1
00:00:13,360 --> 00:00:16,640
Martha a primit interdicție
puțin după incidentul cu Teri.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,440
Aici erai, lașule! Curvarule!
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,640
Ce tupeu pe tine acum două seri,
să te afișezi cu zdreanța aia!
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Ajunge, Martha!
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Ți-ai făcut un dușman, renule!
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
- Fii sigur!
- Martha!
7
00:00:30,840 --> 00:00:35,160
- Sper că știi cât de tare m-ai rănit!
- Ajunge! Martha!
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,320
Vorbele alea o să te bage în belea!
9
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
Pentru o clipă, am crezut că s-a terminat,
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
dar ea a început să apară
peste tot în viața mea.
11
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Să vedeți cu ce femeie iese! E hidoasă!
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
Dacă s-ar coborî mai jos,
s-ar gheboșa de tot!
13
00:00:48,560 --> 00:00:50,360
Doamnelor și domnilor...
14
00:00:50,360 --> 00:00:53,000
Ghebosule! Quasimodo!
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Treci în șanț cu scursurile!
16
00:00:54,800 --> 00:00:58,120
E chiar el, domnul Curvar
și Curvă în același timp.
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
Nu e de încredere!
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,840
Îți promite sex, apoi fuge.
19
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
Mă scotea din minți.
20
00:01:04,160 --> 00:01:07,840
Fusesem admis în finală,
fiindcă Martha îmi stricase numărul,
21
00:01:07,840 --> 00:01:10,560
dar era o slabă alinare în situația dată.
22
00:01:11,160 --> 00:01:15,320
M-am gândit să plec de la bar,
să mă mut sau să las comedia o vreme,
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
dar n-am vrut să-i dau satisfacția
de a-mi lua încă ceva.
24
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
Nu puteam decât să aștept
25
00:01:21,280 --> 00:01:24,600
și să mă întreb
de ce ar mai putea fi în stare.
26
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
NU CREDD CĂ MĂ OPRS MICUL REN
TRIMIS DE PPE IPHONE
27
00:01:31,280 --> 00:01:33,840
MICUȚUL MEU REN
28
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Mamă, cineva mi-a aruncat ceva în față!
29
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
- N-ai nimic. Spală-te.
- Dumnezeule!
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,280
- Ce se întâmplă?
- M-a atacat cineva!
31
00:01:49,840 --> 00:01:52,960
- Ce?
- Am zis că e acid și că o să orbesc.
32
00:01:52,960 --> 00:01:54,360
Doamne! Ce era?
33
00:01:54,360 --> 00:01:57,680
Nu știu, o băutură gazoasă.
Coca Cola, cred.
34
00:01:58,280 --> 00:02:02,360
Cola? Cum ar fi... Diet Coke?
35
00:02:03,320 --> 00:02:05,760
N-am măsurat conținutul de zahăr, Donny.
36
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
- Doamne sfinte!
- Sigur că nu.
37
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
Era femeia din grupul de gătit!
38
00:02:10,280 --> 00:02:12,920
Am văzut-o de la geam. Alerga pe stradă.
39
00:02:13,600 --> 00:02:17,480
Da. Cred că mi-o amintesc.
40
00:02:17,480 --> 00:02:21,120
A zis: „Asta-i pentru rahatul de Donny.”
41
00:02:22,120 --> 00:02:23,760
Ce se întâmplă aici?
42
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
Femeia asta...
43
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
mă hărțuiește.
44
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Te hărțuiește?
45
00:02:33,800 --> 00:02:37,280
Ea e acea Martha
care-mi face zile fripte pe Facebook?
46
00:02:37,920 --> 00:02:39,240
Dumnezeule!
47
00:02:40,000 --> 00:02:41,360
A fost în casa mea!
48
00:02:42,280 --> 00:02:44,680
Ești un mare idiot. Știi asta?
49
00:02:44,680 --> 00:02:46,480
De când se întâmplă?
50
00:02:46,960 --> 00:02:48,280
De vreo șase luni.
51
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
- Șase luni?
- Ai fost la poliție?
52
00:02:50,400 --> 00:02:55,560
Da, dar nu iau treaba asta în serios.
53
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
Ba da, dacă le spui ce am pățit eu.
54
00:02:57,920 --> 00:03:00,480
Ce, ai primit o Cola în față?
55
00:03:02,360 --> 00:03:04,720
Știi ceva? Ești de nedescris!
56
00:03:04,720 --> 00:03:08,320
Nu asta am vrut să spun!
Doamne! Ziceam și eu așa...
57
00:03:08,320 --> 00:03:12,080
Dacă nu li se pare serios
că îmi trimite sute de e-mailuri,
58
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
cu atât mai puțin o să le pese de un suc!
59
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
Dacă așa stau lucrurile...
60
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
Nu-mi place să-ți fac asta, Donny,
61
00:03:22,760 --> 00:03:24,640
dar trebuie să te muți de-aici.
62
00:03:39,840 --> 00:03:43,160
M-am mutat în Kilburn
cu doi foști colegi de la curs.
63
00:03:43,160 --> 00:03:46,560
Tatăl unuia era proprietarul,
deci chiria era accesibilă.
64
00:03:47,160 --> 00:03:51,080
Mă așteptam la ce e mai rău,
dar când am intrat în noua mea casă,
65
00:03:51,080 --> 00:03:54,840
au dispărut teama și disperarea
create de întreaga situație.
66
00:03:54,840 --> 00:03:57,360
Era perfect! Un nou început.
67
00:03:57,360 --> 00:03:59,520
Eram din nou anonim.
68
00:03:59,520 --> 00:04:01,360
Drace, locul ăsta e grozav!
69
00:04:01,360 --> 00:04:03,920
Da, rar găsești așa ceva.
70
00:04:03,920 --> 00:04:05,760
Isuse, are și balcon!
71
00:04:05,760 --> 00:04:09,360
Da. E plăcut să privești de sus
oamenii obișnuiți.
72
00:04:09,360 --> 00:04:12,040
Credeam că ți-a ajuns
la școala particulară.
73
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
După doi ani,
tot te macină diferența de clasă!
74
00:04:17,400 --> 00:04:19,120
Cum merge comedia?
75
00:04:19,120 --> 00:04:22,800
Binișor. Sunt în finală
la un concurs pentru nume noi.
76
00:04:22,800 --> 00:04:23,880
Nume noi?
77
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Mergi la de-astea de cinci ani!
78
00:04:25,840 --> 00:04:29,360
În ritmul ăsta, o să merg
și când îmi ies la pensie.
79
00:04:29,880 --> 00:04:31,560
Tu ce mai faci?
80
00:04:32,080 --> 00:04:34,120
- Petrec un an sabatic.
- În Londra?
81
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Lucrezi? Strângi bani pentru ceva?
82
00:04:36,720 --> 00:04:42,440
Nu, trăiesc din economii.
Îmi caut drumul. Mă bucur de libertate.
83
00:04:44,720 --> 00:04:48,760
Furăm internet de la cafeneaua de jos.
E superrapid. Încă o economie.
84
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
La dracu', ce nebunie!
85
00:04:53,960 --> 00:04:55,240
Care e șmecheria?
86
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
NU TEAM MAI VĂZT PE STARD
AI FUGT CA UN LAȘ, NU?
87
00:05:08,440 --> 00:05:11,120
NU POTȚI VRBI CU MNE CA UN BĂRBAT?
ZDREANȚĂ
88
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
TRIMIS DE PE IPHONE-UL MEU
89
00:05:14,960 --> 00:05:17,880
Era previzibil faptul
că Francisc nu-mi spusese
90
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
că el și Bijou porniseră în căutarea...
91
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
...destinului cultural psihoactiv.
92
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
Chestii psihedelice.
93
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
Îți oferă o perspectivă
și o claritate nemaivăzute.
94
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
Mă gândeam eu.
95
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
Unii cred
că în anul sabatic călătorești aiurea,
96
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
dar azi poți face turul lumii
din sufrageria ta, frate.
97
00:05:35,640 --> 00:05:36,880
Sună fascinant,
98
00:05:36,880 --> 00:05:39,560
dar, dacă nu e cu supărare,
vreau să mă cac.
99
00:05:40,080 --> 00:05:41,720
Asta era viața mea.
100
00:05:41,720 --> 00:05:44,880
Mă ascundeam în camera mea,
unde podeaua radia,
101
00:05:44,880 --> 00:05:48,320
iar pereții erau zguduiți
de cea mai jalnică muzică,
102
00:05:48,320 --> 00:05:50,160
complet copleșit...
103
00:05:51,400 --> 00:05:53,320
de ura față de Martha.
104
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
UDNE AI PLECAT?
105
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
IPHON
106
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
E cineva?
107
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
Am o fiică de două luni.
108
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
I-am pus numele Adolf. Glumesc!
109
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
Ce se întâmplă?
110
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Are trei luni.
111
00:06:23,440 --> 00:06:27,000
Fir-ar a dracu' de treabă! Oprește-l!
112
00:06:28,640 --> 00:06:30,840
Nu te agita. Le-am văzut pe toate.
113
00:06:30,840 --> 00:06:34,040
O să pară o întrebare urâtă,
dar de ce nu e amuzant?
114
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
Așa e în Norwich. Niște triști.
115
00:06:36,120 --> 00:06:40,080
Am râs două secunde,
apoi ne-am deprimat, gândindu-ne la tine.
116
00:06:40,080 --> 00:06:43,440
Parcă a murit cineva,
nici nu poți face glume.
117
00:06:43,440 --> 00:06:48,000
Mă face să nu mai iau LSD,
ca nu cumva să mă trezesc în numărul tău.
118
00:06:49,240 --> 00:06:50,120
Cine e ăsta?
119
00:06:50,120 --> 00:06:53,480
- Digsy. E nou.
- Te-ai integrat, Digsy, nu-i așa?
120
00:06:53,480 --> 00:06:57,920
Nu te lua de el! Martha ne-a zis.
Mai că i-am ridicat interdicția.
121
00:06:57,920 --> 00:07:00,120
Nu ai autoritatea, umflatule!
122
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Sincer să fiu, e mai amuzant
decât o arată publicul.
123
00:07:04,280 --> 00:07:06,320
- Așa e.
- Da, puțin.
124
00:07:08,040 --> 00:07:11,200
Lăsați! Era primul meu show.
Acum sunt mult mai bun.
125
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Abia așteptăm să te vedem.
126
00:07:13,240 --> 00:07:17,560
Da, și până atunci,
aș proiecta asta pe perete.
127
00:07:17,560 --> 00:07:20,120
- Să vadă tot barul.
- Corect!
128
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Da?
129
00:07:37,240 --> 00:07:40,280
Petreceam tot mai mult timp acasă la Teri.
130
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
Am crezut
că atacul Marthei ne va despărți,
131
00:07:43,600 --> 00:07:46,320
dar ne-a apropiat și mai mult.
132
00:07:46,840 --> 00:07:49,640
A putut să înțeleagă mai bine
prin ce treceam.
133
00:07:50,120 --> 00:07:52,640
Doamne, ce dobitoci sunt tipii ăia!
134
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
Le-ai zis că ești în finală la concurs?
135
00:07:55,720 --> 00:07:58,840
Nu cred că un potențial trofeu
la Rața Zâmbăreață
136
00:07:58,840 --> 00:08:01,000
mi-ar fi adus multe avantaje.
137
00:08:02,840 --> 00:08:06,000
N-o să mai râdă
când o să pleci acasă cu premiul.
138
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
Îmi place ce zici!
139
00:08:11,040 --> 00:08:13,640
- Nu te obișnui cu asta.
- N-am de gând.
140
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
- Prea mult chili?
- Mult?
141
00:08:22,720 --> 00:08:25,040
Teri, așa o să mănânc în iad!
142
00:08:26,560 --> 00:08:29,640
- Doamne!
- Bea niște lapte, sensibilule!
143
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
Îmi pot vedea următoarea viață!
144
00:08:34,200 --> 00:08:36,120
În confortul apartamentului ei,
145
00:08:36,120 --> 00:08:39,120
care îi oferea ei siguranță,
iar mie, intimitate,
146
00:08:39,120 --> 00:08:41,960
am devenit cuplul care trebuia să fim.
147
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
În mod ciudat,
căpătasem tot ce îmi dorisem:
148
00:08:45,320 --> 00:08:47,480
o relație departe de ochii lumii.
149
00:08:47,480 --> 00:08:51,280
Și încercam din răsputeri
să nu-i fiu recunoscător Marthei.
150
00:08:51,280 --> 00:08:54,040
Când ai înțeles
că vrei să ieși cu femei trans?
151
00:08:54,960 --> 00:08:58,200
Într-o zi, l-am rugat pe Dumnezeu
să-mi complice viața.
152
00:08:59,560 --> 00:09:02,920
Sexual, cum te identifici?
Dacă ai avea un pistol la cap.
153
00:09:02,920 --> 00:09:07,160
- Apasă odată pe trăgaci!
- Termină, tâmpitule!
154
00:09:07,680 --> 00:09:10,280
Nu mi-ar plăcea înmormântarea.
Ce discursuri!
155
00:09:11,200 --> 00:09:13,760
„Donny, ce băiat bun!
Făcea glume grozave.”
156
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
Numai bunica mea ar vorbi?
157
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Răspunde, tâmpitule!
158
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Nu știu. Bisexual poate.
159
00:09:25,800 --> 00:09:26,920
De ce așa?
160
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
Mă simt ca un escroc,
cu oricine m-aș culca.
161
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
De ce ai nevoie ca să prinzi încredere?
162
00:09:37,360 --> 00:09:41,840
Serios, gândește-te la asta.
Nu cred că te-ai gândit vreodată.
163
00:09:44,720 --> 00:09:46,760
Nu știu... Cum era vorba aia?
164
00:09:46,760 --> 00:09:51,760
Ceva despre dans și privit.
165
00:09:52,560 --> 00:09:55,560
Să poți să dansezi
ca și cum nu te privește nimeni?
166
00:09:55,560 --> 00:09:56,640
Da.
167
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Nu știu.
168
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
Pare o idee drăguță.
169
00:10:03,080 --> 00:10:04,560
Asta e ușor.
170
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Vezi? Simplu ca bună ziua!
171
00:10:12,160 --> 00:10:14,720
Da. Și nu te miști rău deloc.
172
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Zece ani de balet,
doi ani de step și jazz.
173
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Mama chiar își dorea o fată.
174
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Vino! Te învăț.
175
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
Vezi să nu!
176
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
- Nu fi timid!
- Nici nu mă gândesc!
177
00:10:36,360 --> 00:10:37,680
- Încearcă!
- Nu.
178
00:10:37,680 --> 00:10:40,120
- Dansez ca un sac cu nisip.
- Nu fi rău!
179
00:10:40,120 --> 00:10:43,200
Bine. Sunt un sac cu nisip. Nu!
180
00:10:43,200 --> 00:10:44,320
Nu...
181
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
Te bat la cap toată seara, dacă e nevoie.
182
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Nu. Vino aici!
183
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Cum e?
184
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
Te simți ca un escroc?
185
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
Nu știu.
186
00:11:01,920 --> 00:11:04,120
Nu ne-am pus încă la încercare.
187
00:11:12,560 --> 00:11:14,360
La dracu', tremur tot!
188
00:11:14,360 --> 00:11:17,720
E în regulă. Mă descurc. Vino aici!
189
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
Ce se întâmplă?
190
00:11:34,680 --> 00:11:39,520
- Mă simt bine. Dar mi-e greu...
- Să uiți ideile preconcepute?
191
00:11:39,520 --> 00:11:42,040
Te rog! Fără prelegeri la preludiu.
192
00:11:42,040 --> 00:11:46,000
Haide! Nu te preface
că nu ți-aș părea sexy ca profesoară.
193
00:11:46,000 --> 00:11:49,120
Cu costum bărbătesc
și ochelari de secretară.
194
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
Și cu un indicator cu care să te lovesc.
195
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Îmi pare rău. Nu. Nu sunt gata.
196
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
Îmi pare rău. Corpul meu nu mă lasă.
197
00:12:03,880 --> 00:12:06,000
Nu-ți face griji! E în regulă.
198
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
Se întâmplă mereu.
199
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
- Oare?
- Da.
200
00:12:11,200 --> 00:12:13,320
- Așa am auzit.
- Taci!
201
00:12:16,400 --> 00:12:19,600
- Vrei un ceai?
- Da.
202
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Bine.
203
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
A fost ciudat.
204
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
După lucrurile teribile
suportate de corpul meu,
205
00:12:28,320 --> 00:12:30,920
nu mă mai puteam bucura de intimitate.
206
00:12:31,440 --> 00:12:34,960
Fiind vorba și de sentimente,
era prea mult.
207
00:12:34,960 --> 00:12:38,400
Atingerea, dragostea, confirmarea.
208
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
VRAIAI SĂ NE FȚI PE AMANDOO ODATĂ?
209
00:12:42,000 --> 00:12:45,280
TRIMIS DE PE IPHONE-UL MEU
210
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
Îmi pare rău, nu merge.
211
00:12:53,680 --> 00:12:57,120
Timp de două săptămâni,
după mai multe încercări eșuate,
212
00:12:57,120 --> 00:12:59,440
am început să văd o schimbare la Teri.
213
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
Petrecea zilele mai mult în pat,
214
00:13:03,760 --> 00:13:06,680
se furișa prin casă
îmbrăcată mereu la fel,
215
00:13:06,680 --> 00:13:10,040
fie noapte, fie zi,
fără sclipirea ei obișnuită.
216
00:13:10,960 --> 00:13:14,400
- E totul în regulă?
- Da, n-am nimic.
217
00:13:16,040 --> 00:13:20,320
Noaptea, mă trezeam și o vedeam
cufundată în sinea ei, cu aripile tăiate.
218
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
E totul în regulă?
219
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Doamne, nu mai întreba asta!
220
00:13:27,120 --> 00:13:31,880
Dacă mi-ai explica, aș putea să te ajut.
221
00:13:33,480 --> 00:13:36,120
Uită-te la părul meu! Uite în ce hal e.
222
00:13:36,120 --> 00:13:39,200
- Face ghemotoace ciudate.
- Arată foarte bine!
223
00:13:39,200 --> 00:13:41,840
Arată oribil, și știi asta.
224
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Arăt ca Beetlejuice.
225
00:13:47,160 --> 00:13:50,600
- Minunat! Acum râzi.
- Ce e? A fost amuzant.
226
00:13:54,720 --> 00:13:59,160
Ascultă, Teri, dacă e vorba
de problema sexului...
227
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
E felul în care mă faci să mă simt
în problema sexului.
228
00:14:02,480 --> 00:14:06,360
Corpul tău pare să exprime
lucrurile oribile spuse de ea atunci.
229
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
Nu! Teri, nici vorbă de așa ceva!
230
00:14:09,000 --> 00:14:13,120
E toată situația asta cu Martha.
Asta mă afectează.
231
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Sunt foarte stresat.
232
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
Și ce faci ca să rezolvi situația, Donny?
233
00:14:18,040 --> 00:14:23,160
Stăm în casă de cine știe de când,
așteptând să găsești o soluție.
234
00:14:23,160 --> 00:14:25,840
Am fost la poliție, dar nu au făcut nimic.
235
00:14:27,440 --> 00:14:30,880
- Le-ai spus ce am pățit eu?
- Sigur că da!
236
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Atunci de ce nu m-au căutat?
237
00:14:37,000 --> 00:14:40,080
- Fiindcă n-ai zis nimic!
- Nu e adevărat.
238
00:14:40,080 --> 00:14:44,000
Nu m-ai lăsat să sun când m-a atacat.
N-ai lăsat pe nimeni.
239
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
Te-ai grăbit să mă duci de-acolo.
240
00:14:46,160 --> 00:14:49,120
- Ca să fii în siguranță!
- Sigur că da!
241
00:14:49,120 --> 00:14:51,760
În siguranța din capul tău prost!
242
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
A zis că arăt ca un bărbat.
243
00:15:06,800 --> 00:15:08,560
Știi cum e asta pentru mine?
244
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
Nu știu.
245
00:15:12,880 --> 00:15:15,880
Dar, dacă mai contează,
nu arăți deloc ca un bărbat.
246
00:15:17,480 --> 00:15:21,280
Sună bine, din gura cuiva
care m-a tratat mereu ca pe un bărbat.
247
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
Trebuia să mă duc atunci.
248
00:15:29,560 --> 00:15:33,440
Trebuia s-o iau pe Teri de mână
și s-o duc la secție.
249
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
Dar rușinea a învins.
250
00:15:36,240 --> 00:15:37,960
Trebuia să caut altă cale.
251
00:15:38,480 --> 00:15:42,160
SĂ FIE KLAR... NO SĂ MĂ AI NICIODATĂ
NICI MĂCAR O SECUNDĂ, NU
252
00:15:42,160 --> 00:15:45,320
MĂ MASTURBEZ DE ZECEORI
DECÂT SĂ TE PRIMSC ÎN MINE
253
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
TRIMIS DE PE IPHONE-UL MEU
254
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
N-o putem inculpa pentru masturbare.
255
00:15:50,680 --> 00:15:55,000
Ce masturbare? Citiți e-mailul!
N-ar trebui să poată trimite așa ceva.
256
00:15:55,000 --> 00:15:57,640
E-mailul zice că n-o să se apropie de dv.
257
00:15:57,640 --> 00:16:02,080
- Doamne, nu vedeți esențialul!
- Vă spun ce va zice ea.
258
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Putem aresta pe cineva,
259
00:16:04,080 --> 00:16:07,400
pentru o amenințare credibilă
sau o agresiune sexuală.
260
00:16:07,400 --> 00:16:10,960
Dacă eram femeie,
și un bărbat îmi scria că se masturbează,
261
00:16:10,960 --> 00:16:12,440
era o amenințare?
262
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
Când femeia e hărțuită de bărbat,
amenințarea e fizică.
263
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
E mai serioasă.
264
00:16:17,160 --> 00:16:19,800
Nimic nu e mai serios decât un cuțit, nu?
265
00:16:19,800 --> 00:16:22,520
Dacă aș vedea ceva
care să sugereze violență...
266
00:16:22,520 --> 00:16:26,480
Isus Hristoase, îmi distruge viața!
267
00:16:26,480 --> 00:16:31,240
Scrieți-i numele acolo: Martha Scott.
O să găsiți ceva, vă asigur.
268
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Așa...
269
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Da, cred că am găsit-o.
270
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
Uitați cum facem.
271
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
O să vă aduc...
272
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
De fapt, haideți în spate.
273
00:17:03,400 --> 00:17:07,120
Ar trebui să-mi chem supervizorul,
să verifice și el.
274
00:17:27,160 --> 00:17:29,480
- Scuze, vine cineva?
- Da.
275
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Tocmai a venit.
276
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
Mulțumesc!
277
00:17:49,880 --> 00:17:52,000
Bună ziua! Inspector Joanne Culver.
278
00:17:52,000 --> 00:17:55,040
Așadar, Martha Scott.
279
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
Da.
280
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
Nu pot spune prea multe,
281
00:17:58,920 --> 00:18:02,240
dar trebuie să știți
că e o femeie foarte hotărâtă.
282
00:18:03,040 --> 00:18:05,680
Într-atât încât a hărțuit și un polițist.
283
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
Înțeleg.
284
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
Nu are numărul dv. de telefon. Așa e?
285
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Așa e. Nu-l are.
286
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
Bine. Asigurați-vă că rămâne așa, da?
287
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Da.
288
00:18:18,440 --> 00:18:19,640
În mod ideal,
289
00:18:19,640 --> 00:18:23,520
ar trebui să ne faceți o cronologie
a evenimentelor de până acum,
290
00:18:23,520 --> 00:18:25,320
ca să vedem cât de grav e.
291
00:18:25,320 --> 00:18:28,000
E în regulă. Între timp, ce faceți?
292
00:18:28,000 --> 00:18:31,760
Vorbim cu ea, o avertizăm
să nu vă mai contacteze.
293
00:18:31,760 --> 00:18:32,840
Minunat!
294
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Și după aceea?
295
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
Prezența poliției
poate schimba lucrurile, dle Dunn.
296
00:18:38,880 --> 00:18:43,880
Înțeleg, dar ați zis că e hotărâtă
și că hărțuiește și polițiști.
297
00:18:46,760 --> 00:18:48,080
Vom face tot ce putem.
298
00:18:54,920 --> 00:18:58,720
Prezența poliției la ușa Marthei
a adus o tăcere bruscă.
299
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
O tăcere ciudată, nefirească.
300
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
Nu existase nicio zi de când ne știam
să nu mă fi contactat.
301
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Acum, tăcere.
302
00:19:10,080 --> 00:19:13,240
O tăcere ciudată, nefirească.
303
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
După câteva săptămâni,
s-a instalat panica.
304
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
E-mailurile îmi comunicau
toate emoțiile ei.
305
00:19:21,120 --> 00:19:25,520
Știam că e tristă, că îi e dor de mine,
că e bolnavă, beată sau furioasă.
306
00:19:25,520 --> 00:19:27,320
Acum, nu mai știam nimic.
307
00:19:28,880 --> 00:19:32,760
Mă trezeam noaptea îngrijorat,
ba chiar îngrozit
308
00:19:32,760 --> 00:19:35,920
că, într-o dimineață,
o să aflu că s-a sinucis,
309
00:19:35,920 --> 00:19:39,520
iar un e-mail trimis mie
va spune că eu am fost motivul.
310
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
21 AUGUST 2015 - MARTHA A INTRAT ÎN BAR
311
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
Îmi era dor de ea?
312
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
O parte din mine îi simțea lipsa?
313
00:20:00,640 --> 00:20:02,320
Îmi lipseau zarva, atenția
314
00:20:02,320 --> 00:20:06,480
și faptul că mă făcea să uit de el,
de Teri, de mine însumi, de toate.
315
00:20:07,040 --> 00:20:07,960
Îmi lipsea?
316
00:20:10,320 --> 00:20:14,760
Cel mai ciudat a fost că am început
să mă masturbez gândindu-mă la Martha.
317
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
Era groaznic, dar și palpitant,
318
00:20:18,480 --> 00:20:21,960
să fac ceva
care mi-ar distruge viața și mai mult.
319
00:20:24,120 --> 00:20:26,040
Terminam repede de fiecare dată
320
00:20:26,040 --> 00:20:30,520
și rămâneam cuprins de confuzia
care-mi însoțea orgasmele de ceva vreme.
321
00:20:31,040 --> 00:20:34,600
„Ce dracu' a fost asta?
De unde până unde?”
322
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Nu eram atras de ea,
323
00:20:37,800 --> 00:20:40,840
dar acest gând
a devenit o obsesie sălbatică.
324
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
Doamne!
325
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
Cineva ți-a făcut rău.
326
00:21:36,760 --> 00:21:39,680
Mă așteptam la orice
după aventura cu Martha,
327
00:21:39,680 --> 00:21:42,120
dar nu să-mi revină libidoul.
328
00:21:46,120 --> 00:21:48,920
Și nu-mi plăcea mulțumirea
pe care o arăta Teri.
329
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
Nu mai înțelegeam nimic
330
00:21:56,240 --> 00:21:58,920
și, imaginându-mi
cum se putea termina totul,
331
00:21:58,920 --> 00:22:01,240
m-am simțit din nou abuzat.
332
00:22:02,120 --> 00:22:06,880
Acum, fiind implicată poliția,
ar fi fost o prostie să mai facă ceva.
333
00:22:07,920 --> 00:22:09,640
Ați adus cronologia?
334
00:22:10,520 --> 00:22:12,720
Nu încă. Îmi pare rău...
335
00:22:13,800 --> 00:22:15,400
Nu am reușit.
336
00:22:17,120 --> 00:22:20,280
Nicio problemă. Aduceți-o când puteți.
337
00:22:21,920 --> 00:22:24,680
- Am vorbit cu dna Scott.
- Ce a zis?
338
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
A fost surprinzător de cooperantă
până la urmă.
339
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Serios?
340
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
A zis că îi e rușine
și a acceptat oferta noastră de ajutor.
341
00:22:35,960 --> 00:22:39,600
Chiar a urmat două cursuri
de adaptare socială
342
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
de când am vorbit.
343
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Cursuri de adaptare socială?
344
00:22:42,560 --> 00:22:46,280
Sunt pentru foști deținuți,
care au stat închiși mult timp,
345
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
dar îi ajută și pe recidiviști.
346
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
A mai spus altceva?
347
00:22:55,240 --> 00:22:56,680
Nimic îngrijorător.
348
00:22:57,280 --> 00:22:58,920
Nu v-a povestit nimic?
349
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
Nu-mi amintesc nimic.
350
00:23:01,480 --> 00:23:05,640
Dar era supărată, nu?
Trebuie să fi fost supărată.
351
00:23:06,240 --> 00:23:08,880
Nu, a reacționat foarte bine.
352
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Adică s-a terminat?
353
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
S-a terminat.
354
00:23:17,840 --> 00:23:20,480
Dacă vă mai caută, dăm cazul procuraturii,
355
00:23:20,480 --> 00:23:22,160
iar ei îl duc în instanță.
356
00:23:22,160 --> 00:23:25,200
Probabil că veți obține
un ordin de restricție.
357
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
Poți expira acum, Donny.
358
00:23:36,320 --> 00:23:38,120
A acceptat pur și simplu?
359
00:23:38,120 --> 00:23:42,120
Da. E ciudat, nu? Credeam că va riposta.
360
00:23:42,120 --> 00:23:43,520
Că va inventa ceva.
361
00:23:43,520 --> 00:23:45,640
Aparent, a fost foarte cooperantă.
362
00:23:45,640 --> 00:23:49,120
Ciudat! Să mai zici că știi pe cineva!
363
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Da...
364
00:23:53,720 --> 00:23:55,080
Ce nu-ți convine?
365
00:23:55,600 --> 00:23:57,680
Sperai la o mare confruntare?
366
00:23:57,680 --> 00:24:02,800
Nu știu. E ciudat că s-a abținut,
că n-a zis nimic.
367
00:24:02,800 --> 00:24:05,200
Încep să cred că nu era chiar nebună.
368
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Acum tu vorbești ca un nebun.
369
00:24:07,520 --> 00:24:11,360
Nu sunt nebun! Patruzeci de mii
de firme de avocatură mă susțin!
370
00:24:11,920 --> 00:24:15,880
- E o femeie bolnavă!
- De acord.
371
00:24:15,880 --> 00:24:18,880
Sunt terapeută. Nu pot să permit...
372
00:24:19,400 --> 00:24:23,440
imitații ofensatoare, micuțule ren,
minciuni nefondate și calomnii!
373
00:24:23,440 --> 00:24:27,760
Ce a fost asta? Ai imitat-o pe Martha?
374
00:24:37,000 --> 00:24:39,120
- Cine e?
- Mama.
375
00:24:39,800 --> 00:24:43,720
Răspunde! Poți evalua un bărbat
după cum îi vorbește mamei lui.
376
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Ce dracu' vrei?
377
00:24:46,960 --> 00:24:48,480
Glumeam. N-am răspuns.
378
00:24:51,360 --> 00:24:55,160
Vorbesc cu ea mai târziu.
Seara asta e a noastră.
379
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
Să ciocnim!
380
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Pentru noi începuturi.
381
00:25:02,760 --> 00:25:04,360
Pentru noi începuturi.
382
00:25:08,000 --> 00:25:12,360
- Știi ce vrei să comanzi?
- Habar n-am. Tu ce-ți iei?
383
00:25:12,360 --> 00:25:17,720
De obicei, aleg ceva ce pot pronunța.
Cred că merg pe jambon.
384
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
Primul mesaj nou.
Primit sâmbătă, 28, la ora 20:28.
385
00:25:23,040 --> 00:25:24,120
Donny, răspunde!
386
00:25:24,120 --> 00:25:27,360
Am sunat la toate spitalele
ca să văd unde te-au dus!
387
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
Nimeni nu știe nimic, te rog...
388
00:25:29,240 --> 00:25:32,440
Dă-mi telefonul! Băiete, răspunde odată!
389
00:25:32,440 --> 00:25:34,760
Nu știm unde să mergem!
390
00:25:34,760 --> 00:25:38,920
Nimeni nu știe nimic de accidentul
de care am fost anunțați.
391
00:25:38,920 --> 00:25:40,720
Spune-ne care e situația!
392
00:25:40,720 --> 00:25:43,400
Nu mai dăm nici de persoana
care ne-a sunat.
393
00:25:43,400 --> 00:25:44,840
Cum dracu' o chema?
394
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Martha.
395
00:25:53,360 --> 00:25:54,560
BAZAT PE O PIESĂ DE RICHARD GADD
396
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
Subtitrarea: Dan Ilioiu