1
00:00:13,360 --> 00:00:16,640
Martha Teri megtámadása után
kitiltatta magát a pubból.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,440
Hát itt vagy! Te gyáva, félrekefélő fasz!
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,640
Hihetetlen, hogy a múltkor
azt a kurvát mutogattad előttem.
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Jól van, elég, Martha!
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Mostantól az ellenségem vagy!
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
- Jobb, ha tudod!
- Martha!
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
- Remélem, tudod, mit tettél...
- Elég!
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,160
...ezzel a szemétséggel!
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,320
A pofázásod bajba sodort!
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
Egy pillanatig azt hittem, ezzel vége,
11
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
de még elviselhetetlenebb lett
mindenhol máshol.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Látnotok kellene, kivel jár! Ocsmány a nő.
13
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
Ha még lejjebb hajolna, púpos lenne.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,400
Helló, hölgyeim és uraim...
15
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
Púpos! Quasimodo!
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Ocsmány kurvákat szed fel!
17
00:00:54,800 --> 00:00:58,120
Igen, itt van a kurvázógép!
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
Ne bízzatok benne!
19
00:00:59,480 --> 00:01:01,840
Szexet ígér, aztán elhúz!
20
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
Kikészített az egész.
21
00:01:04,160 --> 00:01:07,840
A garantált továbbjutás a döntőbe
Martha botránya miatt
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,560
az egész mellett kevés vigaszt jelentett.
23
00:01:11,160 --> 00:01:15,320
Gondoltam arra, hogy felmondok,
elköltözöm és egy ideig nem lépek fel,
24
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
de úgy döntöttem,
nem vehet el még több mindent.
25
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
Így aztán nem maradt más, mint várni,
26
00:01:21,280 --> 00:01:24,600
és azon tűnődni, mi mindenre képes még.
27
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
nemm állokk le szarrvassbébbbbi
iPhone-ról küldve
28
00:01:31,280 --> 00:01:33,840
SZARVASBÉBI
29
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Anya, valaki az arcomba öntött valamit!
30
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
- Semmi baj, mosd le!
- Istenem!
31
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
Mi történt?
32
00:01:47,920 --> 00:01:49,280
Valaki rám támadt.
33
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
- Mi?
- Azt hittem, sav.
34
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
- Azt hittem, megvakulok.
- Jézusom! Mi volt az?
35
00:01:54,320 --> 00:01:57,680
Nem tudom. Valamilyen üdítő.
Azt hiszem, kóla.
36
00:01:58,280 --> 00:02:02,360
Kóla? Mármint light kóla?
37
00:02:03,320 --> 00:02:05,760
Nem figyeltem a cukortartalmára, Donny.
38
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
- Jézusom!
- Nem, persze.
39
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
Az a nő volt a főzőcsoportból.
40
00:02:10,280 --> 00:02:12,920
Láttam az utcán,
amikor az ablakhoz jöttem.
41
00:02:13,760 --> 00:02:17,480
Igen, azt hiszem, emlékszem rá. Igen.
42
00:02:17,480 --> 00:02:20,520
Azt mondta,
ezt a kibaszott Donnyért kapod.
43
00:02:22,120 --> 00:02:23,760
Mi folyik itt?
44
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
Van ez a nő, és...
45
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
Zaklat engem.
46
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Zaklat?
47
00:02:33,800 --> 00:02:37,280
Várj, ez az a Martha,
aki rám szállt a Facebookon?
48
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
Istenem!
49
00:02:40,000 --> 00:02:41,360
Itt volt a lakásban.
50
00:02:42,280 --> 00:02:44,680
Ugye tudod, hogy kurvára hülye vagy?
51
00:02:44,680 --> 00:02:46,480
Mióta tart ez?
52
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
Nem tudom. Fél éve.
53
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
- Mi?
- Voltál a rendőrségen?
54
00:02:50,400 --> 00:02:53,440
Igen, de tudjátok...
55
00:02:54,240 --> 00:02:57,920
- Nem vették komolyan.
- El kell mondani, mi történt velem.
56
00:02:57,920 --> 00:03:00,480
Azt, hogy kólát löttyintettek az arcodba?
57
00:03:02,360 --> 00:03:04,120
Tudod, mit? Hihetetlen vagy.
58
00:03:04,120 --> 00:03:06,320
Nem, nem így értettem, csak...
59
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Istenem, csak annyit mondok,
60
00:03:08,320 --> 00:03:12,080
ha nem veszik komolyan,
hogy napi több száz e-mailt küld nekem,
61
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
az üdítő sem fogja izgatni őket, igaz?
62
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
Nos, ebben az esetben...
63
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
Nem szívesen teszem ezt veled,
64
00:03:22,800 --> 00:03:24,640
de jobb, ha elköltözöl.
65
00:03:39,840 --> 00:03:43,160
Kilburnbe költöztem
két színiiskolás ismerőshöz.
66
00:03:43,160 --> 00:03:46,560
Az egyikük apjáé volt a lakás,
ezért fért bele a lakbér.
67
00:03:47,160 --> 00:03:49,120
A legrosszabbra számítottam,
68
00:03:49,120 --> 00:03:51,080
de az új lakás ajtaját kinyitva
69
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
elszállt minden rettegésem
és frusztrációm.
70
00:03:54,800 --> 00:03:57,440
Tökéletes volt. Újrakezdés.
71
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
Névtelenség, újra.
72
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
Basszus, ez a hely zseniális.
73
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Igen, igazi gyöngyszem.
74
00:04:04,000 --> 00:04:05,760
Jézusom, az erkély!
75
00:04:05,760 --> 00:04:09,360
Igen, mindig jó lenézni
az utcán nyüzsgő emberekre.
76
00:04:09,360 --> 00:04:11,760
A magániskolában eleget gyakoroltad.
77
00:04:12,720 --> 00:04:15,520
Két év után máris
az osztályharccal jössz. Menő.
78
00:04:17,400 --> 00:04:19,640
- Hogy megy a stand up?
- Alakul.
79
00:04:19,640 --> 00:04:22,800
Bejutottam egy újaknak
rendezett verseny döntőjébe.
80
00:04:22,800 --> 00:04:23,880
Újaknak?
81
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Már öt éve tolod.
82
00:04:25,840 --> 00:04:29,120
Ilyen tempóban itt tartok majd
nyugdíjaskoromban is.
83
00:04:29,880 --> 00:04:31,560
És te? Mit csinálsz?
84
00:04:32,080 --> 00:04:34,120
- Pihenőévet tartok.
- Londonban?
85
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Dolgozol? Spórolsz valamire?
86
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
Nem, a megtakarításaimból élek.
87
00:04:39,920 --> 00:04:42,440
Az utam keresem. Élvezem a szabadságot.
88
00:04:44,720 --> 00:04:48,760
Ja, a wifit a lenti kávézóból lopjuk.
Kurva gyors, ezen is spórolunk.
89
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
Baszki, ez nagyon durva!
90
00:04:53,960 --> 00:04:55,240
Mi a csapda?
91
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
egy ideje nem láttalak z utcán
megilyedtél, mi?
92
00:05:08,440 --> 00:05:11,120
nem bírsz férfiként elém állni, kis szar
93
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
Az iPhone-omról küldve
94
00:05:14,960 --> 00:05:17,880
Kiszámítható volt,
hogy Francis nem mondta,
95
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
Bijouval a szünet célja beteljesíteni...
96
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
A kulturális és pszichoaktív sorsunkat.
97
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
Pszichedelikus cuccok.
98
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
Olyan tisztán látsz tőlük, mint semmitől.
99
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
Szerintem is.
100
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
Sokan hiszik,
hogy a pihenőévben utazni kell,
101
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
de manapság a nappaliban is
útra kelhet az ember.
102
00:05:35,640 --> 00:05:39,440
Nagyon izgalmasan hangzik,
de ha nem gond, most szarnék.
103
00:05:40,080 --> 00:05:41,720
És ez lett az életem.
104
00:05:41,720 --> 00:05:44,880
A hálószobámban rejtőztem,
a padlóból sütött a hőség,
105
00:05:44,880 --> 00:05:48,360
és a falak rázkódtak
a világ legszarabb zenéjétől,
106
00:05:48,360 --> 00:05:50,160
miközben megdöbbentett,
107
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
mennyire gyűlölöm Marthát.
108
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
hovva tüntél??
109
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
Helló?
110
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
Van egy két hónapos kislányom.
111
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
Adolfnak neveztem el. Csak viccelek!
112
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
Mi folyik itt?
113
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Igazából három hónapos.
114
00:06:23,440 --> 00:06:24,720
Bassza meg!
115
00:06:24,720 --> 00:06:27,000
Állítsátok le!
116
00:06:28,680 --> 00:06:30,840
Hiába. Már mindet láttuk, többször.
117
00:06:30,840 --> 00:06:36,120
- Bunkóságnak tűnhet, de miért nem vicces?
- Kérdezd Norwichot! Nekik nincs humoruk.
118
00:06:36,120 --> 00:06:40,080
Két másodpercig röhögtünk,
aztán depresszióba estünk.
119
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Mintha meghalna valaki,
és erről nem lehet viccelődni.
120
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Többé nem akarok LSD-t tolni,
121
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
nehogy az egyik fellépéseden ébredjek.
122
00:06:49,240 --> 00:06:50,120
Bocs, ez ki?
123
00:06:50,120 --> 00:06:53,440
- Digsy. Új.
- Nyugodtan érezd magad otthon!
124
00:06:53,440 --> 00:06:55,960
Ne őt cseszegesd! Martha mondta el.
125
00:06:55,960 --> 00:07:00,120
- Majdnem visszavontam a kitiltását.
- Erről nem te döntesz, pöcs.
126
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Bár sokkal viccesebb,
mint amennyire a közönség nevet.
127
00:07:04,280 --> 00:07:06,320
- Ez igaz.
- Igen, némileg.
128
00:07:08,040 --> 00:07:11,200
Ez az első fellépésem volt.
Már sokkal jobb vagyok.
129
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Alig várjuk, hogy lássuk.
130
00:07:13,240 --> 00:07:17,560
Igen, és addig is vetítsük ki a falra!
131
00:07:17,560 --> 00:07:20,120
- Körbe, az egész kocsmában!
- Ja.
132
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Oké?
133
00:07:37,240 --> 00:07:40,280
Egyre több időt töltöttem Terinél.
134
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
Azt hittem,
Martha véget vet a kapcsolatunknak,
135
00:07:43,600 --> 00:07:46,320
valójában azonban szorosabbra fűzte.
136
00:07:46,840 --> 00:07:50,000
Teri a tapasztalatai miatt
jobban meg tudott érteni.
137
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
Jézusom, azok a srácok seggfejek.
138
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
Mondtad, hogy fontos verseny döntőse vagy?
139
00:07:55,720 --> 00:08:01,000
Nem hinném, hogy a Nevető Kacsa-díj
elnyerésének lehetősége tarolt volna.
140
00:08:02,840 --> 00:08:06,000
Mást fognak gondolni,
ha tiéd lesz a korona.
141
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
Tetszik ez a hozzáállás.
142
00:08:11,040 --> 00:08:13,640
- Amúgy ne szokj hozzá!
- Nem fogok.
143
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
- Túl sok a chili?
- Túl sok?
144
00:08:22,720 --> 00:08:25,040
Istenem, Teri, mint a pokol.
145
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
Istenem!
146
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
Tessék, igyál tejet, béna!
147
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
Látom a következő életemet.
148
00:08:34,200 --> 00:08:36,160
Teri lakásának kényelmében,
149
00:08:36,160 --> 00:08:39,120
miközben neki biztonság,
nekem menedék kellett,
150
00:08:39,120 --> 00:08:41,960
olyan párrá váltunk,
amilyenné válnunk kellett.
151
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
Fura értelemben
megkaptam mindent, amit akartam,
152
00:08:45,320 --> 00:08:47,040
bensőséges kapcsolatot,
153
00:08:47,560 --> 00:08:51,280
és próbáltam
nem hálával gondolni Marthára ezért.
154
00:08:51,280 --> 00:08:54,040
Mióta vonzanak a transz nők?
155
00:08:54,960 --> 00:08:58,800
Egy nap megkérdeztem Istent,
lehetne-e bonyolultabb az életem.
156
00:08:59,560 --> 00:09:02,920
Hogy határoznád meg a szexualitásod?
Fegyvert fognak rád.
157
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
Kérlek, húzd meg a ravaszt!
158
00:09:04,960 --> 00:09:07,160
Fogd be, seggfej!
159
00:09:07,680 --> 00:09:10,280
Nem jönne be a temetésed. Az a sok beszéd.
160
00:09:11,200 --> 00:09:13,760
„Donny nagyon adta, jó volt a dumája.”
161
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
Csak a nagyim mond beszédet?
162
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Válaszolj, te hülye!
163
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Nem tudom. Talán biszex.
164
00:09:25,800 --> 00:09:26,920
És mitől vagy bi?
165
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
Mert csalónak érzem magam,
bárkivel fekszem le.
166
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
Mitől lenne egy kis önbizalmad?
167
00:09:37,360 --> 00:09:39,600
Komolyan! Gondolkodj el rajta!
168
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
Szerintem sosem tetted.
169
00:09:44,720 --> 00:09:46,760
Hogy is van az a mondás?
170
00:09:46,760 --> 00:09:51,760
A táncról és arról, hogy néznek?
171
00:09:52,560 --> 00:09:55,560
A magabiztosság úgy táncolni,
mintha nem néznének?
172
00:09:55,560 --> 00:09:56,640
Igen.
173
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Nem is tudom.
174
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
Egyszerűen jól hangzik.
175
00:10:03,080 --> 00:10:04,560
Hát, ez nagyon könnyű.
176
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Látod? Sima ügy.
177
00:10:12,160 --> 00:10:14,720
Igen, ráadásul profinak nézel ki.
178
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Tíz év balett, kettő sztepp és jazzbalett.
179
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Az anyám lányt akart.
180
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Gyere! Megmutatom.
181
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
Kizárt.
182
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
- Ne légy szégyenlős!
- Ki van zárva.
183
00:10:36,360 --> 00:10:37,680
- Próbáld meg!
- Nem.
184
00:10:37,680 --> 00:10:40,080
- Homokzsák vagyok.
- Ne légy unalmas!
185
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
Oké, homokzsák vagyok.
186
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
Nem, homokzsák vagyok. Nem.
187
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
Ha kell, egész este csinálom.
188
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Nem. Gyere ide!
189
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Szóval?
190
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
Velem csalónak érzed magad?
191
00:10:59,480 --> 00:11:00,640
Nem tudom.
192
00:11:01,920 --> 00:11:03,680
Még nem próbáltuk ki.
193
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
Bassza meg, remegek!
194
00:11:14,480 --> 00:11:17,720
Nem gond, megoldom. Gyere ide!
195
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
Mi az?
196
00:11:34,680 --> 00:11:37,600
Nem, semmi baj, csak nehéz...
197
00:11:38,120 --> 00:11:42,040
- Legyőzni az előítéleteket?
- Ne, előjáték közben ne leckéztess!
198
00:11:42,040 --> 00:11:46,000
Ne csinálj úgy,
mintha nem indítanálak be tanárként!
199
00:11:46,000 --> 00:11:49,120
Elegáns kosztüm. Titkárnős szemüveg.
200
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
Olyan mutatópálca, amivel üthetlek...
201
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Sajnálom. Nem, nem állok készen.
202
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
Sajnálom. A testem egyszerűn nem engedi.
203
00:12:03,880 --> 00:12:06,000
Ne aggódj! Semmi baj.
204
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
Mindig ez van.
205
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
- Tényleg?
- Igen.
206
00:12:11,200 --> 00:12:13,760
- Legalábbis ezt hallottam.
- Fogd be!
207
00:12:16,400 --> 00:12:19,600
- Kérsz egy teát?
- Igen, persze.
208
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Jó.
209
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
Fura volt.
210
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
A sok szörnyűség után,
ami a testemmel történt,
211
00:12:28,320 --> 00:12:30,920
képtelenné váltam az intimitásra.
212
00:12:31,440 --> 00:12:34,960
Most, hogy az érzelmek is
szerepet kaptak, túl sok volt.
213
00:12:34,960 --> 00:12:38,400
Az érintés, a szeretet, a megerősítés.
214
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
mindkettőnket dugni fogsz egyszerre?
215
00:12:42,000 --> 00:12:45,280
az iPhone-omról küldve
216
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
Sajnálom, de nem megy.
217
00:12:53,680 --> 00:12:57,120
A következő két hétben,
több sikertelen próbálkozás után,
218
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
változást vettem észre Terin.
219
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
Egész nap ágyban maradt,
220
00:13:03,760 --> 00:13:06,680
az előző napi ruháiban
bolyongott a lakásban,
221
00:13:06,680 --> 00:13:09,720
egybefolytak a napok,
hiányzott a csillogása.
222
00:13:09,720 --> 00:13:10,880
DÉLELŐTT 11:52
223
00:13:10,880 --> 00:13:12,520
Minden rendben?
224
00:13:13,240 --> 00:13:14,400
Igen, jól vagyok.
225
00:13:16,040 --> 00:13:20,320
Aztán éjjel arra ébredtem, hogy csak bámul
maga elé, megdermedve.
226
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Minden rendben?
227
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Istenem, ne kérdezgesd ezt!
228
00:13:27,120 --> 00:13:31,880
Ha elmagyaráznád, talán segíthetnék.
229
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
Nézd a hajam! Nézd, milyen állapotban van!
230
00:13:36,120 --> 00:13:37,920
Fura csomókban nő vissza.
231
00:13:37,920 --> 00:13:39,200
Szerintem szép.
232
00:13:39,200 --> 00:13:41,840
Szörnyen néz ki, és ezt te is tudod.
233
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Olyan vagyok, mint Beetlejuice.
234
00:13:47,160 --> 00:13:50,600
- Szuper. Most már nevetsz.
- Mi van? Vicces volt.
235
00:13:54,720 --> 00:13:59,160
Figyelj, ha ez emiatt
a fura dolog miatt van a szexszel...
236
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
Nem, amiatt van,
amit a szex közben éreztetsz velem.
237
00:14:02,480 --> 00:14:06,360
Mintha a tested Martha
szörnyű szövegét sugározná.
238
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
Nem, ennek semmi köze ehhez.
239
00:14:09,000 --> 00:14:13,120
A helyzet készít ki, ami Marthával van.
240
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Kurvára feszült vagyok.
241
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
De teszel bármit,
hogy megoldd a helyzetet?
242
00:14:18,040 --> 00:14:21,280
Itt bent gubbasztunk, ki tudja már, mióta,
243
00:14:21,280 --> 00:14:23,200
arra várva, hogy végre dönts.
244
00:14:23,200 --> 00:14:25,840
Elmentem a rendőrségre, de nem segítettek.
245
00:14:27,400 --> 00:14:29,080
Elmondtad, mi történt velem?
246
00:14:29,080 --> 00:14:30,440
Persze.
247
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Akkor miért nem kerestek?
248
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
Azért, mert szart se mondtál!
249
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
Ez nem igaz.
250
00:14:40,040 --> 00:14:44,000
Nem hagytad, hogy rendőrt hívjak,
amikor rám támadt. Senkinek se.
251
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
Villámgyorsan kirángattál onnan.
252
00:14:46,160 --> 00:14:49,120
- Biztonságos helyre akartalak vinni.
- Persze.
253
00:14:49,120 --> 00:14:51,760
A biztonságba,
ami csak a fejedben létezik!
254
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
Azt mondta, férfinek nézek ki.
255
00:15:06,800 --> 00:15:08,560
Tudod, milyen érzés ez nekem?
256
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
Nem, nem tudom.
257
00:15:12,880 --> 00:15:15,840
De ha ez ér valamit,
kicsit sem nézel ki férfinek.
258
00:15:17,480 --> 00:15:21,280
Nem semmi, hogy pont te mondod ezt,
aki mindig férfiként kezelt.
259
00:15:28,040 --> 00:15:33,440
Jobb lett volna akkor menni.
Fogni Terit, és bemenni a rendőrségre.
260
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
De győzött a szégyen.
261
00:15:36,240 --> 00:15:37,960
Más megoldás kellett.
262
00:15:38,480 --> 00:15:42,160
csak hogy tisztázzukk...
SOHA nem leszek a tiéd, nem,
263
00:15:42,160 --> 00:15:45,320
tízszer maszturbálok,
minthogy egyszer beengedjelek
264
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
Az iPhone-omról küldve
265
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
Maszturbálásért nem emelhet vádat.
266
00:15:50,680 --> 00:15:55,000
Nem ez a lényeg. Olvassa el az e-mailt!
Nem szabadna ilyet küldeni.
267
00:15:55,000 --> 00:15:57,640
De ez arra utal, hogy békén fogja hagyni.
268
00:15:57,640 --> 00:15:59,560
Tényleg nem érti a lényeget.
269
00:15:59,560 --> 00:16:02,080
Csak azt mondom, amivel védekezni fog.
270
00:16:02,080 --> 00:16:04,120
Ha e-mail a letartóztatás alapja,
271
00:16:04,120 --> 00:16:07,400
valós fenyegetés vagy
szexuális agresszivitás kell.
272
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
Ha fiatal nő lennék,
273
00:16:08,800 --> 00:16:12,440
és egy 40-es férfi maszturbálásról írna,
az valós lenne?
274
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
Ebben a viszonyban
a férfi fenyegetése fizikainak számít.
275
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
Mert erősebbek.
276
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
Egy kurva kés ellen senki sem erős.
277
00:16:19,720 --> 00:16:22,520
Nem látok erőszakra utaló bizonyítékot...
278
00:16:22,520 --> 00:16:26,480
Bassza meg! Tönkreteszi az életemet.
279
00:16:26,480 --> 00:16:28,840
Keressen rá a nevére! Martha Scott.
280
00:16:28,840 --> 00:16:31,240
Higgye el, fog találni valamit!
281
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Rendben...
282
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Igen, azt hiszem, megvan...
283
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
Figyeljen...
284
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
Miért nem...
285
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
Mi lenne, ha bejönne az irodába?
286
00:17:03,400 --> 00:17:07,120
Jobb, ha megmutatom a felettesemnek.
287
00:17:27,160 --> 00:17:29,480
- Elnézést, jön valaki?
- Igen.
288
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Igazából pont most.
289
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
Köszönöm.
290
00:17:49,880 --> 00:17:54,800
Jó napot, Joanne Culver nyomozó vagyok.
Tehát... Martha Scott?
291
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
Igen.
292
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
Nem mondhatok túl sokat,
293
00:17:58,920 --> 00:18:02,240
de annyit tudnia kell,
hogy a hölgy komoly eset.
294
00:18:03,080 --> 00:18:05,680
Annyira, hogy egy rendőrt is zaklatott.
295
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
Értem.
296
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
A kollégám azt mondja,
Martha nem ismeri a telefonszámát, igaz?
297
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Igen, így van.
298
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
Nagyon jó. Ez maradjon is így, rendben?
299
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Igen.
300
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
A legjobb most az lenne,
ha időrendben vennénk végig.
301
00:18:21,720 --> 00:18:25,320
Mindent, ami eddig történt,
hogy lássuk a súlyosságát.
302
00:18:25,320 --> 00:18:28,000
Rendben, és közben?
303
00:18:28,000 --> 00:18:31,760
Beszélünk vele, és figyelmeztetjük
a viselkedését illetően.
304
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Remek.
305
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
És utána?
306
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
A rendőrség fellépésének
meglepően nagy a hatása.
307
00:18:38,880 --> 00:18:41,080
Értem, de pont most mondta,
308
00:18:41,080 --> 00:18:43,880
hogy komoly eset,
és rendőröket is zaklatott.
309
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
Mindent megteszünk.
310
00:18:54,920 --> 00:18:58,720
Miután a rendőrök kiszálltak
Marthához, hirtelen csend lett.
311
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
Furcsa, kísérteties csend.
312
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
Az üzenetek folyamatosan áradtak,
mióta ismertem.
313
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Most csend lett.
314
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
Furcsa, kísérteties csend.
315
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
Teltek a hetek, és kezdtem pánikba esni.
316
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
Az e-mailek megmutatták
a hangulatváltásait.
317
00:19:21,120 --> 00:19:25,520
Tudtam, mikor szomorú, mikor hiányol,
mikor beteg, részeg vagy dühös.
318
00:19:25,520 --> 00:19:27,320
Most nem volt semmi.
319
00:19:28,880 --> 00:19:30,680
Éjszaka nem tudtam aludni,
320
00:19:30,680 --> 00:19:32,760
mert aggódtam, sőt, rettegtem,
321
00:19:32,760 --> 00:19:35,920
hogy egy reggel arra ébredek,
hogy öngyilkos lett,
322
00:19:35,920 --> 00:19:39,080
és egy e-mailben leírja, hogy miattam.
323
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
08.21. – MARTHA BEJÖTT A BÁRBA
324
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
Hiányzott?
325
00:19:58,560 --> 00:20:02,320
Hiányzott valamilyen szinten?
Hiányzott a dráma, a figyelem,
326
00:20:02,320 --> 00:20:06,040
hogy addig sem gondoltam
Terire, magamra és Darrienre?
327
00:20:07,040 --> 00:20:07,960
Hiányzott?
328
00:20:10,320 --> 00:20:12,320
És a legfurcsább az volt,
329
00:20:12,840 --> 00:20:14,760
hogy elkezdtem maszturbálni rá.
330
00:20:16,480 --> 00:20:21,520
Volt valami szörnyű, mégis izgalmas abban,
hogy ez még jobban elcseszi az életem.
331
00:20:24,120 --> 00:20:27,880
Mindig gyorsan elmentem,
és ugyanazt a zavarodottságot éreztem,
332
00:20:27,880 --> 00:20:30,520
amit mostanában az orgazmus után folyton.
333
00:20:31,040 --> 00:20:34,400
„Mi a fasz volt ez? Mégis honnan jött?”
334
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Nem is vonzódtam hozzá,
335
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
de a gondolat megszállottja lettem.
336
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
Istenem!
337
00:21:24,640 --> 00:21:26,560
Bántott valaki, igaz?
338
00:21:36,760 --> 00:21:39,680
Sosem gondoltam,
hogy Martha következő húzása
339
00:21:39,680 --> 00:21:42,120
a libidóm helyrepofozása lesz.
340
00:21:46,120 --> 00:21:48,800
És utáltam, mennyire boldoggá tette Terit.
341
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
Már semmit sem tudtam,
342
00:21:56,240 --> 00:22:01,520
szóval azon pánikolva, hogy mi lesz ebből,
úgy éreztem, megint zaklatnak.
343
00:22:02,120 --> 00:22:06,680
Most, hogy rendőrségi ügy lett belőle,
ostobaság lenne bármit tennie.
344
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Leírta az események sorrendjét?
345
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Még nem. Sajnálom...
346
00:22:13,840 --> 00:22:15,400
Nem találom a szavakat.
347
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
Semmi gond. Ha megvan, várjuk, ez minden.
348
00:22:21,920 --> 00:22:24,680
- Beszéltünk Ms. Scott-tal.
- Mit mondott?
349
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
Nos, végül meglepően együttműködő volt.
350
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Komolyan?
351
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
Azt mondta, szégyelli,
és elfogadta a segítségünket.
352
00:22:35,960 --> 00:22:39,600
Sőt, részt is vett két szociális
alkalmazkodási kurzuson,
353
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
mióta beszéltünk.
354
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Szociális alkalmazkodási?
355
00:22:42,560 --> 00:22:46,280
Általában hosszú büntetést letöltő
elítéltek a résztvevők,
356
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
de visszaesőknek is segít.
357
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
Mást nem mondott?
358
00:22:55,240 --> 00:22:56,680
Semmi aggodalmat keltőt.
359
00:22:56,680 --> 00:22:58,920
Nem kezdett vádaskodni?
360
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
Semmi ilyesmi.
361
00:23:01,480 --> 00:23:05,200
De dühös volt, nem? Biztosan dühöngött.
362
00:23:06,240 --> 00:23:08,880
Nem, valójában egész jól viselte.
363
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Akkor ennyi volt?
364
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Igen.
365
00:23:17,840 --> 00:23:20,480
Ha újra keresné, bevonjuk az ügyészséget,
366
00:23:20,480 --> 00:23:25,200
és az eredmény valószínűleg bírósági
távoltartási végzés lesz.
367
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
Kifújhatja a levegőt, Donny.
368
00:23:36,320 --> 00:23:38,080
Mi? Egyszerűen elfogadta?
369
00:23:38,080 --> 00:23:42,120
Igen. Furcsa, nem?
Azt hittem, veszekedni fog,
370
00:23:42,120 --> 00:23:45,640
kavarni kezdi a szart,
de úgy tűnik, együttműködő volt.
371
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
Különös.
372
00:23:47,680 --> 00:23:49,120
Azt hinnéd, ismered.
373
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Igen.
374
00:23:53,720 --> 00:23:54,880
Mi a baj?
375
00:23:55,600 --> 00:23:57,680
Nem a remélt nagy leszámolás jött?
376
00:23:57,680 --> 00:24:02,400
Nem tudom. Fura,
hogy képes volt fékezni magát.
377
00:24:02,920 --> 00:24:05,200
Lehet, hogy nem is annyira dühös.
378
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Most te beszélsz őrültségeket.
379
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Nem vagyok őrült!
Ezt 40 000 ügyvédi iroda állítja!
380
00:24:11,480 --> 00:24:14,960
Állj, egy pszichés problémákkal
küzdő nőről beszélünk.
381
00:24:14,960 --> 00:24:15,880
Oké.
382
00:24:15,880 --> 00:24:18,880
Terapeuta vagyok,
nem láthatják, hogy élvezem.
383
00:24:19,440 --> 00:24:23,440
Rossz benyomások, alaptalan
hazugságok és rágalmak, szarvasbébi!
384
00:24:23,440 --> 00:24:25,040
Ez meg mi volt?
385
00:24:25,040 --> 00:24:28,480
Most Marthát utánoztad? Hűha!
386
00:24:37,000 --> 00:24:38,040
Ki az?
387
00:24:38,040 --> 00:24:39,120
Az anyám.
388
00:24:39,800 --> 00:24:43,720
Vedd fel! Egy férfiről mindent elmond,
hogy bánik az anyjával.
389
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Mi a faszt akarsz?
390
00:24:46,960 --> 00:24:48,480
Viccelek, nem vettem fel.
391
00:24:51,360 --> 00:24:54,920
Majd visszahívom. Ez az este rólunk szól.
392
00:24:57,440 --> 00:24:58,360
Koccintsunk!
393
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Az új kezdetre!
394
00:25:02,680 --> 00:25:03,920
Az új kezdetre!
395
00:25:08,000 --> 00:25:12,400
- Tudod már, mit kérsz?
- Nem, fogalmam sincs róla. Te?
396
00:25:12,400 --> 00:25:17,720
Azt szoktam kérni, aminek ki tudom
mondani a nevét, szóval a csülök lesz.
397
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
Első új üzenet. Rögzítés időpontja:
28. vasárnap, 20:28.
398
00:25:23,040 --> 00:25:27,360
Vedd fel! Minden kórházat felhívtunk,
hogy kiderítsük, melyikbe vittek,
399
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
de senki sem tud semmit, és...
400
00:25:29,240 --> 00:25:32,440
Ideadnád?
Fiam, vedd fel a rohadt telefont!
401
00:25:32,440 --> 00:25:34,760
Nem tudjuk, hova a faszba menjünk.
402
00:25:34,760 --> 00:25:36,640
Senki sem tud semmit rólad,
403
00:25:36,640 --> 00:25:38,920
a balesetről és arról, amit mondtak.
404
00:25:38,920 --> 00:25:40,720
Mondd el, mi folyik itt!
405
00:25:40,720 --> 00:25:43,400
Azt a nőt sem tudjuk elérni,
aki telefonált.
406
00:25:43,400 --> 00:25:45,280
Hogy a faszba is hívják?
407
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Marthát.
408
00:25:53,360 --> 00:25:54,560
RICHARD GADD
AZONOS CÍMŰ SZÍNDARABJA ALAPJÁN
409
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
A feliratot fordította: Vass András