1
00:00:13,360 --> 00:00:16,640
Martha ble utestengt
for noe etter angrepet på Teri.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,440
Der er du! Din feige, utro jævel.
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,640
Du var ganske frekk her om kvelden,
da du gned det neket i fjeset mitt.
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Det holder, Martha.
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Du har gjort meg til en fiende.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
- Vær du sikker.
- Martha!
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
- Jeg håper du vet hva du har gjort...
- Nok!
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,160
- ...ved å såre meg.
- Martha!
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,320
Kjeften din vil få deg i trøbbel.
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
Et øyeblikk tenkte jeg at det var slutten,
11
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
men hun bare
spredte seg utover i livet mitt.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Du skulle sett dama han dater. Grisestygg.
13
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
Synker han lavere, får han pukkelrygg.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,400
Ja! Hallo, damer og herrer...
15
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
Han er pukkelrygg! Quasimodo!
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
I rennesteinen av ludder!
17
00:00:54,800 --> 00:00:58,120
Ja, der er han, herr Utro Tøsemann.
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
Ikke stol på ham.
19
00:00:59,480 --> 00:01:01,840
Han lover deg sex og stikker sin vei.
20
00:01:01,840 --> 00:01:03,280
Det tok knekken på meg.
21
00:01:04,240 --> 00:01:07,840
En fribillett til komediefinalen
fordi Martha ødela showet
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,120
ga lite trøst i den sammenhengen.
23
00:01:11,160 --> 00:01:15,320
Jeg vurderte å slutte i baren,
flytte eller pause komedien litt,
24
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
men jeg ville ikke gi henne gleden
av å ødelegge mer.
25
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
Alt jeg kunne gjøre var å vente
26
00:01:21,280 --> 00:01:24,600
og lure på hva annet
hun kunne være i stand til.
27
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
ikk tro jeg vil stoppe babyreinsdr
sendt fra mmin iPhone
28
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Mamma! Noen kastet noe i ansiktet mitt.
29
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
- Bare vask det av.
- Herregud.
30
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
Hva skjer?
31
00:01:47,920 --> 00:01:49,280
Noen overfalt meg!
32
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
- Hæ?
- Trodde det var syre.
33
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
- Jeg trodde jeg skulle bli blind.
- Hva var det?
34
00:01:54,320 --> 00:01:57,680
Jeg vet ikke. Det var en brus.
Det var cola, tror jeg.
35
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
Cola? Mener du, som
36
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
Cola Light?
37
00:02:03,320 --> 00:02:05,760
Jeg så ikke på sukkerinnholdet, Donny.
38
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
- Herregud!
- Nei, så klart.
39
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
Det var hun fra kokkegruppen.
40
00:02:10,280 --> 00:02:13,520
Jeg så henne løpe ned gaten
da jeg gikk til vinduet.
41
00:02:13,520 --> 00:02:17,480
Ja. Jeg tror jeg husker henne. Ja.
42
00:02:17,480 --> 00:02:21,120
Hun sa: "Jævla Donny,"
før hun kastet den i ansiktet mitt.
43
00:02:22,120 --> 00:02:23,760
Hva er det som foregår her?
44
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
Hun er en kvinne som har
45
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
forfulgt meg.
46
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Har hun forfulgt deg?
47
00:02:33,800 --> 00:02:37,280
Er dette den Martha
som har plaget meg på Facebook?
48
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
Herregud.
49
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
Hun har vært hjemme hos meg.
50
00:02:42,280 --> 00:02:44,680
Du er en jævla idiot. Vet du det?
51
00:02:44,680 --> 00:02:46,480
Hvor lenge har dette pågått?
52
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
Kanskje seks måneder.
53
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
- Hva?
- Har du vært hos politiet?
54
00:02:50,400 --> 00:02:55,560
Ja, men de ville ikke ta det seriøst.
55
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
Kanskje hvis du forteller dette.
56
00:02:57,920 --> 00:03:00,480
At noen kastet en cola i ansiktet ditt?
57
00:03:02,360 --> 00:03:04,120
Altså, du er ikke til å tro.
58
00:03:04,120 --> 00:03:06,320
Nei, Jeg mente bare...
59
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Herregud, jeg sier bare at
60
00:03:08,320 --> 00:03:12,080
tar de ikke på alvor
hundrevis av e-poster daglig,
61
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
bryr de seg vel ikke om en brus?
62
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
Vel, i så fall...
63
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
Jeg hater å gjøre dette mot deg.
64
00:03:22,800 --> 00:03:24,640
Jeg tror du bør flytte ut.
65
00:03:39,840 --> 00:03:43,160
Jeg flyttet til Kilburn
med to karer fra dramaskolen.
66
00:03:43,160 --> 00:03:46,560
Faren til den ene eide leiligheten,
så jeg hadde råd.
67
00:03:47,160 --> 00:03:49,120
Jeg forventet det verste,
68
00:03:49,120 --> 00:03:51,160
men da jeg kom til mitt nye hjem,
69
00:03:51,160 --> 00:03:54,800
forsvant frykten og frustrasjonen min
over situasjonen.
70
00:03:54,800 --> 00:03:57,440
Det var perfekt. En ny start.
71
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
Anonymitet igjen.
72
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
Jøss, dette stedet er fett.
73
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Ja, det er et funn.
74
00:04:04,000 --> 00:04:05,760
Herregud. Balkongen!
75
00:04:05,760 --> 00:04:09,360
Ja. Alltid hyggelig
å se ned på folk i dagliglivet.
76
00:04:09,360 --> 00:04:12,040
Gjorde du ikke nok av det på privatskolen?
77
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
Du er i gang
med overklasse-vitsene allerede?
78
00:04:17,400 --> 00:04:19,120
Hvordan går det med komedien?
79
00:04:19,120 --> 00:04:22,480
Ikke så verst.
Kom til finalen i en konkurranse for nye.
80
00:04:23,000 --> 00:04:23,880
Nye?
81
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Du har gjort dette i fem år.
82
00:04:25,840 --> 00:04:29,120
I dette tempoet
gjør jeg dem ennå som pensjonist.
83
00:04:29,880 --> 00:04:31,560
Og du? Hva driver du med?
84
00:04:32,080 --> 00:04:34,120
- Jeg tar et friår.
- I London?
85
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Jobber du? Sparer du opp penger?
86
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
Nei, jeg lever av sparepengene mine.
87
00:04:39,920 --> 00:04:42,440
Finner veien. Nyter friheten min.
88
00:04:44,720 --> 00:04:48,760
Vi tar Wi-Fi fra kafeen under.
Det er raskt, så vi sparer der også.
89
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
Faen, dette er helt vilt.
90
00:04:53,960 --> 00:04:55,240
Hva er haken?
91
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
hakke sett deg i gata di,
har du feiget ellr?
92
00:05:08,440 --> 00:05:11,120
kanke snkke til meg som en mann?
din dritt
93
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
Sendt fra min iPhone
94
00:05:14,960 --> 00:05:20,280
Selvfølgelig hadde Francis unnlatt å nevne
at han og Bijou drev og oppfylte sin...
95
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
{\an8}Kulturelle, psykoaktive skjebne.
96
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
{\an8}Psykedelia, kompis.
97
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
{\an8}De gir deg innsikt og klarhet
som ingenting tidligere.
98
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
Nettopp.
99
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
Folk tror at et friår betyr å reise,
100
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
men du kan ta en verdensomseiling
i stua, bror.
101
00:05:35,640 --> 00:05:39,440
Det høres veldig spennende ut,
men jeg vil gjerne drite.
102
00:05:40,080 --> 00:05:41,720
Så dette var livet mitt.
103
00:05:41,720 --> 00:05:44,880
Gjemte meg på rommet
mens varmen steg gjennom gulvet
104
00:05:44,880 --> 00:05:48,360
og veggene ristet av den verste
jævla musikken som fins,
105
00:05:48,360 --> 00:05:50,160
og følte meg helt overveldet
106
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
av hvor mye jeg hatet Martha.
107
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
hvor har du blitt a?
108
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
iphon
109
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
Hallo?
110
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
Jeg har en datter på to måneder.
111
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
Så jeg kalte henne Adolf. Jeg tuller!
112
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
Hva skjer?
113
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Hun er tre måneder.
114
00:06:23,440 --> 00:06:24,720
Helvete heller.
115
00:06:24,720 --> 00:06:27,000
Bare slå det av.
116
00:06:28,680 --> 00:06:30,840
Vi har sett dem flere ganger.
117
00:06:30,840 --> 00:06:34,040
Et krast spørsmål,
men hvorfor er det ikke morsomt?
118
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
Norwich er ikke morsomt.
119
00:06:36,120 --> 00:06:40,080
Vi lo av det i to sekunder,
så ble vi deprimerte som faen for deg.
120
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Som når noen dør,
og du vet du ikke kan spøke om det.
121
00:06:43,360 --> 00:06:48,000
Jeg får lyst til å ta LSD igjen
i tilfelle jeg våkner i showet ditt.
122
00:06:49,240 --> 00:06:50,120
Hvem er dette?
123
00:06:50,120 --> 00:06:53,440
- Digsy. Han er ny.
- Føl deg som hjemme.
124
00:06:53,440 --> 00:06:55,960
Ikke ta det ut på Digsy. Martha sa det.
125
00:06:55,960 --> 00:06:57,920
Jeg hevet nesten utestengelsen.
126
00:06:57,920 --> 00:07:00,120
Du har ikke makt, din feite kødd.
127
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Det er mye morsommere
enn publikum gir uttrykk for.
128
00:07:04,280 --> 00:07:06,320
- Det er sant.
- Ja, knapt.
129
00:07:08,040 --> 00:07:11,200
Ikke hån meg. Det var første gang.
Jeg er bedre nå.
130
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Vi gleder oss til å se det.
131
00:07:13,240 --> 00:07:16,960
Ja, og frem til da tenker jeg
vi kan projisere det på veggen.
132
00:07:17,600 --> 00:07:20,120
- Strål denne dritten rundt hele puben.
- Ja.
133
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Ja?
134
00:07:37,240 --> 00:07:40,280
Jeg tilbrakte mer og mer tid hos Teri.
135
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
Jeg trodde hendelsen
med Martha ville ende oss,
136
00:07:43,600 --> 00:07:46,320
men i stedet bandt det oss tettere sammen.
137
00:07:46,840 --> 00:07:49,560
Teris erfaring lot henne forstå min bedre.
138
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
Herregud, de fyrene er drittsekker.
139
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
Sa du at du skal i en komediefinale snart?
140
00:07:55,720 --> 00:07:58,840
Nei, jeg tror ikke
å bli årets Laughing Duck New Act
141
00:07:58,840 --> 00:08:01,000
vil være positivt for meg.
142
00:08:02,840 --> 00:08:06,000
De må bite i seg latteren
når du tar premien.
143
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
Jeg liker den holdningen.
144
00:08:11,040 --> 00:08:13,640
- Ikke bli vant til dette, forresten.
- Nei.
145
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
- For mye chili?
- For mye?
146
00:08:22,720 --> 00:08:25,040
Herregud, de gir meg dette i helvete.
147
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
Herregud!
148
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
Her, drikk melken din, pyse!
149
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
Jeg kan nesten se inn i etterlivet.
150
00:08:34,200 --> 00:08:36,160
Og i Teris trygge leilighet,
151
00:08:36,160 --> 00:08:39,120
med sikkerheten hun trengte,
og mitt privatliv,
152
00:08:39,120 --> 00:08:41,960
ble vi det paret vi alltid burde ha vært.
153
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
Og på en rar måte
hadde jeg fått alt jeg ville,
154
00:08:45,320 --> 00:08:47,040
et skjermet forhold,
155
00:08:47,560 --> 00:08:51,280
mens jeg prøvde å ikke
være føkka takknemlig mot Martha.
156
00:08:51,280 --> 00:08:54,040
Når ble du åpen for å date transkvinner?
157
00:08:54,960 --> 00:08:58,200
Jeg ba Gud en dag
om å gjøre livet mitt mer komplisert.
158
00:08:59,560 --> 00:09:02,920
Hvilken seksuell orientering har du?
Pistol mot hodet.
159
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
Å, vær så snill, trekk av.
160
00:09:04,960 --> 00:09:07,160
Hold kjeft, dust.
161
00:09:07,680 --> 00:09:10,280
Jeg vil ikke i den begravelsen.
Alle talene.
162
00:09:11,200 --> 00:09:13,760
"Donny var en bra fyr med god humor."
163
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
Er bestemor den eneste som taler?
164
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Svar, idiot!
165
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Jeg vet ikke. Bifil, kanskje.
166
00:09:25,800 --> 00:09:26,920
Og hva gjør deg bi?
167
00:09:28,240 --> 00:09:31,480
Føler meg som en svindler
uansett hvem jeg ligger med.
168
00:09:33,440 --> 00:09:35,800
Hva skal til for å gi deg selvtillit?
169
00:09:37,360 --> 00:09:39,360
Seriøst, tenk på det.
170
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
Jeg tror ikke du har det.
171
00:09:44,720 --> 00:09:46,760
Jeg vet ikke. Hva heter det?
172
00:09:46,760 --> 00:09:51,760
Ordtaket om å danse og se på.
173
00:09:52,560 --> 00:09:55,120
Selvtillit er å danse som om ingen ser på?
174
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Ja.
175
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Jeg vet ikke.
176
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
Det virker ganske fint.
177
00:10:03,080 --> 00:10:04,560
Det er enkelt.
178
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Ser du? Barnemat.
179
00:10:12,160 --> 00:10:14,720
Ja, og du ser ut som en fjott også.
180
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Ti år med ballett,
to år med stepping og jazz.
181
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Moren min ville ha en jente.
182
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Kom. Jeg skal vise deg.
183
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
Aldri i livet.
184
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
- Ikke vær blyg.
- Aldri i livet.
185
00:10:36,360 --> 00:10:37,680
- Bare prøv.
- Nei.
186
00:10:37,680 --> 00:10:40,080
- Jeg er en sandsekk.
- Ikke vær kjedelig.
187
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
Greit. Jeg er en sandsekk.
188
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
Nei. Jeg er en sandsekk. Nei.
189
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
Jeg prøver hele kvelden,
hvis det skal til.
190
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Nei. Kom hit.
191
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Og så?
192
00:10:56,800 --> 00:10:59,000
Føler du deg som en svindler med meg?
193
00:10:59,520 --> 00:11:00,640
Jeg vet ikke.
194
00:11:01,920 --> 00:11:03,680
Vi har ikke testet det ennå.
195
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
Faen, jeg skjelver.
196
00:11:14,480 --> 00:11:17,720
Det går bra. Det funker. Kom hit.
197
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
Hva skjer?
198
00:11:34,680 --> 00:11:37,600
Nei. Det går bra.
Jeg synes det er vanskelig å...
199
00:11:38,120 --> 00:11:39,480
Glemme fordommene?
200
00:11:39,480 --> 00:11:42,040
Vær grei. Ingen leksjoner under forspill.
201
00:11:42,040 --> 00:11:45,560
Kom igjen.
Du ville syntes jeg er en sexy foreleser.
202
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
Formell dress. Sekretærbriller.
203
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
En sånn pekepinn å slå deg med.
204
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Jeg er lei for det. Nei, jeg er ikke klar.
205
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
Jeg er lei for det.
Kroppen min lar meg ikke.
206
00:12:03,880 --> 00:12:06,000
Slapp av. Det går bra.
207
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
Det skjer stadig.
208
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
- Gjør det det?
- Ja.
209
00:12:11,200 --> 00:12:12,280
Det har jeg hørt.
210
00:12:12,280 --> 00:12:13,320
Hold munn.
211
00:12:16,400 --> 00:12:19,600
- Vil du ha en kopp te eller noe?
- Ja.
212
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Ok.
213
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
Det var rart.
214
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
Etter alt det fæle
kroppen min hadde opplevd,
215
00:12:28,320 --> 00:12:30,920
kunne jeg ikke bli oppslukt i intimitet.
216
00:12:31,440 --> 00:12:34,360
Nå var det følelser involvert,
og det ble for mye.
217
00:12:35,160 --> 00:12:38,400
Berøringen, kjærligheten og bekreftelsen.
218
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
så skulle du bare knulle bgge samtidig?
219
00:12:42,000 --> 00:12:45,280
sendt fra min iPhone
220
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
Beklager, det skjer ikke.
221
00:12:53,680 --> 00:12:57,120
De neste to ukene,
etter gjentatte mislykkede forsøk,
222
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
begynte jeg å se en endring i Teri.
223
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
Hun tilbrakte dagene i sengen
224
00:13:03,760 --> 00:13:06,680
og snek seg rundt
i huset i gårsdagens klær,
225
00:13:06,680 --> 00:13:09,720
og visket ut natt og dag
uten hennes vanlige gnist.
226
00:13:09,720 --> 00:13:10,880
KLOKKEN 11:52
227
00:13:10,880 --> 00:13:12,520
Er alt i orden?
228
00:13:13,240 --> 00:13:14,400
Ja, det går bra.
229
00:13:16,040 --> 00:13:19,280
Jeg våknet om natten og så
at hun krympet i seg selv,
230
00:13:19,280 --> 00:13:20,320
vingeklippet.
231
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Er alt i orden?
232
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Herregud, slutt å spørre om det.
233
00:13:27,120 --> 00:13:31,880
Hvis du forklarer, kan jeg kanskje hjelpe.
234
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
Se på håret mitt, Donny. Se på tilstanden.
235
00:13:36,120 --> 00:13:37,920
Det vokser ut i rare klumper.
236
00:13:37,920 --> 00:13:39,200
Det er kjempefint.
237
00:13:39,200 --> 00:13:41,840
Det ser forferdelig ut, og det vet du.
238
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Jeg ser ut som Beetlejuice.
239
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
Flott. Nå ler du.
240
00:13:49,360 --> 00:13:50,600
Det var jo morsomt.
241
00:13:54,720 --> 00:13:59,160
Teri, hvis dette har noe å gjøre
med de pinlige sex-greiene...
242
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
Nei, det er hva jeg føler
under sex-greiene.
243
00:14:02,480 --> 00:14:06,360
Som om kroppen din manifesterer
det fæle hun sa den kvelden.
244
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
Nei, det har ingenting med det å gjøre.
245
00:14:09,000 --> 00:14:13,120
Det er bare Martha-situasjonen.
Det er det som plager meg.
246
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Jeg føler meg så jævla stresset.
247
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
Men hva gjør du for å fikse situasjonen?
248
00:14:18,040 --> 00:14:21,280
Vi har sittet inne
i gudene vet hvor lenge nå,
249
00:14:21,280 --> 00:14:23,280
og ventet på din løsning.
250
00:14:23,280 --> 00:14:25,840
Jeg var hos politiet. De var ubrukelige.
251
00:14:27,440 --> 00:14:29,080
Sa du hva som skjedde meg?
252
00:14:29,080 --> 00:14:30,440
Selvfølgelig.
253
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Hvorfor har de ikke vært her?
254
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
Det er fordi du ikke sa en dritt!
255
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
Det er ikke sant.
256
00:14:40,040 --> 00:14:44,000
Du hindret meg i å ringe
kvelden hun angrep meg. Du stoppet alle.
257
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
Du fikk meg ut derfra ganske fort.
258
00:14:46,160 --> 00:14:49,120
- Jeg prøvde å få deg i sikkerhet.
- Ja visst.
259
00:14:49,120 --> 00:14:51,560
Sikkerheten i ditt eget jævla hode.
260
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
Hun sa jeg ser ut som en mann.
261
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
Vet du hvordan det er for meg?
262
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
Nei, det gjør jeg ikke.
263
00:15:12,880 --> 00:15:15,840
Men du ser ikke ut
som en mann i det hele tatt.
264
00:15:17,480 --> 00:15:21,280
Ganske frekt, fra noen som alltid
har behandlet meg som en.
265
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
Jeg burde ha dratt da.
266
00:15:29,560 --> 00:15:33,440
Jeg burde ha tatt Teris hånd
og dratt til politistasjonen.
267
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
Men skammen min vant.
268
00:15:36,240 --> 00:15:37,960
Jeg måtte finne på noe annet.
269
00:15:38,480 --> 00:15:42,160
for å være tydli... du får meg ALDRi,
ikke i 1 sekund, nei
270
00:15:42,160 --> 00:15:45,320
jeg onanerer hellerenn å ha deg inni meg
271
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
Sendt fra min iPhone
272
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
Vi kan ikke sikte noen for å onanere.
273
00:15:50,680 --> 00:15:53,000
Det er ikke bare onani. Les e-posten.
274
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Burde ikke være lov å sende det.
275
00:15:55,000 --> 00:15:57,640
E-posten antyder at hun holder seg unna.
276
00:15:57,640 --> 00:15:59,520
Jeg tror du misforstår alt.
277
00:15:59,520 --> 00:16:02,080
Jeg gir deg argumentene hun vil svare med.
278
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
For å arrestere noen for e-post,
279
00:16:04,080 --> 00:16:07,400
må vi ha en troverdig trussel
eller seksuell aggresjon.
280
00:16:07,400 --> 00:16:09,880
Om jeg var ung kvinne, og en mann på 40
281
00:16:09,880 --> 00:16:12,440
mailet om onani,
ville det vært en trussel?
282
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
For kvinner er trusselen
fra en mann fysisk.
283
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
Han vektlegges mer.
284
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
Ingen vektlegges mot en jævla kniv.
285
00:16:19,720 --> 00:16:22,520
Hvis jeg ser bevis som tyder på vold...
286
00:16:22,520 --> 00:16:26,480
Herregud, hun ødelegger livet mitt her.
287
00:16:26,480 --> 00:16:28,840
Skriv navnet i systemet. Martha Scott.
288
00:16:28,840 --> 00:16:31,240
Noe dukker opp. Jeg sier det bare.
289
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Akkurat.
290
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Ja. Jeg tror jeg har funnet henne.
291
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
Hør her...
292
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
La meg hente...
293
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
Faktisk, kan du bli med bak?
294
00:17:03,400 --> 00:17:07,120
Jeg må få sjefen min
til å se gjennom dette.
295
00:17:27,160 --> 00:17:29,480
- Unnskyld, kommer det noen?
- Ja.
296
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Nå med en gang.
297
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
Takk.
298
00:17:49,880 --> 00:17:52,000
Hei. Jeg er betjent Joanne Culver.
299
00:17:52,000 --> 00:17:54,800
Så... Martha Scott.
300
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
Ja.
301
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
Jeg kan ikke si for mye,
302
00:17:58,920 --> 00:18:02,240
men du trenger å vite at hun er seriøs.
303
00:18:03,080 --> 00:18:05,680
Så seriøs at hun
har forfulgt en politimann.
304
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
Akkurat.
305
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
Hun har ikke telefonnummeret ditt.
Stemmer det?
306
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Ja, det stemmer.
307
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
Bra. La oss sørge for at det forblir sånn.
308
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Ja.
309
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
Ideelt sett kan du trekke opp
en tidslinje for oss.
310
00:18:21,720 --> 00:18:25,320
Alt som har skjedd så langt,
for å vise omfanget av det.
311
00:18:25,320 --> 00:18:28,000
Det er greit. Og i mellomtiden?
312
00:18:28,000 --> 00:18:29,560
Vi skal snakke med henne
313
00:18:29,560 --> 00:18:31,760
og advare om fremtidig oppførsel.
314
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Flott.
315
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Og etterpå?
316
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
Politiets tilstedeværelse
kan endre ting, Mr. Dunn.
317
00:18:38,880 --> 00:18:41,080
Ja, men du sa nettopp at hun
318
00:18:41,080 --> 00:18:43,880
er en seriøs kvinne
som forfølger politifolk.
319
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
Vi gjør det vi kan.
320
00:18:54,920 --> 00:18:58,720
Politiets kontakt med Martha
førte til en plutselig stillhet.
321
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
En merkelig, skummel stillhet.
322
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
Hun hadde tatt kontakt med meg
hver dag siden vi møttes.
323
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Nå var det stille.
324
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
En merkelig, skummel stillhet.
325
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
Ukene gikk, og jeg fikk panikk.
326
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
E-postene ga meg tilgang
til følelsene hennes.
327
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
Jeg visste når hun var trist, savnet meg,
328
00:19:23,640 --> 00:19:25,520
var syk, full eller sint.
329
00:19:25,520 --> 00:19:27,320
Nå kom det ingenting.
330
00:19:28,880 --> 00:19:32,760
Jeg lå våken om natten,
bekymret og vettskremt
331
00:19:32,760 --> 00:19:35,920
for å våkne en dag
og hun hadde tatt livet av seg,
332
00:19:35,920 --> 00:19:39,080
med en e-post i innboksen min
om at jeg var grunnen.
333
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
TIDSLINJE
2. AUGUST: MARTHA KOM TIL BAREN
334
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
Savnet jeg henne?
335
00:19:58,560 --> 00:20:02,320
Var det noe i meg som savnet henne?
Dramaet, oppmerksomheten,
336
00:20:02,320 --> 00:20:06,040
distraksjonen fra ham og Teri
og meg selv og det som skjedde.
337
00:20:07,040 --> 00:20:08,400
Savnet jeg henne?
338
00:20:10,320 --> 00:20:12,760
Og det rareste med alt dette var
339
00:20:12,760 --> 00:20:15,360
at jeg begynte å onanere over Martha.
340
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
Det var noe fælt, men opphissende
341
00:20:18,480 --> 00:20:21,520
ved å gjøre noe
som ville ødelegge livet mitt mer.
342
00:20:24,120 --> 00:20:27,880
Jeg kom raskt hver gang,
og satt igjen med den forvirringen
343
00:20:27,880 --> 00:20:30,520
som hadde blitt
mitt post-orgasme-varemerke.
344
00:20:31,040 --> 00:20:34,400
"Hva faen var det? Hvor kom det fra?"
345
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Jeg var ikke tiltrukket,
346
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
men tanken ble en vill besettelse for meg.
347
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
Herregud.
348
00:21:24,640 --> 00:21:26,560
Noen såret deg, gjorde de ikke?
349
00:21:36,760 --> 00:21:39,680
Av alt jeg forventet
at Martha skulle gjøre,
350
00:21:39,680 --> 00:21:42,120
var det ikke å fikse mitt skadde libido.
351
00:21:46,120 --> 00:21:48,440
Og jeg hatet hvor glad det gjorde Teri.
352
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
Jeg visste ikke noe lenger,
353
00:21:56,240 --> 00:21:58,920
så i spørsmålet
om hvor alt dette kunne ende,
354
00:21:58,920 --> 00:22:01,240
følte jeg meg misbrukt igjen.
355
00:22:02,120 --> 00:22:06,680
Nå som politiet var involvert,
ville hun neppe gjøre noe mer.
356
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Har du satt opp en tidslinje?
357
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Ikke ennå. Beklager.
358
00:22:13,840 --> 00:22:15,400
Jeg fant ikke ord for det.
359
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
Ikke noe problem.
Bare gi den til oss når du kan.
360
00:22:21,880 --> 00:22:23,120
Vi pratet med Scott.
361
00:22:23,120 --> 00:22:24,680
Hva sa hun?
362
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
Vel, hun var overraskende
samarbeidsvillig til slutt.
363
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Virkelig?
364
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
Hun sa hun var flau,
og tok imot tilbudet om hjelp.
365
00:22:35,960 --> 00:22:39,600
Faktisk har hun gått på to
av våre sosiale tilpasningskurs
366
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
siden samtalen.
367
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Sosiale tilpasningskurs?
368
00:22:42,560 --> 00:22:46,280
De er for tidligere straffedømte
med lange fengselsstraffer,
369
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
men hjelper også gjengangere.
370
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
Sa hun noe mer?
371
00:22:55,240 --> 00:22:56,680
Ingenting av bekymring.
372
00:22:56,680 --> 00:22:58,920
Hun ga ingen beskjeder?
373
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
Ikke noe jeg kommer på.
374
00:23:01,480 --> 00:23:05,200
Men hun var opprørt, ikke sant?
Hun må ha vært opprørt.
375
00:23:06,240 --> 00:23:08,880
Nei, hun tok det faktisk ganske bra.
376
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Så det er alt?
377
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Det er alt.
378
00:23:17,840 --> 00:23:22,160
Kontakter hun deg, sender vi
saken videre til rettslig avgjørelse.
379
00:23:22,160 --> 00:23:25,200
Det vil nok føre til
at hun får et besøksforbud.
380
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
Du kan puste ut nå, Donny.
381
00:23:36,320 --> 00:23:38,080
Aksepterte hun det bare?
382
00:23:38,080 --> 00:23:42,120
Ja, merkelig, ikke sant?
Jeg trodde hun ville si noe til meg.
383
00:23:42,120 --> 00:23:45,640
Finne på ting.
Men hun var visst veldig samarbeidsvillig.
384
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
Merkelig.
385
00:23:47,760 --> 00:23:49,720
Man tror man kjenner folk.
386
00:23:50,240 --> 00:23:51,200
Ja.
387
00:23:53,720 --> 00:23:54,880
Hva er galt?
388
00:23:55,600 --> 00:23:57,680
Ikke det oppgjøret du håpet på?
389
00:23:57,680 --> 00:24:02,400
{\an8}Jeg vet ikke. Det er rart at hun
hadde selvbeherskelse hele tiden.
390
00:24:02,920 --> 00:24:05,200
{\an8}Kanskje hun egentlig ikke var så sprø.
391
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Nå snakker du som den gale.
392
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Jeg er ikke gal.
Førti tusen advokatfirmaer sier det!
393
00:24:11,480 --> 00:24:14,960
Det er fortsatt en psykisk syk
kvinne vi snakker om.
394
00:24:14,960 --> 00:24:15,880
Ok.
395
00:24:15,880 --> 00:24:17,320
Jeg er ennå terapeut.
396
00:24:17,320 --> 00:24:18,880
Jeg kan ikke hengi meg
397
00:24:19,440 --> 00:24:23,440
til etterligninger, babyreinsdyr,
grunnløse løgner og bakvaskelse.
398
00:24:23,440 --> 00:24:25,040
Hva var det?
399
00:24:25,040 --> 00:24:28,480
Var det en Martha-etterligning? Jøss.
400
00:24:37,000 --> 00:24:38,040
Hvem er det?
401
00:24:38,040 --> 00:24:39,120
Det er moren min.
402
00:24:39,800 --> 00:24:43,720
Man kan alltid dømme en mann
etter hvordan han behandler moren sin.
403
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Hva faen vil du?
404
00:24:46,960 --> 00:24:48,480
Tulla. Jeg svarte ikke.
405
00:24:51,360 --> 00:24:54,920
Jeg ringer henne senere.
Denne kvelden er for oss.
406
00:24:57,440 --> 00:24:58,360
Her.
407
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
For nye begynnelser.
408
00:25:02,680 --> 00:25:03,920
For nye begynnelser.
409
00:25:08,000 --> 00:25:12,400
- Vet du hva du vil spise?
- Nei, jeg aner ikke. Hva tar du?
410
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
Jeg pleier å ta det eneste jeg kan uttale,
411
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
så jeg tror det blir svineskank på meg.
412
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
Første nye beskjed,
mottatt søndag 28. klokken 20:28.
413
00:25:23,040 --> 00:25:27,360
Kan du svare? Vi har ringt
alle sykehus for å finne ut hvor du er.
414
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
Ingen vet noe, så om du kan...
415
00:25:29,240 --> 00:25:32,440
Gi meg den.
Sønn, ta den jævla telefonen din.
416
00:25:32,440 --> 00:25:34,760
Vi lurer på hvor vi skal dra.
417
00:25:34,760 --> 00:25:36,640
Ingen har registrert deg,
418
00:25:36,640 --> 00:25:38,920
eller en bilulykke eller noe annet.
419
00:25:38,920 --> 00:25:40,720
Fortell oss hva som foregår.
420
00:25:40,720 --> 00:25:43,400
Vi får ikke tak i den som ringte heller.
421
00:25:43,400 --> 00:25:44,840
Hva faen heter hun?
422
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Martha.
423
00:25:53,360 --> 00:25:54,600
BASERT PÅ SKUESPILLET "BABY REINDEER"
AV RICHARD GADD
424
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
Tekst: Maria Schrattenholz