1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 Martha ble utestengt for noe etter angrepet på Teri. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 Der er du! Din feige, utro jævel. 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 Du var ganske frekk her om kvelden, da du gned det neket i fjeset mitt. 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Det holder, Martha. 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Du har gjort meg til en fiende. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - Vær du sikker. - Martha! 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 - Jeg håper du vet hva du har gjort... - Nok! 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 - ...ved å såre meg. - Martha! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 Kjeften din vil få deg i trøbbel. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 Et øyeblikk tenkte jeg at det var slutten, 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 men hun bare spredte seg utover i livet mitt. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Du skulle sett dama han dater. Grisestygg. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 Synker han lavere, får han pukkelrygg. 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,400 Ja! Hallo, damer og herrer... 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 Han er pukkelrygg! Quasimodo! 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 I rennesteinen av ludder! 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 Ja, der er han, herr Utro Tøsemann. 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Ikke stol på ham. 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 Han lover deg sex og stikker sin vei. 20 00:01:01,840 --> 00:01:03,280 Det tok knekken på meg. 21 00:01:04,240 --> 00:01:07,840 En fribillett til komediefinalen fordi Martha ødela showet 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 ga lite trøst i den sammenhengen. 23 00:01:11,160 --> 00:01:15,320 Jeg vurderte å slutte i baren, flytte eller pause komedien litt, 24 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 men jeg ville ikke gi henne gleden av å ødelegge mer. 25 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 Alt jeg kunne gjøre var å vente 26 00:01:21,280 --> 00:01:24,600 og lure på hva annet hun kunne være i stand til. 27 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 ikk tro jeg vil stoppe babyreinsdr sendt fra mmin iPhone 28 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Mamma! Noen kastet noe i ansiktet mitt. 29 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - Bare vask det av. - Herregud. 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 Hva skjer? 31 00:01:47,920 --> 00:01:49,280 Noen overfalt meg! 32 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 - Hæ? - Trodde det var syre. 33 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 - Jeg trodde jeg skulle bli blind. - Hva var det? 34 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 Jeg vet ikke. Det var en brus. Det var cola, tror jeg. 35 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 Cola? Mener du, som 36 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 Cola Light? 37 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Jeg så ikke på sukkerinnholdet, Donny. 38 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - Herregud! - Nei, så klart. 39 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Det var hun fra kokkegruppen. 40 00:02:10,280 --> 00:02:13,520 Jeg så henne løpe ned gaten da jeg gikk til vinduet. 41 00:02:13,520 --> 00:02:17,480 Ja. Jeg tror jeg husker henne. Ja. 42 00:02:17,480 --> 00:02:21,120 Hun sa: "Jævla Donny," før hun kastet den i ansiktet mitt. 43 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 Hva er det som foregår her? 44 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 Hun er en kvinne som har 45 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 forfulgt meg. 46 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Har hun forfulgt deg? 47 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 Er dette den Martha som har plaget meg på Facebook? 48 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Herregud. 49 00:02:40,000 --> 00:02:41,680 Hun har vært hjemme hos meg. 50 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 Du er en jævla idiot. Vet du det? 51 00:02:44,680 --> 00:02:46,480 Hvor lenge har dette pågått? 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,280 Kanskje seks måneder. 53 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - Hva? - Har du vært hos politiet? 54 00:02:50,400 --> 00:02:55,560 Ja, men de ville ikke ta det seriøst. 55 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 Kanskje hvis du forteller dette. 56 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 At noen kastet en cola i ansiktet ditt? 57 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 Altså, du er ikke til å tro. 58 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 Nei, Jeg mente bare... 59 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Herregud, jeg sier bare at 60 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 tar de ikke på alvor hundrevis av e-poster daglig, 61 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 bryr de seg vel ikke om en brus? 62 00:03:16,640 --> 00:03:18,080 Vel, i så fall... 63 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 Jeg hater å gjøre dette mot deg. 64 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 Jeg tror du bør flytte ut. 65 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 Jeg flyttet til Kilburn med to karer fra dramaskolen. 66 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 Faren til den ene eide leiligheten, så jeg hadde råd. 67 00:03:47,160 --> 00:03:49,120 Jeg forventet det verste, 68 00:03:49,120 --> 00:03:51,160 men da jeg kom til mitt nye hjem, 69 00:03:51,160 --> 00:03:54,800 forsvant frykten og frustrasjonen min over situasjonen. 70 00:03:54,800 --> 00:03:57,440 Det var perfekt. En ny start. 71 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 Anonymitet igjen. 72 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Jøss, dette stedet er fett. 73 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 Ja, det er et funn. 74 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 Herregud. Balkongen! 75 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 Ja. Alltid hyggelig å se ned på folk i dagliglivet. 76 00:04:09,360 --> 00:04:12,040 Gjorde du ikke nok av det på privatskolen? 77 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 Du er i gang med overklasse-vitsene allerede? 78 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 Hvordan går det med komedien? 79 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 Ikke så verst. Kom til finalen i en konkurranse for nye. 80 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 Nye? 81 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Du har gjort dette i fem år. 82 00:04:25,840 --> 00:04:29,120 I dette tempoet gjør jeg dem ennå som pensjonist. 83 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Og du? Hva driver du med? 84 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - Jeg tar et friår. - I London? 85 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 Jobber du? Sparer du opp penger? 86 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 Nei, jeg lever av sparepengene mine. 87 00:04:39,920 --> 00:04:42,440 Finner veien. Nyter friheten min. 88 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 Vi tar Wi-Fi fra kafeen under. Det er raskt, så vi sparer der også. 89 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 Faen, dette er helt vilt. 90 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 Hva er haken? 91 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 hakke sett deg i gata di, har du feiget ellr? 92 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 kanke snkke til meg som en mann? din dritt 93 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Sendt fra min iPhone 94 00:05:14,960 --> 00:05:20,280 Selvfølgelig hadde Francis unnlatt å nevne at han og Bijou drev og oppfylte sin... 95 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 {\an8}Kulturelle, psykoaktive skjebne. 96 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 {\an8}Psykedelia, kompis. 97 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 {\an8}De gir deg innsikt og klarhet som ingenting tidligere. 98 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 Nettopp. 99 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 Folk tror at et friår betyr å reise, 100 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 men du kan ta en verdensomseiling i stua, bror. 101 00:05:35,640 --> 00:05:39,440 Det høres veldig spennende ut, men jeg vil gjerne drite. 102 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 Så dette var livet mitt. 103 00:05:41,720 --> 00:05:44,880 Gjemte meg på rommet mens varmen steg gjennom gulvet 104 00:05:44,880 --> 00:05:48,360 og veggene ristet av den verste jævla musikken som fins, 105 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 og følte meg helt overveldet 106 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 av hvor mye jeg hatet Martha. 107 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 hvor har du blitt a? 108 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 iphon 109 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 Hallo? 110 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 Jeg har en datter på to måneder. 111 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 Så jeg kalte henne Adolf. Jeg tuller! 112 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Hva skjer? 113 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Hun er tre måneder. 114 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 Helvete heller. 115 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 Bare slå det av. 116 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 Vi har sett dem flere ganger. 117 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 Et krast spørsmål, men hvorfor er det ikke morsomt? 118 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Norwich er ikke morsomt. 119 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 Vi lo av det i to sekunder, så ble vi deprimerte som faen for deg. 120 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Som når noen dør, og du vet du ikke kan spøke om det. 121 00:06:43,360 --> 00:06:48,000 Jeg får lyst til å ta LSD igjen i tilfelle jeg våkner i showet ditt. 122 00:06:49,240 --> 00:06:50,120 Hvem er dette? 123 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 - Digsy. Han er ny. - Føl deg som hjemme. 124 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 Ikke ta det ut på Digsy. Martha sa det. 125 00:06:55,960 --> 00:06:57,920 Jeg hevet nesten utestengelsen. 126 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 Du har ikke makt, din feite kødd. 127 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 Det er mye morsommere enn publikum gir uttrykk for. 128 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - Det er sant. - Ja, knapt. 129 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 Ikke hån meg. Det var første gang. Jeg er bedre nå. 130 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Vi gleder oss til å se det. 131 00:07:13,240 --> 00:07:16,960 Ja, og frem til da tenker jeg vi kan projisere det på veggen. 132 00:07:17,600 --> 00:07:20,120 - Strål denne dritten rundt hele puben. - Ja. 133 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 Ja? 134 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 Jeg tilbrakte mer og mer tid hos Teri. 135 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 Jeg trodde hendelsen med Martha ville ende oss, 136 00:07:43,600 --> 00:07:46,320 men i stedet bandt det oss tettere sammen. 137 00:07:46,840 --> 00:07:49,560 Teris erfaring lot henne forstå min bedre. 138 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 Herregud, de fyrene er drittsekker. 139 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 Sa du at du skal i en komediefinale snart? 140 00:07:55,720 --> 00:07:58,840 Nei, jeg tror ikke å bli årets Laughing Duck New Act 141 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 vil være positivt for meg. 142 00:08:02,840 --> 00:08:06,000 De må bite i seg latteren når du tar premien. 143 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 Jeg liker den holdningen. 144 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 - Ikke bli vant til dette, forresten. - Nei. 145 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - For mye chili? - For mye? 146 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 Herregud, de gir meg dette i helvete. 147 00:08:26,560 --> 00:08:27,680 Herregud! 148 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 Her, drikk melken din, pyse! 149 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 Jeg kan nesten se inn i etterlivet. 150 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 Og i Teris trygge leilighet, 151 00:08:36,160 --> 00:08:39,120 med sikkerheten hun trengte, og mitt privatliv, 152 00:08:39,120 --> 00:08:41,960 ble vi det paret vi alltid burde ha vært. 153 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 Og på en rar måte hadde jeg fått alt jeg ville, 154 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 et skjermet forhold, 155 00:08:47,560 --> 00:08:51,280 mens jeg prøvde å ikke være føkka takknemlig mot Martha. 156 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 Når ble du åpen for å date transkvinner? 157 00:08:54,960 --> 00:08:58,200 Jeg ba Gud en dag om å gjøre livet mitt mer komplisert. 158 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 Hvilken seksuell orientering har du? Pistol mot hodet. 159 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Å, vær så snill, trekk av. 160 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 Hold kjeft, dust. 161 00:09:07,680 --> 00:09:10,280 Jeg vil ikke i den begravelsen. Alle talene. 162 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 "Donny var en bra fyr med god humor." 163 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 Er bestemor den eneste som taler? 164 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Svar, idiot! 165 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 Jeg vet ikke. Bifil, kanskje. 166 00:09:25,800 --> 00:09:26,920 Og hva gjør deg bi? 167 00:09:28,240 --> 00:09:31,480 Føler meg som en svindler uansett hvem jeg ligger med. 168 00:09:33,440 --> 00:09:35,800 Hva skal til for å gi deg selvtillit? 169 00:09:37,360 --> 00:09:39,360 Seriøst, tenk på det. 170 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 Jeg tror ikke du har det. 171 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 Jeg vet ikke. Hva heter det? 172 00:09:46,760 --> 00:09:51,760 Ordtaket om å danse og se på. 173 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 Selvtillit er å danse som om ingen ser på? 174 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Ja. 175 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Jeg vet ikke. 176 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 Det virker ganske fint. 177 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 Det er enkelt. 178 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 Ser du? Barnemat. 179 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 Ja, og du ser ut som en fjott også. 180 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Ti år med ballett, to år med stepping og jazz. 181 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 Moren min ville ha en jente. 182 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 Kom. Jeg skal vise deg. 183 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 Aldri i livet. 184 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - Ikke vær blyg. - Aldri i livet. 185 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 - Bare prøv. - Nei. 186 00:10:37,680 --> 00:10:40,080 - Jeg er en sandsekk. - Ikke vær kjedelig. 187 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 Greit. Jeg er en sandsekk. 188 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 Nei. Jeg er en sandsekk. Nei. 189 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Jeg prøver hele kvelden, hvis det skal til. 190 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Nei. Kom hit. 191 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Og så? 192 00:10:56,800 --> 00:10:59,000 Føler du deg som en svindler med meg? 193 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 Jeg vet ikke. 194 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 Vi har ikke testet det ennå. 195 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 Faen, jeg skjelver. 196 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 Det går bra. Det funker. Kom hit. 197 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Hva skjer? 198 00:11:34,680 --> 00:11:37,600 Nei. Det går bra. Jeg synes det er vanskelig å... 199 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 Glemme fordommene? 200 00:11:39,480 --> 00:11:42,040 Vær grei. Ingen leksjoner under forspill. 201 00:11:42,040 --> 00:11:45,560 Kom igjen. Du ville syntes jeg er en sexy foreleser. 202 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 Formell dress. Sekretærbriller. 203 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 En sånn pekepinn å slå deg med. 204 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Jeg er lei for det. Nei, jeg er ikke klar. 205 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 Jeg er lei for det. Kroppen min lar meg ikke. 206 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 Slapp av. Det går bra. 207 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 Det skjer stadig. 208 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 - Gjør det det? - Ja. 209 00:12:11,200 --> 00:12:12,280 Det har jeg hørt. 210 00:12:12,280 --> 00:12:13,320 Hold munn. 211 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - Vil du ha en kopp te eller noe? - Ja. 212 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Ok. 213 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Det var rart. 214 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 Etter alt det fæle kroppen min hadde opplevd, 215 00:12:28,320 --> 00:12:30,920 kunne jeg ikke bli oppslukt i intimitet. 216 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 Nå var det følelser involvert, og det ble for mye. 217 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 Berøringen, kjærligheten og bekreftelsen. 218 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 så skulle du bare knulle bgge samtidig? 219 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 sendt fra min iPhone 220 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 Beklager, det skjer ikke. 221 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 De neste to ukene, etter gjentatte mislykkede forsøk, 222 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 begynte jeg å se en endring i Teri. 223 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 Hun tilbrakte dagene i sengen 224 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 og snek seg rundt i huset i gårsdagens klær, 225 00:13:06,680 --> 00:13:09,720 og visket ut natt og dag uten hennes vanlige gnist. 226 00:13:09,720 --> 00:13:10,880 KLOKKEN 11:52 227 00:13:10,880 --> 00:13:12,520 Er alt i orden? 228 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 Ja, det går bra. 229 00:13:16,040 --> 00:13:19,280 Jeg våknet om natten og så at hun krympet i seg selv, 230 00:13:19,280 --> 00:13:20,320 vingeklippet. 231 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Er alt i orden? 232 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Herregud, slutt å spørre om det. 233 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 Hvis du forklarer, kan jeg kanskje hjelpe. 234 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 Se på håret mitt, Donny. Se på tilstanden. 235 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 Det vokser ut i rare klumper. 236 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 Det er kjempefint. 237 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 Det ser forferdelig ut, og det vet du. 238 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 Jeg ser ut som Beetlejuice. 239 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 Flott. Nå ler du. 240 00:13:49,360 --> 00:13:50,600 Det var jo morsomt. 241 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 Teri, hvis dette har noe å gjøre med de pinlige sex-greiene... 242 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Nei, det er hva jeg føler under sex-greiene. 243 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 Som om kroppen din manifesterer det fæle hun sa den kvelden. 244 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Nei, det har ingenting med det å gjøre. 245 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 Det er bare Martha-situasjonen. Det er det som plager meg. 246 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Jeg føler meg så jævla stresset. 247 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 Men hva gjør du for å fikse situasjonen? 248 00:14:18,040 --> 00:14:21,280 Vi har sittet inne i gudene vet hvor lenge nå, 249 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 og ventet på din løsning. 250 00:14:23,280 --> 00:14:25,840 Jeg var hos politiet. De var ubrukelige. 251 00:14:27,440 --> 00:14:29,080 Sa du hva som skjedde meg? 252 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Selvfølgelig. 253 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 Hvorfor har de ikke vært her? 254 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 Det er fordi du ikke sa en dritt! 255 00:14:38,960 --> 00:14:40,040 Det er ikke sant. 256 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 Du hindret meg i å ringe kvelden hun angrep meg. Du stoppet alle. 257 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 Du fikk meg ut derfra ganske fort. 258 00:14:46,160 --> 00:14:49,120 - Jeg prøvde å få deg i sikkerhet. - Ja visst. 259 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 Sikkerheten i ditt eget jævla hode. 260 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 Hun sa jeg ser ut som en mann. 261 00:15:06,800 --> 00:15:09,000 Vet du hvordan det er for meg? 262 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 Nei, det gjør jeg ikke. 263 00:15:12,880 --> 00:15:15,840 Men du ser ikke ut som en mann i det hele tatt. 264 00:15:17,480 --> 00:15:21,280 Ganske frekt, fra noen som alltid har behandlet meg som en. 265 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 Jeg burde ha dratt da. 266 00:15:29,560 --> 00:15:33,440 Jeg burde ha tatt Teris hånd og dratt til politistasjonen. 267 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 Men skammen min vant. 268 00:15:36,240 --> 00:15:37,960 Jeg måtte finne på noe annet. 269 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 for å være tydli... du får meg ALDRi, ikke i 1 sekund, nei 270 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 jeg onanerer hellerenn å ha deg inni meg 271 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 Sendt fra min iPhone 272 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 Vi kan ikke sikte noen for å onanere. 273 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 Det er ikke bare onani. Les e-posten. 274 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Burde ikke være lov å sende det. 275 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 E-posten antyder at hun holder seg unna. 276 00:15:57,640 --> 00:15:59,520 Jeg tror du misforstår alt. 277 00:15:59,520 --> 00:16:02,080 Jeg gir deg argumentene hun vil svare med. 278 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 For å arrestere noen for e-post, 279 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 må vi ha en troverdig trussel eller seksuell aggresjon. 280 00:16:07,400 --> 00:16:09,880 Om jeg var ung kvinne, og en mann på 40 281 00:16:09,880 --> 00:16:12,440 mailet om onani, ville det vært en trussel? 282 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 For kvinner er trusselen fra en mann fysisk. 283 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Han vektlegges mer. 284 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 Ingen vektlegges mot en jævla kniv. 285 00:16:19,720 --> 00:16:22,520 Hvis jeg ser bevis som tyder på vold... 286 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 Herregud, hun ødelegger livet mitt her. 287 00:16:26,480 --> 00:16:28,840 Skriv navnet i systemet. Martha Scott. 288 00:16:28,840 --> 00:16:31,240 Noe dukker opp. Jeg sier det bare. 289 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Akkurat. 290 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Ja. Jeg tror jeg har funnet henne. 291 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 Hør her... 292 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 La meg hente... 293 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 Faktisk, kan du bli med bak? 294 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 Jeg må få sjefen min til å se gjennom dette. 295 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 - Unnskyld, kommer det noen? - Ja. 296 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Nå med en gang. 297 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 Takk. 298 00:17:49,880 --> 00:17:52,000 Hei. Jeg er betjent Joanne Culver. 299 00:17:52,000 --> 00:17:54,800 Så... Martha Scott. 300 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 Ja. 301 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 Jeg kan ikke si for mye, 302 00:17:58,920 --> 00:18:02,240 men du trenger å vite at hun er seriøs. 303 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 Så seriøs at hun har forfulgt en politimann. 304 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Akkurat. 305 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 Hun har ikke telefonnummeret ditt. Stemmer det? 306 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Ja, det stemmer. 307 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 Bra. La oss sørge for at det forblir sånn. 308 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Ja. 309 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 Ideelt sett kan du trekke opp en tidslinje for oss. 310 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 Alt som har skjedd så langt, for å vise omfanget av det. 311 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 Det er greit. Og i mellomtiden? 312 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 Vi skal snakke med henne 313 00:18:29,560 --> 00:18:31,760 og advare om fremtidig oppførsel. 314 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Flott. 315 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Og etterpå? 316 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 Politiets tilstedeværelse kan endre ting, Mr. Dunn. 317 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 Ja, men du sa nettopp at hun 318 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 er en seriøs kvinne som forfølger politifolk. 319 00:18:46,760 --> 00:18:48,000 Vi gjør det vi kan. 320 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 Politiets kontakt med Martha førte til en plutselig stillhet. 321 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 En merkelig, skummel stillhet. 322 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 Hun hadde tatt kontakt med meg hver dag siden vi møttes. 323 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Nå var det stille. 324 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 En merkelig, skummel stillhet. 325 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 Ukene gikk, og jeg fikk panikk. 326 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 E-postene ga meg tilgang til følelsene hennes. 327 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 Jeg visste når hun var trist, savnet meg, 328 00:19:23,640 --> 00:19:25,520 var syk, full eller sint. 329 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 Nå kom det ingenting. 330 00:19:28,880 --> 00:19:32,760 Jeg lå våken om natten, bekymret og vettskremt 331 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 for å våkne en dag og hun hadde tatt livet av seg, 332 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 med en e-post i innboksen min om at jeg var grunnen. 333 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 TIDSLINJE 2. AUGUST: MARTHA KOM TIL BAREN 334 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Savnet jeg henne? 335 00:19:58,560 --> 00:20:02,320 Var det noe i meg som savnet henne? Dramaet, oppmerksomheten, 336 00:20:02,320 --> 00:20:06,040 distraksjonen fra ham og Teri og meg selv og det som skjedde. 337 00:20:07,040 --> 00:20:08,400 Savnet jeg henne? 338 00:20:10,320 --> 00:20:12,760 Og det rareste med alt dette var 339 00:20:12,760 --> 00:20:15,360 at jeg begynte å onanere over Martha. 340 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Det var noe fælt, men opphissende 341 00:20:18,480 --> 00:20:21,520 ved å gjøre noe som ville ødelegge livet mitt mer. 342 00:20:24,120 --> 00:20:27,880 Jeg kom raskt hver gang, og satt igjen med den forvirringen 343 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 som hadde blitt mitt post-orgasme-varemerke. 344 00:20:31,040 --> 00:20:34,400 "Hva faen var det? Hvor kom det fra?" 345 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Jeg var ikke tiltrukket, 346 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 men tanken ble en vill besettelse for meg. 347 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 Herregud. 348 00:21:24,640 --> 00:21:26,560 Noen såret deg, gjorde de ikke? 349 00:21:36,760 --> 00:21:39,680 Av alt jeg forventet at Martha skulle gjøre, 350 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 var det ikke å fikse mitt skadde libido. 351 00:21:46,120 --> 00:21:48,440 Og jeg hatet hvor glad det gjorde Teri. 352 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 Jeg visste ikke noe lenger, 353 00:21:56,240 --> 00:21:58,920 så i spørsmålet om hvor alt dette kunne ende, 354 00:21:58,920 --> 00:22:01,240 følte jeg meg misbrukt igjen. 355 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 Nå som politiet var involvert, ville hun neppe gjøre noe mer. 356 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Har du satt opp en tidslinje? 357 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 Ikke ennå. Beklager. 358 00:22:13,840 --> 00:22:15,400 Jeg fant ikke ord for det. 359 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 Ikke noe problem. Bare gi den til oss når du kan. 360 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 Vi pratet med Scott. 361 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 Hva sa hun? 362 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 Vel, hun var overraskende samarbeidsvillig til slutt. 363 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Virkelig? 364 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 Hun sa hun var flau, og tok imot tilbudet om hjelp. 365 00:22:35,960 --> 00:22:39,600 Faktisk har hun gått på to av våre sosiale tilpasningskurs 366 00:22:39,600 --> 00:22:40,800 siden samtalen. 367 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 Sosiale tilpasningskurs? 368 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 De er for tidligere straffedømte med lange fengselsstraffer, 369 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 men hjelper også gjengangere. 370 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 Sa hun noe mer? 371 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Ingenting av bekymring. 372 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 Hun ga ingen beskjeder? 373 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 Ikke noe jeg kommer på. 374 00:23:01,480 --> 00:23:05,200 Men hun var opprørt, ikke sant? Hun må ha vært opprørt. 375 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 Nei, hun tok det faktisk ganske bra. 376 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Så det er alt? 377 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Det er alt. 378 00:23:17,840 --> 00:23:22,160 Kontakter hun deg, sender vi saken videre til rettslig avgjørelse. 379 00:23:22,160 --> 00:23:25,200 Det vil nok føre til at hun får et besøksforbud. 380 00:23:29,040 --> 00:23:30,880 Du kan puste ut nå, Donny. 381 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 Aksepterte hun det bare? 382 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 Ja, merkelig, ikke sant? Jeg trodde hun ville si noe til meg. 383 00:23:42,120 --> 00:23:45,640 Finne på ting. Men hun var visst veldig samarbeidsvillig. 384 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Merkelig. 385 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 Man tror man kjenner folk. 386 00:23:50,240 --> 00:23:51,200 Ja. 387 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 Hva er galt? 388 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 Ikke det oppgjøret du håpet på? 389 00:23:57,680 --> 00:24:02,400 {\an8}Jeg vet ikke. Det er rart at hun hadde selvbeherskelse hele tiden. 390 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 {\an8}Kanskje hun egentlig ikke var så sprø. 391 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Nå snakker du som den gale. 392 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Jeg er ikke gal. Førti tusen advokatfirmaer sier det! 393 00:24:11,480 --> 00:24:14,960 Det er fortsatt en psykisk syk kvinne vi snakker om. 394 00:24:14,960 --> 00:24:15,880 Ok. 395 00:24:15,880 --> 00:24:17,320 Jeg er ennå terapeut. 396 00:24:17,320 --> 00:24:18,880 Jeg kan ikke hengi meg 397 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 til etterligninger, babyreinsdyr, grunnløse løgner og bakvaskelse. 398 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Hva var det? 399 00:24:25,040 --> 00:24:28,480 Var det en Martha-etterligning? Jøss. 400 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 Hvem er det? 401 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 Det er moren min. 402 00:24:39,800 --> 00:24:43,720 Man kan alltid dømme en mann etter hvordan han behandler moren sin. 403 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Hva faen vil du? 404 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 Tulla. Jeg svarte ikke. 405 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 Jeg ringer henne senere. Denne kvelden er for oss. 406 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 Her. 407 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 For nye begynnelser. 408 00:25:02,680 --> 00:25:03,920 For nye begynnelser. 409 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - Vet du hva du vil spise? - Nei, jeg aner ikke. Hva tar du? 410 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 Jeg pleier å ta det eneste jeg kan uttale, 411 00:25:15,280 --> 00:25:17,720 så jeg tror det blir svineskank på meg. 412 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 Første nye beskjed, mottatt søndag 28. klokken 20:28. 413 00:25:23,040 --> 00:25:27,360 Kan du svare? Vi har ringt alle sykehus for å finne ut hvor du er. 414 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 Ingen vet noe, så om du kan... 415 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Gi meg den. Sønn, ta den jævla telefonen din. 416 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 Vi lurer på hvor vi skal dra. 417 00:25:34,760 --> 00:25:36,640 Ingen har registrert deg, 418 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 eller en bilulykke eller noe annet. 419 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 Fortell oss hva som foregår. 420 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 Vi får ikke tak i den som ringte heller. 421 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 Hva faen heter hun? 422 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 Martha. 423 00:25:53,360 --> 00:25:54,600 BASERT PÅ SKUESPILLET "BABY REINDEER" AV RICHARD GADD 424 00:26:41,280 --> 00:26:43,280 Tekst: Maria Schrattenholz