยฉบับ 64 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 พวกเขาก็ไม่แคร์อะไรเรื่องน้ําอัดลมหรอก 65 00:03:16,640 --> 00:03:18,080 ถ้าอย่างนั้น... 66 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 ฉันไม่อยากทําแบบนี้กับเธอจริงๆ นะ ดอนนี่ 67 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 ฉันว่าเธอควรย้ายออกไป 68 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 ผมย้ายไปอยู่ที่คิลเบิร์น กับผู้ชายอีกสองคนจากสมัยอยู่โรงเรียนการแสดง 69 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 พ่อของหนึ่งในนั้นเป็นเจ้าของแฟลต ผมจึงพอจ่ายค่าเช่าไหว 70 00:03:47,160 --> 00:03:49,120 ผมคาดว่าจะเจอสิ่งที่เลวร้ายที่สุด 71 00:03:49,120 --> 00:03:51,080 แต่เมื่อประตูเปิดเข้าไปในที่อยู่ใหม่ของผม 72 00:03:51,080 --> 00:03:54,800 ความหวาดกลัวและหงุดหงิด กับสถานการณ์ทั้งหมดของผมก็หายวับไป 73 00:03:54,800 --> 00:03:57,440 มันช่างสมบูรณ์แบบ การเริ่มต้นใหม่ 74 00:03:57,440 --> 00:03:59,520 ไม่มีใครตามเจอได้อีกครั้ง 75 00:03:59,520 --> 00:04:01,360 แม่เจ้าโว้ย ที่นี่สุดยอดเลย 76 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 ใช่ โชคดีจริงๆ ที่บังเอิญเจอที่นี่ 77 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 ให้ตายสิ มีระเบียงด้วย 78 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 ใช่ สนุกดีที่ได้ดูคนข้างล่างใช้ชีวิตไปวันๆ 79 00:04:09,360 --> 00:04:11,760 นึกว่านายทําแบบนั้นบ่อยพอแล้วซะอีก ที่โรงเรียนเอกชน 80 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 ไม่ได้เจอนายมาสองปีก็แซะเรื่องชนชั้นกันแล้ว 81 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 งานแสดงตลกเป็นไงบ้าง 82 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 ก็ไม่เลวนะ ได้เข้ารอบชิง ของการแข่งเดี่ยวไมค์หน้าใหม่เมื่อเร็วๆ นี้ 83 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 หน้าใหม่เหรอ 84 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 นายเข้าวงการนี้มาห้าปีแล้วนะ 85 00:04:25,840 --> 00:04:29,120 เท่าที่เป็นอยู่นี่ ฉันคงยังหาทางแจ้งเกิดอยู่ตอนรับเงินบํานาญ 86 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 แล้วนายล่ะ นายทําอะไรอยู่ 87 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - ฉันหยุดพักหนึ่งปีน่ะ - ในลอนดอนเหรอ 88 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 นายทํางานรึเปล่า เก็บเงินหรืออะไรสักอย่าง 89 00:04:36,720 --> 00:04:39,840 ไม่ละ ฉันใช้ชีวิตด้วยเงินเก็บอยู่ 90 00:04:39,840 --> 00:04:42,440 ตามหาเส้นทางของตัวเอง สนุกกับอิสรภาพ 91 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 เราขโมยไวไฟจากร้านกาแฟชั้นล่าง มันโคตรเร็วเลย เราประหยัดเรื่องนั้นด้วย 92 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 ให้ตายสิวะ บ้าชะมัด 93 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 มีข้อเสียอะไรบ้างล่ะ 94 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 (ไม่เหนคุนที่ถนนบ้านคุนซักพักแล้ว หนีหางจุกตูดไปแล้วงั้นหรอ) 95 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 (ไม่กล้าคุยกับฉันแบบลูกผู้ชายรึไง ไอ้หน้าตัวเมีย) 96 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 (ส่งจากไอโฟนของฉัน) 97 00:05:14,960 --> 00:05:17,880 ผมไม่แปลกใจเลยสักนิดที่ฟรานซิสลืมบอกไปว่า 98 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 เขากับบิชูหยุดพักเพื่อเติมเต็ม... 99 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 {\an8}โชคชะตาด้านจิตประสาทและวัฒนธรรม พวก 100 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 {\an8}ยาหลอนประสาทไง เพื่อน 101 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 {\an8}มันทําให้นายเข้าใจลึกซึ้ง ตาสว่าง ไม่เหมือนอะไรที่นายเคยเห็นมาก่อน 102 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 ฉันก็ว่างั้นเลย 103 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 คนคิดว่าการหยุดพักหนึ่งปี คือการขึ้นเครื่องบินเที่ยว 104 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 แต่เราเที่ยวแบบไปกลับได้ ภายในห้องนั่งเล่นของเราเองเลย สหาย 105 00:05:35,640 --> 00:05:39,440 ฟังดูน่าตื่นเต้นซะไม่มี แต่ถ้าไม่ว่าอะไร ฉันขอไปขี้ก่อนนะ 106 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 นี่แหละชีวิตผม 107 00:05:41,720 --> 00:05:44,880 ซ่อนตัวอยู่ในห้องนอน ระหว่างที่ไอร้อนลอยทะลุพื้นขึ้นมา 108 00:05:44,880 --> 00:05:48,360 และผนังสะเทือนไปตาม จังหวะเพลงเฮงซวยที่ห่วยแตกที่สุดที่เคยมีมา 109 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 รู้สึกถูกครอบงําอย่างท่วมท้น 110 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 ด้วยความเกลียดที่ผมมีให้มาร์ธา 111 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 (คุนหายไปไหน) 112 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 (ไอโฟ) 113 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 สวัสดี 114 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 ผมมีลูกสาวอายุสองเดือน 115 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 ผมเลยเรียกเธอว่าอดอล์ฟ ล้อเล่นน่ะ 116 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 เกิดอะไรขึ้น 117 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 แกอายุสามเดือนต่างหาก 118 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 ให้ตายสิวะ 119 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 ฟังนะ ปิดแม่งเถอะน่า 120 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 ไม่มีประโยชน์ เราดูทุกคลิปหลายรอบแล้ว 121 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 คําถามอาจจะฟังดูหยาบคายนะ แต่ทําไมมันไม่ขําเลยล่ะ 122 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 ถามนอริชสิ คนที่นั่นต่างหากที่ไม่ขํา 123 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 เราหัวเราะสักสองวินาทีได้ จากนั้นก็หดหู่ฉิบหายแทนนายไปจนจบ 124 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 เหมือนเวลามีใครตาย แล้วเรารู้ว่าเรายิงมุกเล่นไม่ได้น่ะ 125 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 มันทําให้ฉันไม่อยากเล่นยาอีกเลย 126 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 เผื่อฉันตื่นมาแล้วกลายเป็นมุกที่นายเล่า 127 00:06:49,240 --> 00:06:50,120 โทษนะ นี่ใคร 128 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 - นี่ดิ๊กซี่ เขามาใหม่ - ทําตัวตามสบายไม่ต้องเกรงใจนะ 129 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 อย่าพาลใส่ดิ๊กซี่สิ มาร์ธาบอกเราน่ะ 130 00:06:55,960 --> 00:06:57,920 ฉันเกือบเลิกห้ามเธอเข้าร้านเดี๋ยวนั้นเลย 131 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 นายไม่มีอํานาจ ไอ้หมูตอน 132 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 บอกตรงๆ มันตลกกว่าที่คนดูไม่ขํานายเยอะเลย 133 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - จริงนะ - ใช่ นิดนึงน่ะ 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 ไม่ต้องมาสงสารฉัน นั่นโชว์แรกของฉัน ตอนนี้ฉันเก่งขึ้นเยอะแล้ว 135 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 เราจะตั้งตารอดูเลย 136 00:07:13,240 --> 00:07:16,960 ใช่ จนกว่าจะถึงตอนนั้น ฉันว่าฉายคลิปขึ้นผนังกันเถอะ 137 00:07:17,600 --> 00:07:20,120 - ให้คนทั้งผับได้ดูไอ้งั่งนี่ - เหรอ 138 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 ดีไหม 139 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 ผมเริ่มใช้เวลาอยู่ที่บ้านเทอรี่มากขึ้นเรื่อยๆ 140 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 ผมนึกว่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับมาร์ธา จะเป็นจุดจบของเรา 141 00:07:43,600 --> 00:07:46,320 แต่มันกลับผูกพันเราให้แน่นแฟ้นขึ้นยิ่งกว่าที่เคย 142 00:07:46,840 --> 00:07:49,560 ประสบการณ์ของเทอรี่ ทําให้เธอเข้าใจประสบการณ์ของผมดีขึ้น 143 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 ให้ตาย พวกนั้นทุเรศเป็นบ้าเลย 144 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 ได้บอกพวกเขาไหมว่า คุณมีแข่งแสดงตลกรอบชิงเร็วๆ นี้ 145 00:07:55,720 --> 00:07:58,840 ไม่ ผมว่าการได้เป็น นักแสดงเป็ดฮาหน้าใหม่ดีเด่นประจําปี 146 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 จะช่วยอะไรผมได้ไม่มากนัก 147 00:08:02,840 --> 00:08:06,000 พวกเขาขําไม่ออกแน่ๆ พอคุณชนะการแข่งขัน 148 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 ผมชอบทัศนคติแบบนั้นจัง 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 - ว่าแต่ว่าอย่าเพิ่งเคยชินไปนะ - ไม่หรอก 150 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - พริกเยอะไปเหรอ - เยอะไปเหรอ 151 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 พับผ่า เทอรี่ ผมได้กินเจ้านี่ในนรกแน่ๆ 152 00:08:26,560 --> 00:08:27,680 ให้ตายสิ 153 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 นี่ ดื่มนมซะ คนใจเสาะ 154 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 ผมรู้สึกเหมือนมองเห็นไปถึงชาติหน้าเลย 155 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 และภายในแฟลตที่แสนสุขสบายของเทอรี่ 156 00:08:36,160 --> 00:08:39,120 กับความปลอดภัยที่เธอต้องการ และความเป็นส่วนตัวที่ผมต้องการ 157 00:08:39,120 --> 00:08:41,960 เราก็พัฒนาเป็นคู่รักที่เราควรได้เป็นมาตลอด 158 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 และในแง่แปลกๆ แง่หนึ่ง ผมก็มีทุกสิ่งทุกอย่างที่ผมเคยต้องการ 159 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 ความสัมพันธ์แบบไม่เปิดเผย 160 00:08:47,560 --> 00:08:51,280 ขณะที่ผมพยายามสุดขีด ที่จะไม่รู้สึกขอบคุณมาร์ธาในแบบที่วิปริตผิดเพี้ยน 161 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 คุณคิดได้ตอนไหนว่า คุณรับได้กับการคบผู้หญิงข้ามเพศ 162 00:08:54,960 --> 00:08:58,200 ผมคิดว่าวันนึงผมถามพระเจ้าว่า ท่านจะทําให้ชีวิตผมซับซ้อนขึ้นกว่าเดิมได้ไหม 163 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 คุณจะระบุอัตลักษณ์ทางเพศยังไงถ้ามีปืนจ่อหัวอยู่ 164 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 ได้โปรด เหนี่ยวไกเลย 165 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 หุบปากเลย ตาเบื๊อก 166 00:09:07,680 --> 00:09:10,280 ฉันไม่อยากไปงานศพ สุนทรพจน์ทั้งหมดนั่น 167 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 "ดอนนี่เป็นเด็กดีที่มีอารมณ์ขัน" 168 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 แล้วจะมีแต่ยายผมพูดอยู่คนเดียวรึเปล่า 169 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 ตอบมา ตาบื้อ 170 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 ไม่รู้สิ อาจจะเป็นไบมั้ง 171 00:09:25,800 --> 00:09:26,920 แล้วทําไมคุณถึงเป็นไบล่ะ 172 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 เพราะผมรู้สึกเหมือนคนจอมปลอม ไม่ว่าผมจะนอนกับใคร 173 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 ต้องทํายังไงคุณถึงจะมีความมั่นใจขึ้นมาได้บ้าง 174 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 จริงๆ นะ ลองคิดดู 175 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 ฉันไม่แน่ใจว่าคุณเคยคิด 176 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 ไม่รู้สิ เขาว่ากันว่ายังไงนะ 177 00:09:46,760 --> 00:09:51,760 ที่เกี่ยวกับ... การเต้นและการมองดูน่ะ 178 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 ความมั่นใจคือการเต้นให้เหมือนไม่มีใครมองอยู่ 179 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 ใช่ 180 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 ไม่รู้สิ 181 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 แค่ฟังดูดีทีเดียว 182 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 ง่ายจะตาย 183 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 เห็นไหม เรื่องกล้วยๆ 184 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 ใช่ และคุณดูงี่เง่ามากด้วย 185 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 ฉันเรียนบัลเล่ต์มาสิบปี แท็ปกับแจ๊ซอีกสองปีนะ 186 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 แม่ฉันอยากได้ลูกสาวแน่นอน 187 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 มาสิ ฉันจะสอนให้ 188 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 ไม่มีทาง 189 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - ไม่ต้องอายหรอก - ไม่ ไม่เอาเด็ดขาด 190 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 - แค่ลองดูน่า - ไม่ 191 00:10:37,680 --> 00:10:40,080 - ผมจะแกล้งตายนะ - อย่าทําตัวน่าเบื่อนักสิ 192 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 ก็ได้ ผมแกล้งตายอยู่ 193 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 ไม่ ผมแกล้งตายอยู่ ไม่ 194 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 ฉันจะตื๊อคุณทั้งคืนเลยถ้าจําเป็น 195 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 ไม่ มานี่มา 196 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 ว่าไงคะ 197 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 คุณรู้สึกจอมปลอมตอนอยู่กับฉันรึเปล่า 198 00:10:59,480 --> 00:11:00,640 ไม่รู้สิ 199 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 เรายังไม่ได้ทดสอบดูเลยนี่ 200 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 บ้าเอ๊ย ผมสั่นเลยเนี่ย 201 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 ไม่เป็นไร ฉันจัดการได้ มานี่สิ 202 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 เป็นอะไรไป 203 00:11:34,720 --> 00:11:37,600 ไม่ ผมไม่เป็นไร ผมแค่คิดว่ามันยากที่จะ... 204 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 ทิ้งอคติไปใช่ไหม 205 00:11:39,480 --> 00:11:42,040 ขอเลย อย่าสอนไปด้วยเล้าโลมไปด้วยสิ 206 00:11:42,040 --> 00:11:45,560 ไม่เอาน่า อย่าทําเหมือน คุณจะไม่คิดว่าฉันเซ็กซี่ถ้าฉันเป็นครูนะ 207 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 ชุดสูททางการ แว่นตากรอบดํา 208 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 ไม้เรียวพวกนั้นเอาไว้ฟาดคุณ 209 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 ผมขอโทษ ไม่ ผมไม่พร้อม 210 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 ขอโทษที ร่างกายผมไม่ให้ความร่วมมือน่ะ 211 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 นี่ ไม่ต้องห่วงนะ ไม่เป็นไร 212 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 มันเกิดขึ้นได้ตลอดแหละ 213 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 - งั้นเหรอ - ใช่ 214 00:12:11,200 --> 00:12:13,320 - ฉันได้ยินมาน่ะ - หุบปากเลย 215 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - อยากดื่มชาหรืออะไรไหม - เอาสิ 216 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 โอเค 217 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 มันช่างแปลกประหลาด 218 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 หลังจากร่างกายผม เคยเผชิญเรื่องเลวร้ายทั้งหมดนั่นมา 219 00:12:28,320 --> 00:12:30,920 ผมก็ปล่อยตัวปล่อยใจ ไปกับเรื่องอย่างว่าไม่ได้อีกแล้ว 220 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 เมื่อมีความรู้สึกเข้ามาเกี่ยวข้อง มันก็ท่วมท้นเกินไป 221 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 สัมผัส ความรัก คํายืนยัน 222 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 (คุณกะจะเย่ออเราทั้งงคู่พร้อมกันงั้นเหรอ) 223 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 (ส่งจากไอโฟนของฉัน) 224 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 โทษที ไม่ได้จริงๆ น่ะ 225 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 ตลอดสองอาทิตย์ต่อมา หลังจากล้มเหลวครั้งแล้วครั้งเล่า 226 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 ผมก็เริ่มสังเกตเห็นว่าเทอรี่เปลี่ยนไป 227 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 เธอใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่บนเตียงทั้งวัน 228 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 ใส่ชุดเดิมจากวันก่อนหน้าเดินแกร่วไปทั่วบ้าน 229 00:13:06,680 --> 00:13:09,720 ใช้ชีวิตแบบไม่รู้วันรู้คืน โดยไม่มีความสดใสตามปกติ 230 00:13:09,720 --> 00:13:10,880 (11.52 น.) 231 00:13:10,880 --> 00:13:12,520 ทุกอย่างโอเคดีไหม 232 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 ค่ะ ฉันสบายดี 233 00:13:16,040 --> 00:13:19,280 จากนั้นผมจะตื่นตอนกลางดึก มาเจอเธอนอนอึดอัดกลัดกลุ้ม 234 00:13:19,280 --> 00:13:20,320 ไม่กล้าพูดในสิ่งที่คิด 235 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 ทุกอย่างโอเคดีไหม 236 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 โธ่เอ๊ย เลิกถามแบบนั้นซะที 237 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 ก็ถ้าคุณอธิบาย ผมอาจจะช่วยได้ไง 238 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 ดูผมฉันสิ ดอนนี่ ดูสภาพของมันสิ 239 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 มันงอกกลับมาเป็นก้อนกระเซอะกระเซิง 240 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 ผมว่ามันดูดีออก 241 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 มันน่าเกลียด และคุณก็รู้ดี 242 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 ฉันดูเหมือนผีขี้จุ๊ยไม่มีผิด 243 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 เยี่ยม ทีนี้คุณก็หัวเราะ 244 00:13:49,360 --> 00:13:50,600 อะไรล่ะ ก็มันตลกดี 245 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 ฟังนะ เทอรี่ ถ้าเป็นเพราะ เรื่องเซ็กซ์น่ากระอักกระอ่วนทั้งหมดนี่ 246 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 ไม่ใช่ เพราะวิธีที่คุณทําให้ฉันรู้สึก ระหว่างเรื่องเซ็กซ์นี่ต่างหาก 247 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 เหมือนร่างกายคุณทําให้เรื่องแย่ๆ ที่เธอพูดกับฉันในคืนนั้นกลายเป็นจริง 248 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 ไม่ใช่ เทอรี่ มันไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนั้น 249 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 แค่สถานการณ์เรื่องมาร์ธาทั้งหมดต่างหาก ที่ทําให้ผมเป็นแบบนี้ 250 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 ผมแค่รู้สึกโคตรเครียดน่ะ 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 แต่คุณทําอะไรเพื่อแก้ไขสถานการณ์บ้างล่ะ ดอนนี่ 252 00:14:18,040 --> 00:14:21,280 เราติดแหง็กอยู่ในบ้านมานานแค่ไหนแล้วก็ไม่รู้ 253 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 รอให้คุณคิดหาทางออก 254 00:14:23,280 --> 00:14:25,840 ผมไปแจ้งตํารวจแล้ว แต่พวกเขาไร้ประโยชน์ 255 00:14:27,440 --> 00:14:29,080 คุณได้บอกเรื่องที่เกิดขึ้นกับฉันรึเปล่า 256 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 บอกอยู่แล้วสิ 257 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 งั้นทําไมพวกเขายังไม่ติดต่อมาล่ะ 258 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 เพราะคุณไม่ได้บอกเชี่ยอะไรเลยไง 259 00:14:38,960 --> 00:14:40,040 ไม่จริงนะ 260 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 คุณห้ามฉันไม่ให้โทรแจ้งตํารวจ ในคืนที่เธอทําร้ายฉัน คุณห้ามทุกคน 261 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 คุณรอไม่ไหวที่จะรีบพาฉันออกไปจากที่นั่น 262 00:14:46,160 --> 00:14:49,120 - ผมพยายามจะพาคุณไปอยู่ที่ปลอดภัย - แหงสิ 263 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 ที่ปลอดภัยในหัวคุณเองไงล่ะ 264 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 เธอบอกว่าฉันเหมือนผู้ชาย ดอนนี่ 265 00:15:06,800 --> 00:15:08,560 รู้ไหมว่ามันเป็นยังไงสําหรับฉัน 266 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 ไม่ ผมไม่รู้ 267 00:15:12,880 --> 00:15:15,840 แต่ถ้าจะมีความหมายอะไรนะ คุณไม่เหมือนผู้ชายสักนิด 268 00:15:17,480 --> 00:15:21,280 คนที่ทําเหมือนฉันเป็นผู้ชายอยู่เสมอ ยังมีหน้ามาพูดนะ 269 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 ผมน่าจะไปเลยเดี๋ยวนั้น 270 00:15:29,560 --> 00:15:33,440 ผมน่าจะคว้ามือเทอรี่แล้วพาเธอไปสถานีตํารวจ 271 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 แต่ความละอายใจก็ยังรุนแรงกว่า 272 00:15:36,240 --> 00:15:37,960 ผมแค่ต้องหาวิธีอื่น 273 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 (ขอบอกซัดๆ นะ... คุนจะไม่มีวันได้ครอบครองฉัน ไม่แม้แต่นิดเดียว) 274 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 (ฉันนจะช่วยตัวเองสิบรอ บ ก่อนจะยอมให้คุนเข้ามาในตัวฉัน) 275 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 (ส่งจากไอโฟนของฉัน) 276 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 เราตั้งข้อหาใครเพราะเขาช่วยตัวเองไม่ได้ 277 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 มันไม่ใช่เรื่องการช่วยตัวเอง อ่านอีเมลดูสิ 278 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 คนเราไม่ควรส่งอะไรแบบนั้นให้ใครได้ 279 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 ที่จริงอีเมลของเธอ บ่งบอกว่าเธอจะไม่มายุ่งกับคุณ 280 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 ผมว่าคุณหลงประเด็นอยู่นะ 281 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 ผมแค่บอกข้อโต้แย้งที่เธอจะเอามาใช้แก้ต่าง 282 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 ถ้าจะจับกุมใครสักคนเพราะอีเมล 283 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 เราต้องมีการข่มขู่ที่เชื่อถือได้ หรือพฤติกรรมก้าวร้าวทางเพศสักอย่าง 284 00:16:07,400 --> 00:16:09,640 ถ้าผมเป็นหญิงสาวที่มีผู้ชายวัย 40 285 00:16:09,640 --> 00:16:12,440 ส่งอีเมลให้เรื่องการชักว่าว นั่นเป็นการข่มขู่ที่เชื่อถือได้รึเปล่า 286 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 ถ้าผู้ชายตามรังควานผู้หญิง อันตรายจากผู้ชายเป็นเรื่องทางกายภาพ 287 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 เขามีแรงมากกว่า 288 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 ไม่มีใครมีแรงสู้มีดได้ใช่ไหมล่ะ 289 00:16:19,720 --> 00:16:22,520 ถ้าผมเห็นหลักฐานอะไรที่บ่งบอกถึงความรุนแรง... 290 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 พับผ่าสิวะ เธอทําลายชีวิตผมอยู่นะ 291 00:16:26,480 --> 00:16:28,840 พิมพ์หาชื่อเธอในระบบสิ มาร์ธา สก็อตต์ 292 00:16:28,840 --> 00:16:31,240 ต้องมีอะไรในนั้นแน่ๆ ขอบอกเลย 293 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 จริงด้วย 294 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 ครับ ผมว่าผมเจอเธอแล้ว 295 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 เอางี้นะ 296 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 งั้นผมขอ... 297 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 ที่จริง คุณเข้าไปด้านในเลยดีไหม 298 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 เพราะผมควรให้หัวหน้ามาจัดการเรื่องนี้ 299 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 - โทษนะ จะมีใครมารึเปล่า - มีสิ 300 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 มาแล้วนี่ไง 301 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 ขอบคุณค่ะ 302 00:17:49,880 --> 00:17:52,000 สวัสดีค่ะ ฉันตํารวจสืบสวนโจแอนน์ คัลเวอร์ 303 00:17:52,000 --> 00:17:54,800 เอาละ มาร์ธา สก็อตต์ 304 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 ครับ 305 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 ฉันพูดอะไรมากไม่ได้ 306 00:17:58,920 --> 00:18:02,240 แต่สิ่งเดียวที่คุณต้องรู้ก็คือ เธอเป็นผู้หญิงที่จริงจังมาก 307 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 จริงจังจนเธอเคยตามรังควานตํารวจ 308 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 ครับ 309 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 เธอไม่มีเบอร์โทรศัพท์ของคุณ ถูกต้องไหมคะ 310 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 ครับ ถูกต้องครับ 311 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 ดีค่ะ เราให้มันเป็นแบบนั้นต่อไปกันดีกว่านะคะ 312 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 ครับ 313 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 ทีนี้ ถ้าจะให้ดี คุณจะเขียนลําดับเวลามาให้เรา 314 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 ทุกอย่างที่เกิดขึ้นมาจนถึงตอนนี้ เพื่อให้เราประเมินความร้ายแรงได้ 315 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 ได้ครับ แล้วระหว่างนี้ล่ะ 316 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 เราจะคุยกับเธอค่ะ 317 00:18:29,560 --> 00:18:31,760 เตือนเธอเรื่องพฤติกรรมใดๆ ก็ตามในอนาคต 318 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 เยี่ยมเลย 319 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 แล้วไงต่อครับ 320 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 การมีตํารวจมาเกี่ยวข้อง เปลี่ยนอะไรได้หลายอย่างนะคะ คุณดันน์ 321 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 ผมเข้าใจครับ แต่คุณเพิ่งบอกว่า 322 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 เธอเป็นผู้หญิงจริงจังที่ตามรังควานตํารวจด้วยซ้ํา 323 00:18:46,760 --> 00:18:48,000 เราจะทําเท่าที่ทําได้ค่ะ 324 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 การมีตํารวจโผล่ไปหามาร์ธาที่บ้าน ทําให้เกิดความเงียบอย่างกะทันหัน 325 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 ความเงียบงันประหลาดน่าขนลุก 326 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 ไม่มีเลยสักวันตั้งแต่วินาทีที่ผมได้พบเธอ ที่เธอจะไม่ติดต่อผม 327 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 ตอนนี้มีเพียงความเงียบงัน 328 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 ความเงียบงันประหลาดน่าขนลุก 329 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 เวลาผ่านไปหลายอาทิตย์ แล้วผมก็เริ่มตื่นตระหนก 330 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 อีเมลพวกนั้นช่วยให้ผม ได้รับรู้อารมณ์ทุกด้านของเธอ 331 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 ผมรู้ว่าเมื่อไหร่ที่เธอเศร้า เมื่อไหร่ที่เธอคิดถึงผม 332 00:19:23,640 --> 00:19:25,520 เมื่อไหร่ที่เธอป่วย หรือเมา หรือโกรธ 333 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 ตอนนี้ ไม่มีอะไรเลย 334 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 ผมตาค้างนอนไม่หลับ 335 00:19:30,680 --> 00:19:32,760 กังวล ที่จริงก็หวาดกลัวเลยด้วย 336 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 ว่าผมจะตื่นมาในเช้าวันหนึ่ง และพบว่าเธอฆ่าตัวตายไปแล้ว 337 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 เจออีเมลในกล่องข้อความเข้า ที่บอกว่าผมคือเหตุผล 338 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 (ลําดับเหตุการณ์ วันที่ 21 สิงหาคม - มาร์ธามาที่บาร์) 339 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 ผมคิดถึงเธอรึเปล่า 340 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 มีส่วนใดส่วนหนึ่งของผมคิดถึงเธอรึเปล่า 341 00:20:00,640 --> 00:20:02,320 คิดถึงดราม่า คิดถึงความสนใจ 342 00:20:02,320 --> 00:20:06,040 คิดถึงสิ่งที่ทําให้ไขว้เขวไปจากเขา จากเทอรี่ จากตัวผมเอง และเรื่องที่เกิดขึ้น 343 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 ผมคิดถึงเธอรึเปล่า 344 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 และสิ่งที่ประหลาดที่สุดในเรื่องทั้งหมดนี้ 345 00:20:12,840 --> 00:20:14,760 ผมเริ่มช่วยตัวเองโดยนึกถึงมาร์ธา 346 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 มีความเลวร้ายบางอย่างแต่ก็น่าระทึกใจ 347 00:20:18,480 --> 00:20:21,520 ในการทําสิ่งที่จะทําลายชีวิตผม ให้พังพินาศไปมากกว่านี้ 348 00:20:24,120 --> 00:20:27,880 ผมเสร็จอย่างรวดเร็วทุกครั้ง และเหลือเพียงความสับสนเดิมๆ 349 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 ที่เกิดขึ้นเป็นประจําหลังจุดสุดยอดของผม 350 00:20:31,040 --> 00:20:34,400 "นั่นมันเรื่องเชี่ยอะไร มันมาจากไหนกัน" 351 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 ผมไม่ได้หลงใหลเธอด้วยซ้ํา 352 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 แต่ความคิดเรื่องนั้น กลายเป็นความหมกมุ่นรุนแรงสําหรับผม 353 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 พระเจ้า 354 00:21:24,640 --> 00:21:26,560 มีใครเคยทําร้ายคุณใช่ไหม 355 00:21:36,760 --> 00:21:39,680 จากเรื่องทั้งหมดที่ผมคาดว่ามาร์ธาจะทําต่อไป 356 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 การแก้ปัญหากามตายด้านของผมไม่ใช่หนึ่งในนั้น 357 00:21:46,120 --> 00:21:48,440 และผมเกลียดที่มันทําให้เทอรี่มีความสุขมากด้วย 358 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 ผมไม่รู้อะไรอีกต่อไปแล้ว 359 00:21:56,240 --> 00:21:58,920 ในความปั่นป่วนสับสน ที่ว่าเรื่องทั้งหมดนี้อาจสิ้นสุดลงตรงไหน 360 00:21:58,920 --> 00:22:01,240 ผมก็รู้สึกว่าถูกล่วงละเมิดอีกครั้ง 361 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 เมื่อมีตํารวจเข้ามาเกี่ยวข้องแล้ว เธอต้องโง่แน่ถ้าจะทําอะไรอย่างอื่นอีก 362 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 คุณเขียนลําดับเวลามารึยังคะ 363 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 ยังครับ ขอโทษที ผม... 364 00:22:13,840 --> 00:22:15,400 ผมยังนึกคําไม่ออกน่ะ 365 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 ไม่มีปัญหาค่ะ เขียนมาให้เราเมื่อคิดออกก็พอ 366 00:22:21,920 --> 00:22:23,120 เราคุยกับคุณสก็อตต์แล้ว 367 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 เธอว่าไงครับ 368 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 คือว่า สุดท้ายเธอก็ให้ความร่วมมือ อย่างน่าประหลาดใจนะคะ 369 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 จริงเหรอ 370 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 เธอบอกว่าเธอละอายใจ และยอมรับการเสนอความช่วยเหลือจากเรา 371 00:22:35,960 --> 00:22:39,600 ที่จริง เธอเข้าคอร์สอบรม การปรับตัวทางสังคมของเราแล้วสองครั้ง 372 00:22:39,600 --> 00:22:40,800 ตั้งแต่เราคุยกับเธอล่าสุด 373 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 คอร์สอบรมการปรับตัวทางสังคมเหรอ 374 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 ปกติมีไว้สําหรับอดีตนักโทษ ที่เคยรับโทษจําคุกเป็นเวลานานค่ะ 375 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 แต่มันช่วยผู้กระทําผิดซ้ําซ้อนได้ด้วย 376 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 เธอพูดอะไรอีกรึเปล่าครับ 377 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 ไม่มีอะไรที่น่ากังวลค่ะ 378 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 เธอไม่ได้ฝากบอกอะไรเลยเหรอ 379 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 เท่าที่นึกออกก็ไม่มีค่ะ 380 00:23:01,480 --> 00:23:05,200 แต่เธอหัวเสียใช่ไหม คือว่าเธอต้องหัวเสียแน่ๆ 381 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 ไม่ค่ะ ที่จริงเธอยอมรับได้ดีมาก 382 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 งั้นก็จบแค่นั้นเหรอ 383 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 จบแค่นั้นค่ะ 384 00:23:17,840 --> 00:23:20,480 ถ้าเธอติดต่อคุณอีก เราจะส่งเรื่องไปที่สํานักอัยการ 385 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 ที่จะตัดสินผลการพิจารณาคดี 386 00:23:22,160 --> 00:23:25,200 และมีแนวโน้มว่า คุณจะได้คําสั่งศาลเต็มรูปแบบห้ามเธอเข้าใกล้ 387 00:23:29,040 --> 00:23:30,880 คุณหายใจออกได้แล้วค่ะ ดอนนี่ 388 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 แล้วไง เธอแค่ยอมรับงั้นเหรอ 389 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 ใช่ แปลกเนอะ อย่างน้อยผมก็นึกว่า เธอจะตอบโต้อะไรกลับมา 390 00:23:42,120 --> 00:23:45,640 แบบว่ากุเรื่องขึ้นน่ะ แต่ดูเหมือนเธอจะให้ความร่วมมือดีมาก 391 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 พิลึกจัง 392 00:23:47,680 --> 00:23:49,120 คนเรารู้หน้าไม่รู้ใจจริงๆ 393 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 ใช่ 394 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 เป็นอะไรไป 395 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 ไม่มีการประจันหน้าครั้งใหญ่แบบที่คุณหวังไว้เหรอ 396 00:23:57,680 --> 00:24:02,400 {\an8}ไม่รู้สิ มันแค่แปลกที่เธอห้ามตัวเองได้มาตลอด 397 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 {\an8}ทําให้ผมคิดว่าเธอไม่ได้เสียสติมาตั้งแต่ต้น 398 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 ทีนี้คุณพูดเหมือนคุณคือฝ่ายที่บ้าเลย 399 00:24:07,520 --> 00:24:11,400 ผมไม่ได้บ้านะ บริษัทกฎหมายสี่หมื่นแห่งก็บอกได้ 400 00:24:11,400 --> 00:24:14,960 เฮ้ เรายังพูดถึงผู้หญิงที่ป่วยทางจิตกันอยู่นะ 401 00:24:14,960 --> 00:24:15,880 โอเค 402 00:24:15,880 --> 00:24:18,880 ฉันยังเป็นนักบําบัดอยู่ ฉันให้ใครเห็นไม่ได้ว่ายอมให้มีการ 403 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 ทําท่าเลียนแบบน่ารังเกียจ ลูกกวางน้อย โกหกใส่ร้ายกันอย่างไร้เหตุผล 404 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 นั่นอะไรน่ะ 405 00:24:25,040 --> 00:24:28,480 นั่นเลียนแบบมาร์ธางั้นเหรอ ว้าว 406 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 ใครโทรมาเหรอ 407 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 แม่ผมน่ะ 408 00:24:39,800 --> 00:24:43,720 รับสิ ฉันอยากฟังนะ เราตัดสินผู้ชายได้เสมอจากวิธีที่เขาทําตัวกับแม่ 409 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 โทรมาหาหอกอะไร 410 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 ล้อเล่นน่ะ ผมยังไม่ได้กดรับ 411 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 ไว้ค่อยโทรกลับไปทีหลัง คืนนี้มีไว้สําหรับเรา 412 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 ดื่มเถอะ 413 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 แด่การเริ่มต้นใหม่ 414 00:25:02,680 --> 00:25:03,920 แด่การเริ่มต้นใหม่ 415 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - รู้รึยังว่าจะสั่งอะไร - ยังไม่รู้เลย คุณจะสั่งอะไรล่ะ 416 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 ปกติผมเลือกอาหารแค่อย่างเดียว ที่ผมอ่านออกในเมนูน่ะ 417 00:25:15,280 --> 00:25:17,720 งั้นผมว่าจะสั่งขาหมูนะ 418 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 ข้อความใหม่ ได้รับเมื่อวันอาทิตย์ที่ 28 เวลา 20.28 น. 419 00:25:23,040 --> 00:25:25,440 ดอนนี่ รับสายที เราโทรหาโรงพยาบาลทุกแห่งแล้ว 420 00:25:25,440 --> 00:25:27,360 จะได้รู้ว่าลูกถูกส่งตัวไปที่ไหน 421 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 และไม่มีใครรู้อะไรเลย งั้นลูกช่วย... 422 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 ส่งมาให้ผมนี่ ลูกพ่อ รับโทรศัพท์หน่อยสิวะ 423 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 เรานั่งสงสัยว่าต้องไปที่ไหนอยู่ตรงนี้ 424 00:25:34,760 --> 00:25:36,640 ไม่มีใครมีประวัติของแกที่ไหนเลย 425 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 หรือเหตุรถชน หรืออะไรก็ตามที่คนบอกเรามา 426 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 บอกเราหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 427 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 เราติดต่อกลับไปหาคนที่โทรมาก็ไม่ได้ 428 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 แม่นั่นชื่ออะไรนะ 429 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 มาร์ธา 430 00:25:53,360 --> 00:25:55,360 (สร้างจากละครเวที "เบบี้ เรนเดียร์" โดย ริชาร์ด แกดด์) 431 00:26:41,280 --> 00:26:43,280 คําบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี