1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 Martha a primit interdicție puțin după incidentul cu Teri. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 Aici erai, lașule! Curvarule! 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 Ce tupeu pe tine acum două seri, să te afișezi cu zdreanța aia! 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Ajunge, Martha! 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Ți-ai făcut un dușman, renule! 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - Fii sigur! - Martha! 7 00:00:30,840 --> 00:00:35,160 - Sper că știi cât de tare m-ai rănit! - Ajunge! Martha! 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 Vorbele alea o să te bage în belea! 9 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 Pentru o clipă, am crezut că s-a terminat, 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 dar ea a început să apară peste tot în viața mea. 11 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Să vedeți cu ce femeie iese! E hidoasă! 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 Dacă s-ar coborî mai jos, s-ar gheboșa de tot! 13 00:00:48,560 --> 00:00:50,360 Doamnelor și domnilor... 14 00:00:50,360 --> 00:00:53,000 Ghebosule! Quasimodo! 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Treci în șanț cu scursurile! 16 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 E chiar el, domnul Curvar și Curvă în același timp. 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Nu e de încredere! 18 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 Îți promite sex, apoi fuge. 19 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 Mă scotea din minți. 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,840 Fusesem admis în finală, fiindcă Martha îmi stricase numărul, 21 00:01:07,840 --> 00:01:10,560 dar era o slabă alinare în situația dată. 22 00:01:11,160 --> 00:01:15,320 M-am gândit să plec de la bar, să mă mut sau să las comedia o vreme, 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 dar n-am vrut să-i dau satisfacția de a-mi lua încă ceva. 24 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 Nu puteam decât să aștept 25 00:01:21,280 --> 00:01:24,600 și să mă întreb de ce ar mai putea fi în stare. 26 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 NU CREDD CĂ MĂ OPRS MICUL REN TRIMIS DE PPE IPHONE 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 MICUȚUL MEU REN 28 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Mamă, cineva mi-a aruncat ceva în față! 29 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - N-ai nimic. Spală-te. - Dumnezeule! 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,280 - Ce se întâmplă? - M-a atacat cineva! 31 00:01:49,840 --> 00:01:52,960 - Ce? - Am zis că e acid și că o să orbesc. 32 00:01:52,960 --> 00:01:54,360 Doamne! Ce era? 33 00:01:54,360 --> 00:01:57,680 Nu știu, o băutură gazoasă. Coca Cola, cred. 34 00:01:58,280 --> 00:02:02,360 Cola? Cum ar fi... Diet Coke? 35 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 N-am măsurat conținutul de zahăr, Donny. 36 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - Doamne sfinte! - Sigur că nu. 37 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Era femeia din grupul de gătit! 38 00:02:10,280 --> 00:02:12,920 Am văzut-o de la geam. Alerga pe stradă. 39 00:02:13,600 --> 00:02:17,480 Da. Cred că mi-o amintesc. 40 00:02:17,480 --> 00:02:21,120 A zis: „Asta-i pentru rahatul de Donny.” 41 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 Ce se întâmplă aici? 42 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 Femeia asta... 43 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 mă hărțuiește. 44 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Te hărțuiește? 45 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 Ea e acea Martha care-mi face zile fripte pe Facebook? 46 00:02:37,920 --> 00:02:39,240 Dumnezeule! 47 00:02:40,000 --> 00:02:41,360 A fost în casa mea! 48 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 Ești un mare idiot. Știi asta? 49 00:02:44,680 --> 00:02:46,480 De când se întâmplă? 50 00:02:46,960 --> 00:02:48,280 De vreo șase luni. 51 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - Șase luni? - Ai fost la poliție? 52 00:02:50,400 --> 00:02:55,560 Da, dar nu iau treaba asta în serios. 53 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 Ba da, dacă le spui ce am pățit eu. 54 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Ce, ai primit o Cola în față? 55 00:03:02,360 --> 00:03:04,720 Știi ceva? Ești de nedescris! 56 00:03:04,720 --> 00:03:08,320 Nu asta am vrut să spun! Doamne! Ziceam și eu așa... 57 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 Dacă nu li se pare serios că îmi trimite sute de e-mailuri, 58 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 cu atât mai puțin o să le pese de un suc! 59 00:03:16,640 --> 00:03:18,080 Dacă așa stau lucrurile... 60 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 Nu-mi place să-ți fac asta, Donny, 61 00:03:22,760 --> 00:03:24,640 dar trebuie să te muți de-aici. 62 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 M-am mutat în Kilburn cu doi foști colegi de la curs. 63 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 Tatăl unuia era proprietarul, deci chiria era accesibilă. 64 00:03:47,160 --> 00:03:51,080 Mă așteptam la ce e mai rău, dar când am intrat în noua mea casă, 65 00:03:51,080 --> 00:03:54,840 au dispărut teama și disperarea create de întreaga situație. 66 00:03:54,840 --> 00:03:57,360 Era perfect! Un nou început. 67 00:03:57,360 --> 00:03:59,520 Eram din nou anonim. 68 00:03:59,520 --> 00:04:01,360 Drace, locul ăsta e grozav! 69 00:04:01,360 --> 00:04:03,920 Da, rar găsești așa ceva. 70 00:04:03,920 --> 00:04:05,760 Isuse, are și balcon! 71 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 Da. E plăcut să privești de sus oamenii obișnuiți. 72 00:04:09,360 --> 00:04:12,040 Credeam că ți-a ajuns la școala particulară. 73 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 După doi ani, tot te macină diferența de clasă! 74 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 Cum merge comedia? 75 00:04:19,120 --> 00:04:22,800 Binișor. Sunt în finală la un concurs pentru nume noi. 76 00:04:22,800 --> 00:04:23,880 Nume noi? 77 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Mergi la de-astea de cinci ani! 78 00:04:25,840 --> 00:04:29,360 În ritmul ăsta, o să merg și când îmi ies la pensie. 79 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Tu ce mai faci? 80 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - Petrec un an sabatic. - În Londra? 81 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 Lucrezi? Strângi bani pentru ceva? 82 00:04:36,720 --> 00:04:42,440 Nu, trăiesc din economii. Îmi caut drumul. Mă bucur de libertate. 83 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 Furăm internet de la cafeneaua de jos. E superrapid. Încă o economie. 84 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 La dracu', ce nebunie! 85 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 Care e șmecheria? 86 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 NU TEAM MAI VĂZT PE STARD AI FUGT CA UN LAȘ, NU? 87 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 NU POTȚI VRBI CU MNE CA UN BĂRBAT? ZDREANȚĂ 88 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 TRIMIS DE PE IPHONE-UL MEU 89 00:05:14,960 --> 00:05:17,880 Era previzibil faptul că Francisc nu-mi spusese 90 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 că el și Bijou porniseră în căutarea... 91 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 ...destinului cultural psihoactiv. 92 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 Chestii psihedelice. 93 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 Îți oferă o perspectivă și o claritate nemaivăzute. 94 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 Mă gândeam eu. 95 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 Unii cred că în anul sabatic călătorești aiurea, 96 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 dar azi poți face turul lumii din sufrageria ta, frate. 97 00:05:35,640 --> 00:05:36,880 Sună fascinant, 98 00:05:36,880 --> 00:05:39,560 dar, dacă nu e cu supărare, vreau să mă cac. 99 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 Asta era viața mea. 100 00:05:41,720 --> 00:05:44,880 Mă ascundeam în camera mea, unde podeaua radia, 101 00:05:44,880 --> 00:05:48,320 iar pereții erau zguduiți de cea mai jalnică muzică, 102 00:05:48,320 --> 00:05:50,160 complet copleșit... 103 00:05:51,400 --> 00:05:53,320 de ura față de Martha. 104 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 UDNE AI PLECAT? 105 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 IPHON 106 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 E cineva? 107 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 Am o fiică de două luni. 108 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 I-am pus numele Adolf. Glumesc! 109 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Ce se întâmplă? 110 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Are trei luni. 111 00:06:23,440 --> 00:06:27,000 Fir-ar a dracu' de treabă! Oprește-l! 112 00:06:28,640 --> 00:06:30,840 Nu te agita. Le-am văzut pe toate. 113 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 O să pară o întrebare urâtă, dar de ce nu e amuzant? 114 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Așa e în Norwich. Niște triști. 115 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 Am râs două secunde, apoi ne-am deprimat, gândindu-ne la tine. 116 00:06:40,080 --> 00:06:43,440 Parcă a murit cineva, nici nu poți face glume. 117 00:06:43,440 --> 00:06:48,000 Mă face să nu mai iau LSD, ca nu cumva să mă trezesc în numărul tău. 118 00:06:49,240 --> 00:06:50,120 Cine e ăsta? 119 00:06:50,120 --> 00:06:53,480 - Digsy. E nou. - Te-ai integrat, Digsy, nu-i așa? 120 00:06:53,480 --> 00:06:57,920 Nu te lua de el! Martha ne-a zis. Mai că i-am ridicat interdicția. 121 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 Nu ai autoritatea, umflatule! 122 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 Sincer să fiu, e mai amuzant decât o arată publicul. 123 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - Așa e. - Da, puțin. 124 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 Lăsați! Era primul meu show. Acum sunt mult mai bun. 125 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Abia așteptăm să te vedem. 126 00:07:13,240 --> 00:07:17,560 Da, și până atunci, aș proiecta asta pe perete. 127 00:07:17,560 --> 00:07:20,120 - Să vadă tot barul. - Corect! 128 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 Da? 129 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 Petreceam tot mai mult timp acasă la Teri. 130 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 Am crezut că atacul Marthei ne va despărți, 131 00:07:43,600 --> 00:07:46,320 dar ne-a apropiat și mai mult. 132 00:07:46,840 --> 00:07:49,640 A putut să înțeleagă mai bine prin ce treceam. 133 00:07:50,120 --> 00:07:52,640 Doamne, ce dobitoci sunt tipii ăia! 134 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 Le-ai zis că ești în finală la concurs? 135 00:07:55,720 --> 00:07:58,840 Nu cred că un potențial trofeu la Rața Zâmbăreață 136 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 mi-ar fi adus multe avantaje. 137 00:08:02,840 --> 00:08:06,000 N-o să mai râdă când o să pleci acasă cu premiul. 138 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 Îmi place ce zici! 139 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 - Nu te obișnui cu asta. - N-am de gând. 140 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - Prea mult chili? - Mult? 141 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 Teri, așa o să mănânc în iad! 142 00:08:26,560 --> 00:08:29,640 - Doamne! - Bea niște lapte, sensibilule! 143 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 Îmi pot vedea următoarea viață! 144 00:08:34,200 --> 00:08:36,120 În confortul apartamentului ei, 145 00:08:36,120 --> 00:08:39,120 care îi oferea ei siguranță, iar mie, intimitate, 146 00:08:39,120 --> 00:08:41,960 am devenit cuplul care trebuia să fim. 147 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 În mod ciudat, căpătasem tot ce îmi dorisem: 148 00:08:45,320 --> 00:08:47,480 o relație departe de ochii lumii. 149 00:08:47,480 --> 00:08:51,280 Și încercam din răsputeri să nu-i fiu recunoscător Marthei. 150 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 Când ai înțeles că vrei să ieși cu femei trans? 151 00:08:54,960 --> 00:08:58,200 Într-o zi, l-am rugat pe Dumnezeu să-mi complice viața. 152 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 Sexual, cum te identifici? Dacă ai avea un pistol la cap. 153 00:09:02,920 --> 00:09:07,160 - Apasă odată pe trăgaci! - Termină, tâmpitule! 154 00:09:07,680 --> 00:09:10,280 Nu mi-ar plăcea înmormântarea. Ce discursuri! 155 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 „Donny, ce băiat bun! Făcea glume grozave.” 156 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 Numai bunica mea ar vorbi? 157 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Răspunde, tâmpitule! 158 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 Nu știu. Bisexual poate. 159 00:09:25,800 --> 00:09:26,920 De ce așa? 160 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 Mă simt ca un escroc, cu oricine m-aș culca. 161 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 De ce ai nevoie ca să prinzi încredere? 162 00:09:37,360 --> 00:09:41,840 Serios, gândește-te la asta. Nu cred că te-ai gândit vreodată. 163 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 Nu știu... Cum era vorba aia? 164 00:09:46,760 --> 00:09:51,760 Ceva despre dans și privit. 165 00:09:52,560 --> 00:09:55,560 Să poți să dansezi ca și cum nu te privește nimeni? 166 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 Da. 167 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Nu știu. 168 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 Pare o idee drăguță. 169 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 Asta e ușor. 170 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 Vezi? Simplu ca bună ziua! 171 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 Da. Și nu te miști rău deloc. 172 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Zece ani de balet, doi ani de step și jazz. 173 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 Mama chiar își dorea o fată. 174 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 Vino! Te învăț. 175 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 Vezi să nu! 176 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - Nu fi timid! - Nici nu mă gândesc! 177 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 - Încearcă! - Nu. 178 00:10:37,680 --> 00:10:40,120 - Dansez ca un sac cu nisip. - Nu fi rău! 179 00:10:40,120 --> 00:10:43,200 Bine. Sunt un sac cu nisip. Nu! 180 00:10:43,200 --> 00:10:44,320 Nu... 181 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Te bat la cap toată seara, dacă e nevoie. 182 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Nu. Vino aici! 183 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Cum e? 184 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 Te simți ca un escroc? 185 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 Nu știu. 186 00:11:01,920 --> 00:11:04,120 Nu ne-am pus încă la încercare. 187 00:11:12,560 --> 00:11:14,360 La dracu', tremur tot! 188 00:11:14,360 --> 00:11:17,720 E în regulă. Mă descurc. Vino aici! 189 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Ce se întâmplă? 190 00:11:34,680 --> 00:11:39,520 - Mă simt bine. Dar mi-e greu... - Să uiți ideile preconcepute? 191 00:11:39,520 --> 00:11:42,040 Te rog! Fără prelegeri la preludiu. 192 00:11:42,040 --> 00:11:46,000 Haide! Nu te preface că nu ți-aș părea sexy ca profesoară. 193 00:11:46,000 --> 00:11:49,120 Cu costum bărbătesc și ochelari de secretară. 194 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 Și cu un indicator cu care să te lovesc. 195 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Îmi pare rău. Nu. Nu sunt gata. 196 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 Îmi pare rău. Corpul meu nu mă lasă. 197 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 Nu-ți face griji! E în regulă. 198 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 Se întâmplă mereu. 199 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 - Oare? - Da. 200 00:12:11,200 --> 00:12:13,320 - Așa am auzit. - Taci! 201 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - Vrei un ceai? - Da. 202 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Bine. 203 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 A fost ciudat. 204 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 După lucrurile teribile suportate de corpul meu, 205 00:12:28,320 --> 00:12:30,920 nu mă mai puteam bucura de intimitate. 206 00:12:31,440 --> 00:12:34,960 Fiind vorba și de sentimente, era prea mult. 207 00:12:34,960 --> 00:12:38,400 Atingerea, dragostea, confirmarea. 208 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 VRAIAI SĂ NE FȚI PE AMANDOO ODATĂ? 209 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 TRIMIS DE PE IPHONE-UL MEU 210 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 Îmi pare rău, nu merge. 211 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 Timp de două săptămâni, după mai multe încercări eșuate, 212 00:12:57,120 --> 00:12:59,440 am început să văd o schimbare la Teri. 213 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 Petrecea zilele mai mult în pat, 214 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 se furișa prin casă îmbrăcată mereu la fel, 215 00:13:06,680 --> 00:13:10,040 fie noapte, fie zi, fără sclipirea ei obișnuită. 216 00:13:10,960 --> 00:13:14,400 - E totul în regulă? - Da, n-am nimic. 217 00:13:16,040 --> 00:13:20,320 Noaptea, mă trezeam și o vedeam cufundată în sinea ei, cu aripile tăiate. 218 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 E totul în regulă? 219 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Doamne, nu mai întreba asta! 220 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 Dacă mi-ai explica, aș putea să te ajut. 221 00:13:33,480 --> 00:13:36,120 Uită-te la părul meu! Uite în ce hal e. 222 00:13:36,120 --> 00:13:39,200 - Face ghemotoace ciudate. - Arată foarte bine! 223 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 Arată oribil, și știi asta. 224 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 Arăt ca Beetlejuice. 225 00:13:47,160 --> 00:13:50,600 - Minunat! Acum râzi. - Ce e? A fost amuzant. 226 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 Ascultă, Teri, dacă e vorba de problema sexului... 227 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 E felul în care mă faci să mă simt în problema sexului. 228 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 Corpul tău pare să exprime lucrurile oribile spuse de ea atunci. 229 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Nu! Teri, nici vorbă de așa ceva! 230 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 E toată situația asta cu Martha. Asta mă afectează. 231 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Sunt foarte stresat. 232 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 Și ce faci ca să rezolvi situația, Donny? 233 00:14:18,040 --> 00:14:23,160 Stăm în casă de cine știe de când, așteptând să găsești o soluție. 234 00:14:23,160 --> 00:14:25,840 Am fost la poliție, dar nu au făcut nimic. 235 00:14:27,440 --> 00:14:30,880 - Le-ai spus ce am pățit eu? - Sigur că da! 236 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 Atunci de ce nu m-au căutat? 237 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 - Fiindcă n-ai zis nimic! - Nu e adevărat. 238 00:14:40,080 --> 00:14:44,000 Nu m-ai lăsat să sun când m-a atacat. N-ai lăsat pe nimeni. 239 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 Te-ai grăbit să mă duci de-acolo. 240 00:14:46,160 --> 00:14:49,120 - Ca să fii în siguranță! - Sigur că da! 241 00:14:49,120 --> 00:14:51,760 În siguranța din capul tău prost! 242 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 A zis că arăt ca un bărbat. 243 00:15:06,800 --> 00:15:08,560 Știi cum e asta pentru mine? 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 Nu știu. 245 00:15:12,880 --> 00:15:15,880 Dar, dacă mai contează, nu arăți deloc ca un bărbat. 246 00:15:17,480 --> 00:15:21,280 Sună bine, din gura cuiva care m-a tratat mereu ca pe un bărbat. 247 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 Trebuia să mă duc atunci. 248 00:15:29,560 --> 00:15:33,440 Trebuia s-o iau pe Teri de mână și s-o duc la secție. 249 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 Dar rușinea a învins. 250 00:15:36,240 --> 00:15:37,960 Trebuia să caut altă cale. 251 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 SĂ FIE KLAR... NO SĂ MĂ AI NICIODATĂ NICI MĂCAR O SECUNDĂ, NU 252 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 MĂ MASTURBEZ DE ZECEORI DECÂT SĂ TE PRIMSC ÎN MINE 253 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 TRIMIS DE PE IPHONE-UL MEU 254 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 N-o putem inculpa pentru masturbare. 255 00:15:50,680 --> 00:15:55,000 Ce masturbare? Citiți e-mailul! N-ar trebui să poată trimite așa ceva. 256 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 E-mailul zice că n-o să se apropie de dv. 257 00:15:57,640 --> 00:16:02,080 - Doamne, nu vedeți esențialul! - Vă spun ce va zice ea. 258 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 Putem aresta pe cineva, 259 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 pentru o amenințare credibilă sau o agresiune sexuală. 260 00:16:07,400 --> 00:16:10,960 Dacă eram femeie, și un bărbat îmi scria că se masturbează, 261 00:16:10,960 --> 00:16:12,440 era o amenințare? 262 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 Când femeia e hărțuită de bărbat, amenințarea e fizică. 263 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 E mai serioasă. 264 00:16:17,160 --> 00:16:19,800 Nimic nu e mai serios decât un cuțit, nu? 265 00:16:19,800 --> 00:16:22,520 Dacă aș vedea ceva care să sugereze violență... 266 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 Isus Hristoase, îmi distruge viața! 267 00:16:26,480 --> 00:16:31,240 Scrieți-i numele acolo: Martha Scott. O să găsiți ceva, vă asigur. 268 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Așa... 269 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Da, cred că am găsit-o. 270 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 Uitați cum facem. 271 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 O să vă aduc... 272 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 De fapt, haideți în spate. 273 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 Ar trebui să-mi chem supervizorul, să verifice și el. 274 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 - Scuze, vine cineva? - Da. 275 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Tocmai a venit. 276 00:17:33,560 --> 00:17:34,560 Mulțumesc! 277 00:17:49,880 --> 00:17:52,000 Bună ziua! Inspector Joanne Culver. 278 00:17:52,000 --> 00:17:55,040 Așadar, Martha Scott. 279 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 Da. 280 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 Nu pot spune prea multe, 281 00:17:58,920 --> 00:18:02,240 dar trebuie să știți că e o femeie foarte hotărâtă. 282 00:18:03,040 --> 00:18:05,680 Într-atât încât a hărțuit și un polițist. 283 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Înțeleg. 284 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 Nu are numărul dv. de telefon. Așa e? 285 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Așa e. Nu-l are. 286 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 Bine. Asigurați-vă că rămâne așa, da? 287 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Da. 288 00:18:18,440 --> 00:18:19,640 În mod ideal, 289 00:18:19,640 --> 00:18:23,520 ar trebui să ne faceți o cronologie a evenimentelor de până acum, 290 00:18:23,520 --> 00:18:25,320 ca să vedem cât de grav e. 291 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 E în regulă. Între timp, ce faceți? 292 00:18:28,000 --> 00:18:31,760 Vorbim cu ea, o avertizăm să nu vă mai contacteze. 293 00:18:31,760 --> 00:18:32,840 Minunat! 294 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Și după aceea? 295 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 Prezența poliției poate schimba lucrurile, dle Dunn. 296 00:18:38,880 --> 00:18:43,880 Înțeleg, dar ați zis că e hotărâtă și că hărțuiește și polițiști. 297 00:18:46,760 --> 00:18:48,080 Vom face tot ce putem. 298 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 Prezența poliției la ușa Marthei a adus o tăcere bruscă. 299 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 O tăcere ciudată, nefirească. 300 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 Nu existase nicio zi de când ne știam să nu mă fi contactat. 301 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Acum, tăcere. 302 00:19:10,080 --> 00:19:13,240 O tăcere ciudată, nefirească. 303 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 După câteva săptămâni, s-a instalat panica. 304 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 E-mailurile îmi comunicau toate emoțiile ei. 305 00:19:21,120 --> 00:19:25,520 Știam că e tristă, că îi e dor de mine, că e bolnavă, beată sau furioasă. 306 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 Acum, nu mai știam nimic. 307 00:19:28,880 --> 00:19:32,760 Mă trezeam noaptea îngrijorat, ba chiar îngrozit 308 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 că, într-o dimineață, o să aflu că s-a sinucis, 309 00:19:35,920 --> 00:19:39,520 iar un e-mail trimis mie va spune că eu am fost motivul. 310 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 21 AUGUST 2015 - MARTHA A INTRAT ÎN BAR 311 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Îmi era dor de ea? 312 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 O parte din mine îi simțea lipsa? 313 00:20:00,640 --> 00:20:02,320 Îmi lipseau zarva, atenția 314 00:20:02,320 --> 00:20:06,480 și faptul că mă făcea să uit de el, de Teri, de mine însumi, de toate. 315 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 Îmi lipsea? 316 00:20:10,320 --> 00:20:14,760 Cel mai ciudat a fost că am început să mă masturbez gândindu-mă la Martha. 317 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Era groaznic, dar și palpitant, 318 00:20:18,480 --> 00:20:21,960 să fac ceva care mi-ar distruge viața și mai mult. 319 00:20:24,120 --> 00:20:26,040 Terminam repede de fiecare dată 320 00:20:26,040 --> 00:20:30,520 și rămâneam cuprins de confuzia care-mi însoțea orgasmele de ceva vreme. 321 00:20:31,040 --> 00:20:34,600 „Ce dracu' a fost asta? De unde până unde?” 322 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Nu eram atras de ea, 323 00:20:37,800 --> 00:20:40,840 dar acest gând a devenit o obsesie sălbatică. 324 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 Doamne! 325 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 Cineva ți-a făcut rău. 326 00:21:36,760 --> 00:21:39,680 Mă așteptam la orice după aventura cu Martha, 327 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 dar nu să-mi revină libidoul. 328 00:21:46,120 --> 00:21:48,920 Și nu-mi plăcea mulțumirea pe care o arăta Teri. 329 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 Nu mai înțelegeam nimic 330 00:21:56,240 --> 00:21:58,920 și, imaginându-mi cum se putea termina totul, 331 00:21:58,920 --> 00:22:01,240 m-am simțit din nou abuzat. 332 00:22:02,120 --> 00:22:06,880 Acum, fiind implicată poliția, ar fi fost o prostie să mai facă ceva. 333 00:22:07,920 --> 00:22:09,640 Ați adus cronologia? 334 00:22:10,520 --> 00:22:12,720 Nu încă. Îmi pare rău... 335 00:22:13,800 --> 00:22:15,400 Nu am reușit. 336 00:22:17,120 --> 00:22:20,280 Nicio problemă. Aduceți-o când puteți. 337 00:22:21,920 --> 00:22:24,680 - Am vorbit cu dna Scott. - Ce a zis? 338 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 A fost surprinzător de cooperantă până la urmă. 339 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Serios? 340 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 A zis că îi e rușine și a acceptat oferta noastră de ajutor. 341 00:22:35,960 --> 00:22:39,600 Chiar a urmat două cursuri de adaptare socială 342 00:22:39,600 --> 00:22:40,800 de când am vorbit. 343 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 Cursuri de adaptare socială? 344 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 Sunt pentru foști deținuți, care au stat închiși mult timp, 345 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 dar îi ajută și pe recidiviști. 346 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 A mai spus altceva? 347 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Nimic îngrijorător. 348 00:22:57,280 --> 00:22:58,920 Nu v-a povestit nimic? 349 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 Nu-mi amintesc nimic. 350 00:23:01,480 --> 00:23:05,640 Dar era supărată, nu? Trebuie să fi fost supărată. 351 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 Nu, a reacționat foarte bine. 352 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Adică s-a terminat? 353 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 S-a terminat. 354 00:23:17,840 --> 00:23:20,480 Dacă vă mai caută, dăm cazul procuraturii, 355 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 iar ei îl duc în instanță. 356 00:23:22,160 --> 00:23:25,200 Probabil că veți obține un ordin de restricție. 357 00:23:29,040 --> 00:23:30,880 Poți expira acum, Donny. 358 00:23:36,320 --> 00:23:38,120 A acceptat pur și simplu? 359 00:23:38,120 --> 00:23:42,120 Da. E ciudat, nu? Credeam că va riposta. 360 00:23:42,120 --> 00:23:43,520 Că va inventa ceva. 361 00:23:43,520 --> 00:23:45,640 Aparent, a fost foarte cooperantă. 362 00:23:45,640 --> 00:23:49,120 Ciudat! Să mai zici că știi pe cineva! 363 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Da... 364 00:23:53,720 --> 00:23:55,080 Ce nu-ți convine? 365 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 Sperai la o mare confruntare? 366 00:23:57,680 --> 00:24:02,800 Nu știu. E ciudat că s-a abținut, că n-a zis nimic. 367 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Încep să cred că nu era chiar nebună. 368 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Acum tu vorbești ca un nebun. 369 00:24:07,520 --> 00:24:11,360 Nu sunt nebun! Patruzeci de mii de firme de avocatură mă susțin! 370 00:24:11,920 --> 00:24:15,880 - E o femeie bolnavă! - De acord. 371 00:24:15,880 --> 00:24:18,880 Sunt terapeută. Nu pot să permit... 372 00:24:19,400 --> 00:24:23,440 imitații ofensatoare, micuțule ren, minciuni nefondate și calomnii! 373 00:24:23,440 --> 00:24:27,760 Ce a fost asta? Ai imitat-o pe Martha? 374 00:24:37,000 --> 00:24:39,120 - Cine e? - Mama. 375 00:24:39,800 --> 00:24:43,720 Răspunde! Poți evalua un bărbat după cum îi vorbește mamei lui. 376 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Ce dracu' vrei? 377 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 Glumeam. N-am răspuns. 378 00:24:51,360 --> 00:24:55,160 Vorbesc cu ea mai târziu. Seara asta e a noastră. 379 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 Să ciocnim! 380 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Pentru noi începuturi. 381 00:25:02,760 --> 00:25:04,360 Pentru noi începuturi. 382 00:25:08,000 --> 00:25:12,360 - Știi ce vrei să comanzi? - Habar n-am. Tu ce-ți iei? 383 00:25:12,360 --> 00:25:17,720 De obicei, aleg ceva ce pot pronunța. Cred că merg pe jambon. 384 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 Primul mesaj nou. Primit sâmbătă, 28, la ora 20:28. 385 00:25:23,040 --> 00:25:24,120 Donny, răspunde! 386 00:25:24,120 --> 00:25:27,360 Am sunat la toate spitalele ca să văd unde te-au dus! 387 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 Nimeni nu știe nimic, te rog... 388 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Dă-mi telefonul! Băiete, răspunde odată! 389 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 Nu știm unde să mergem! 390 00:25:34,760 --> 00:25:38,920 Nimeni nu știe nimic de accidentul de care am fost anunțați. 391 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 Spune-ne care e situația! 392 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 Nu mai dăm nici de persoana care ne-a sunat. 393 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 Cum dracu' o chema? 394 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 Martha. 395 00:25:53,360 --> 00:25:54,560 BAZAT PE O PIESĂ DE RICHARD GADD 396 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 Subtitrarea: Dan Ilioiu