1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 Martha Teri megtámadása után kitiltatta magát a pubból. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 Hát itt vagy! Te gyáva, félrekefélő fasz! 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 Hihetetlen, hogy a múltkor azt a kurvát mutogattad előttem. 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Jól van, elég, Martha! 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Mostantól az ellenségem vagy! 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - Jobb, ha tudod! - Martha! 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 - Remélem, tudod, mit tettél... - Elég! 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 ...ezzel a szemétséggel! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 A pofázásod bajba sodort! 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 Egy pillanatig azt hittem, ezzel vége, 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 de még elviselhetetlenebb lett mindenhol máshol. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Látnotok kellene, kivel jár! Ocsmány a nő. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 Ha még lejjebb hajolna, púpos lenne. 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,400 Helló, hölgyeim és uraim... 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 Púpos! Quasimodo! 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Ocsmány kurvákat szed fel! 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 Igen, itt van a kurvázógép! 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Ne bízzatok benne! 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 Szexet ígér, aztán elhúz! 20 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 Kikészített az egész. 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,840 A garantált továbbjutás a döntőbe Martha botránya miatt 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,560 az egész mellett kevés vigaszt jelentett. 23 00:01:11,160 --> 00:01:15,320 Gondoltam arra, hogy felmondok, elköltözöm és egy ideig nem lépek fel, 24 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 de úgy döntöttem, nem vehet el még több mindent. 25 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 Így aztán nem maradt más, mint várni, 26 00:01:21,280 --> 00:01:24,600 és azon tűnődni, mi mindenre képes még. 27 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 nemm állokk le szarrvassbébbbbi iPhone-ról küldve 28 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 SZARVASBÉBI 29 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Anya, valaki az arcomba öntött valamit! 30 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - Semmi baj, mosd le! - Istenem! 31 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 Mi történt? 32 00:01:47,920 --> 00:01:49,280 Valaki rám támadt. 33 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 - Mi? - Azt hittem, sav. 34 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 - Azt hittem, megvakulok. - Jézusom! Mi volt az? 35 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 Nem tudom. Valamilyen üdítő. Azt hiszem, kóla. 36 00:01:58,280 --> 00:02:02,360 Kóla? Mármint light kóla? 37 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Nem figyeltem a cukortartalmára, Donny. 38 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - Jézusom! - Nem, persze. 39 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Az a nő volt a főzőcsoportból. 40 00:02:10,280 --> 00:02:12,920 Láttam az utcán, amikor az ablakhoz jöttem. 41 00:02:13,760 --> 00:02:17,480 Igen, azt hiszem, emlékszem rá. Igen. 42 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 Azt mondta, ezt a kibaszott Donnyért kapod. 43 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 Mi folyik itt? 44 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 Van ez a nő, és... 45 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 Zaklat engem. 46 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Zaklat? 47 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 Várj, ez az a Martha, aki rám szállt a Facebookon? 48 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Istenem! 49 00:02:40,000 --> 00:02:41,360 Itt volt a lakásban. 50 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 Ugye tudod, hogy kurvára hülye vagy? 51 00:02:44,680 --> 00:02:46,480 Mióta tart ez? 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,280 Nem tudom. Fél éve. 53 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - Mi? - Voltál a rendőrségen? 54 00:02:50,400 --> 00:02:53,440 Igen, de tudjátok... 55 00:02:54,240 --> 00:02:57,920 - Nem vették komolyan. - El kell mondani, mi történt velem. 56 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Azt, hogy kólát löttyintettek az arcodba? 57 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 Tudod, mit? Hihetetlen vagy. 58 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 Nem, nem így értettem, csak... 59 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Istenem, csak annyit mondok, 60 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 ha nem veszik komolyan, hogy napi több száz e-mailt küld nekem, 61 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 az üdítő sem fogja izgatni őket, igaz? 62 00:03:16,640 --> 00:03:18,080 Nos, ebben az esetben... 63 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 Nem szívesen teszem ezt veled, 64 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 de jobb, ha elköltözöl. 65 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 Kilburnbe költöztem két színiiskolás ismerőshöz. 66 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 Az egyikük apjáé volt a lakás, ezért fért bele a lakbér. 67 00:03:47,160 --> 00:03:49,120 A legrosszabbra számítottam, 68 00:03:49,120 --> 00:03:51,080 de az új lakás ajtaját kinyitva 69 00:03:51,080 --> 00:03:54,800 elszállt minden rettegésem és frusztrációm. 70 00:03:54,800 --> 00:03:57,440 Tökéletes volt. Újrakezdés. 71 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 Névtelenség, újra. 72 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Basszus, ez a hely zseniális. 73 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 Igen, igazi gyöngyszem. 74 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 Jézusom, az erkély! 75 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 Igen, mindig jó lenézni az utcán nyüzsgő emberekre. 76 00:04:09,360 --> 00:04:11,760 A magániskolában eleget gyakoroltad. 77 00:04:12,720 --> 00:04:15,520 Két év után máris az osztályharccal jössz. Menő. 78 00:04:17,400 --> 00:04:19,640 - Hogy megy a stand up? - Alakul. 79 00:04:19,640 --> 00:04:22,800 Bejutottam egy újaknak rendezett verseny döntőjébe. 80 00:04:22,800 --> 00:04:23,880 Újaknak? 81 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Már öt éve tolod. 82 00:04:25,840 --> 00:04:29,120 Ilyen tempóban itt tartok majd nyugdíjaskoromban is. 83 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 És te? Mit csinálsz? 84 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - Pihenőévet tartok. - Londonban? 85 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 Dolgozol? Spórolsz valamire? 86 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 Nem, a megtakarításaimból élek. 87 00:04:39,920 --> 00:04:42,440 Az utam keresem. Élvezem a szabadságot. 88 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 Ja, a wifit a lenti kávézóból lopjuk. Kurva gyors, ezen is spórolunk. 89 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 Baszki, ez nagyon durva! 90 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 Mi a csapda? 91 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 egy ideje nem láttalak z utcán megilyedtél, mi? 92 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 nem bírsz férfiként elém állni, kis szar 93 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Az iPhone-omról küldve 94 00:05:14,960 --> 00:05:17,880 Kiszámítható volt, hogy Francis nem mondta, 95 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 Bijouval a szünet célja beteljesíteni... 96 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 A kulturális és pszichoaktív sorsunkat. 97 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 Pszichedelikus cuccok. 98 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 Olyan tisztán látsz tőlük, mint semmitől. 99 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 Szerintem is. 100 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 Sokan hiszik, hogy a pihenőévben utazni kell, 101 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 de manapság a nappaliban is útra kelhet az ember. 102 00:05:35,640 --> 00:05:39,440 Nagyon izgalmasan hangzik, de ha nem gond, most szarnék. 103 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 És ez lett az életem. 104 00:05:41,720 --> 00:05:44,880 A hálószobámban rejtőztem, a padlóból sütött a hőség, 105 00:05:44,880 --> 00:05:48,360 és a falak rázkódtak a világ legszarabb zenéjétől, 106 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 miközben megdöbbentett, 107 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 mennyire gyűlölöm Marthát. 108 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 hovva tüntél?? 109 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 Helló? 110 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 Van egy két hónapos kislányom. 111 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 Adolfnak neveztem el. Csak viccelek! 112 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Mi folyik itt? 113 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Igazából három hónapos. 114 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 Bassza meg! 115 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 Állítsátok le! 116 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 Hiába. Már mindet láttuk, többször. 117 00:06:30,840 --> 00:06:36,120 - Bunkóságnak tűnhet, de miért nem vicces? - Kérdezd Norwichot! Nekik nincs humoruk. 118 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 Két másodpercig röhögtünk, aztán depresszióba estünk. 119 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Mintha meghalna valaki, és erről nem lehet viccelődni. 120 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 Többé nem akarok LSD-t tolni, 121 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 nehogy az egyik fellépéseden ébredjek. 122 00:06:49,240 --> 00:06:50,120 Bocs, ez ki? 123 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 - Digsy. Új. - Nyugodtan érezd magad otthon! 124 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 Ne őt cseszegesd! Martha mondta el. 125 00:06:55,960 --> 00:07:00,120 - Majdnem visszavontam a kitiltását. - Erről nem te döntesz, pöcs. 126 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 Bár sokkal viccesebb, mint amennyire a közönség nevet. 127 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - Ez igaz. - Igen, némileg. 128 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 Ez az első fellépésem volt. Már sokkal jobb vagyok. 129 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Alig várjuk, hogy lássuk. 130 00:07:13,240 --> 00:07:17,560 Igen, és addig is vetítsük ki a falra! 131 00:07:17,560 --> 00:07:20,120 - Körbe, az egész kocsmában! - Ja. 132 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 Oké? 133 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 Egyre több időt töltöttem Terinél. 134 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 Azt hittem, Martha véget vet a kapcsolatunknak, 135 00:07:43,600 --> 00:07:46,320 valójában azonban szorosabbra fűzte. 136 00:07:46,840 --> 00:07:50,000 Teri a tapasztalatai miatt jobban meg tudott érteni. 137 00:07:50,000 --> 00:07:52,640 Jézusom, azok a srácok seggfejek. 138 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 Mondtad, hogy fontos verseny döntőse vagy? 139 00:07:55,720 --> 00:08:01,000 Nem hinném, hogy a Nevető Kacsa-díj elnyerésének lehetősége tarolt volna. 140 00:08:02,840 --> 00:08:06,000 Mást fognak gondolni, ha tiéd lesz a korona. 141 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 Tetszik ez a hozzáállás. 142 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 - Amúgy ne szokj hozzá! - Nem fogok. 143 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - Túl sok a chili? - Túl sok? 144 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 Istenem, Teri, mint a pokol. 145 00:08:26,560 --> 00:08:27,680 Istenem! 146 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 Tessék, igyál tejet, béna! 147 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 Látom a következő életemet. 148 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 Teri lakásának kényelmében, 149 00:08:36,160 --> 00:08:39,120 miközben neki biztonság, nekem menedék kellett, 150 00:08:39,120 --> 00:08:41,960 olyan párrá váltunk, amilyenné válnunk kellett. 151 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 Fura értelemben megkaptam mindent, amit akartam, 152 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 bensőséges kapcsolatot, 153 00:08:47,560 --> 00:08:51,280 és próbáltam nem hálával gondolni Marthára ezért. 154 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 Mióta vonzanak a transz nők? 155 00:08:54,960 --> 00:08:58,800 Egy nap megkérdeztem Istent, lehetne-e bonyolultabb az életem. 156 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 Hogy határoznád meg a szexualitásod? Fegyvert fognak rád. 157 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Kérlek, húzd meg a ravaszt! 158 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 Fogd be, seggfej! 159 00:09:07,680 --> 00:09:10,280 Nem jönne be a temetésed. Az a sok beszéd. 160 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 „Donny nagyon adta, jó volt a dumája.” 161 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 Csak a nagyim mond beszédet? 162 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Válaszolj, te hülye! 163 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 Nem tudom. Talán biszex. 164 00:09:25,800 --> 00:09:26,920 És mitől vagy bi? 165 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 Mert csalónak érzem magam, bárkivel fekszem le. 166 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Mitől lenne egy kis önbizalmad? 167 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 Komolyan! Gondolkodj el rajta! 168 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 Szerintem sosem tetted. 169 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 Hogy is van az a mondás? 170 00:09:46,760 --> 00:09:51,760 A táncról és arról, hogy néznek? 171 00:09:52,560 --> 00:09:55,560 A magabiztosság úgy táncolni, mintha nem néznének? 172 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 Igen. 173 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Nem is tudom. 174 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 Egyszerűen jól hangzik. 175 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 Hát, ez nagyon könnyű. 176 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 Látod? Sima ügy. 177 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 Igen, ráadásul profinak nézel ki. 178 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Tíz év balett, kettő sztepp és jazzbalett. 179 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 Az anyám lányt akart. 180 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 Gyere! Megmutatom. 181 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 Kizárt. 182 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - Ne légy szégyenlős! - Ki van zárva. 183 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 - Próbáld meg! - Nem. 184 00:10:37,680 --> 00:10:40,080 - Homokzsák vagyok. - Ne légy unalmas! 185 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 Oké, homokzsák vagyok. 186 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 Nem, homokzsák vagyok. Nem. 187 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Ha kell, egész este csinálom. 188 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Nem. Gyere ide! 189 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Szóval? 190 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 Velem csalónak érzed magad? 191 00:10:59,480 --> 00:11:00,640 Nem tudom. 192 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 Még nem próbáltuk ki. 193 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 Bassza meg, remegek! 194 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 Nem gond, megoldom. Gyere ide! 195 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Mi az? 196 00:11:34,680 --> 00:11:37,600 Nem, semmi baj, csak nehéz... 197 00:11:38,120 --> 00:11:42,040 - Legyőzni az előítéleteket? - Ne, előjáték közben ne leckéztess! 198 00:11:42,040 --> 00:11:46,000 Ne csinálj úgy, mintha nem indítanálak be tanárként! 199 00:11:46,000 --> 00:11:49,120 Elegáns kosztüm. Titkárnős szemüveg. 200 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 Olyan mutatópálca, amivel üthetlek... 201 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Sajnálom. Nem, nem állok készen. 202 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 Sajnálom. A testem egyszerűn nem engedi. 203 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 Ne aggódj! Semmi baj. 204 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 Mindig ez van. 205 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 - Tényleg? - Igen. 206 00:12:11,200 --> 00:12:13,760 - Legalábbis ezt hallottam. - Fogd be! 207 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - Kérsz egy teát? - Igen, persze. 208 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Jó. 209 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Fura volt. 210 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 A sok szörnyűség után, ami a testemmel történt, 211 00:12:28,320 --> 00:12:30,920 képtelenné váltam az intimitásra. 212 00:12:31,440 --> 00:12:34,960 Most, hogy az érzelmek is szerepet kaptak, túl sok volt. 213 00:12:34,960 --> 00:12:38,400 Az érintés, a szeretet, a megerősítés. 214 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 mindkettőnket dugni fogsz egyszerre? 215 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 az iPhone-omról küldve 216 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 Sajnálom, de nem megy. 217 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 A következő két hétben, több sikertelen próbálkozás után, 218 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 változást vettem észre Terin. 219 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 Egész nap ágyban maradt, 220 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 az előző napi ruháiban bolyongott a lakásban, 221 00:13:06,680 --> 00:13:09,720 egybefolytak a napok, hiányzott a csillogása. 222 00:13:09,720 --> 00:13:10,880 DÉLELŐTT 11:52 223 00:13:10,880 --> 00:13:12,520 Minden rendben? 224 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 Igen, jól vagyok. 225 00:13:16,040 --> 00:13:20,320 Aztán éjjel arra ébredtem, hogy csak bámul maga elé, megdermedve. 226 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Minden rendben? 227 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Istenem, ne kérdezgesd ezt! 228 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 Ha elmagyaráznád, talán segíthetnék. 229 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 Nézd a hajam! Nézd, milyen állapotban van! 230 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 Fura csomókban nő vissza. 231 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 Szerintem szép. 232 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 Szörnyen néz ki, és ezt te is tudod. 233 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 Olyan vagyok, mint Beetlejuice. 234 00:13:47,160 --> 00:13:50,600 - Szuper. Most már nevetsz. - Mi van? Vicces volt. 235 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 Figyelj, ha ez emiatt a fura dolog miatt van a szexszel... 236 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Nem, amiatt van, amit a szex közben éreztetsz velem. 237 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 Mintha a tested Martha szörnyű szövegét sugározná. 238 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Nem, ennek semmi köze ehhez. 239 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 A helyzet készít ki, ami Marthával van. 240 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Kurvára feszült vagyok. 241 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 De teszel bármit, hogy megoldd a helyzetet? 242 00:14:18,040 --> 00:14:21,280 Itt bent gubbasztunk, ki tudja már, mióta, 243 00:14:21,280 --> 00:14:23,200 arra várva, hogy végre dönts. 244 00:14:23,200 --> 00:14:25,840 Elmentem a rendőrségre, de nem segítettek. 245 00:14:27,400 --> 00:14:29,080 Elmondtad, mi történt velem? 246 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Persze. 247 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 Akkor miért nem kerestek? 248 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 Azért, mert szart se mondtál! 249 00:14:38,960 --> 00:14:40,040 Ez nem igaz. 250 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 Nem hagytad, hogy rendőrt hívjak, amikor rám támadt. Senkinek se. 251 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 Villámgyorsan kirángattál onnan. 252 00:14:46,160 --> 00:14:49,120 - Biztonságos helyre akartalak vinni. - Persze. 253 00:14:49,120 --> 00:14:51,760 A biztonságba, ami csak a fejedben létezik! 254 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 Azt mondta, férfinek nézek ki. 255 00:15:06,800 --> 00:15:08,560 Tudod, milyen érzés ez nekem? 256 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 Nem, nem tudom. 257 00:15:12,880 --> 00:15:15,840 De ha ez ér valamit, kicsit sem nézel ki férfinek. 258 00:15:17,480 --> 00:15:21,280 Nem semmi, hogy pont te mondod ezt, aki mindig férfiként kezelt. 259 00:15:28,040 --> 00:15:33,440 Jobb lett volna akkor menni. Fogni Terit, és bemenni a rendőrségre. 260 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 De győzött a szégyen. 261 00:15:36,240 --> 00:15:37,960 Más megoldás kellett. 262 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 csak hogy tisztázzukk... SOHA nem leszek a tiéd, nem, 263 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 tízszer maszturbálok, minthogy egyszer beengedjelek 264 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 Az iPhone-omról küldve 265 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 Maszturbálásért nem emelhet vádat. 266 00:15:50,680 --> 00:15:55,000 Nem ez a lényeg. Olvassa el az e-mailt! Nem szabadna ilyet küldeni. 267 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 De ez arra utal, hogy békén fogja hagyni. 268 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 Tényleg nem érti a lényeget. 269 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 Csak azt mondom, amivel védekezni fog. 270 00:16:02,080 --> 00:16:04,120 Ha e-mail a letartóztatás alapja, 271 00:16:04,120 --> 00:16:07,400 valós fenyegetés vagy szexuális agresszivitás kell. 272 00:16:07,400 --> 00:16:08,800 Ha fiatal nő lennék, 273 00:16:08,800 --> 00:16:12,440 és egy 40-es férfi maszturbálásról írna, az valós lenne? 274 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 Ebben a viszonyban a férfi fenyegetése fizikainak számít. 275 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Mert erősebbek. 276 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 Egy kurva kés ellen senki sem erős. 277 00:16:19,720 --> 00:16:22,520 Nem látok erőszakra utaló bizonyítékot... 278 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 Bassza meg! Tönkreteszi az életemet. 279 00:16:26,480 --> 00:16:28,840 Keressen rá a nevére! Martha Scott. 280 00:16:28,840 --> 00:16:31,240 Higgye el, fog találni valamit! 281 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Rendben... 282 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Igen, azt hiszem, megvan... 283 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 Figyeljen... 284 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 Miért nem... 285 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 Mi lenne, ha bejönne az irodába? 286 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 Jobb, ha megmutatom a felettesemnek. 287 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 - Elnézést, jön valaki? - Igen. 288 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Igazából pont most. 289 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 Köszönöm. 290 00:17:49,880 --> 00:17:54,800 Jó napot, Joanne Culver nyomozó vagyok. Tehát... Martha Scott? 291 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 Igen. 292 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 Nem mondhatok túl sokat, 293 00:17:58,920 --> 00:18:02,240 de annyit tudnia kell, hogy a hölgy komoly eset. 294 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 Annyira, hogy egy rendőrt is zaklatott. 295 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Értem. 296 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 A kollégám azt mondja, Martha nem ismeri a telefonszámát, igaz? 297 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Igen, így van. 298 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 Nagyon jó. Ez maradjon is így, rendben? 299 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Igen. 300 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 A legjobb most az lenne, ha időrendben vennénk végig. 301 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 Mindent, ami eddig történt, hogy lássuk a súlyosságát. 302 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 Rendben, és közben? 303 00:18:28,000 --> 00:18:31,760 Beszélünk vele, és figyelmeztetjük a viselkedését illetően. 304 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Remek. 305 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 És utána? 306 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 A rendőrség fellépésének meglepően nagy a hatása. 307 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 Értem, de pont most mondta, 308 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 hogy komoly eset, és rendőröket is zaklatott. 309 00:18:46,760 --> 00:18:48,000 Mindent megteszünk. 310 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 Miután a rendőrök kiszálltak Marthához, hirtelen csend lett. 311 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 Furcsa, kísérteties csend. 312 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 Az üzenetek folyamatosan áradtak, mióta ismertem. 313 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Most csend lett. 314 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 Furcsa, kísérteties csend. 315 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 Teltek a hetek, és kezdtem pánikba esni. 316 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 Az e-mailek megmutatták a hangulatváltásait. 317 00:19:21,120 --> 00:19:25,520 Tudtam, mikor szomorú, mikor hiányol, mikor beteg, részeg vagy dühös. 318 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 Most nem volt semmi. 319 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 Éjszaka nem tudtam aludni, 320 00:19:30,680 --> 00:19:32,760 mert aggódtam, sőt, rettegtem, 321 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 hogy egy reggel arra ébredek, hogy öngyilkos lett, 322 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 és egy e-mailben leírja, hogy miattam. 323 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 08.21. – MARTHA BEJÖTT A BÁRBA 324 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Hiányzott? 325 00:19:58,560 --> 00:20:02,320 Hiányzott valamilyen szinten? Hiányzott a dráma, a figyelem, 326 00:20:02,320 --> 00:20:06,040 hogy addig sem gondoltam Terire, magamra és Darrienre? 327 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 Hiányzott? 328 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 És a legfurcsább az volt, 329 00:20:12,840 --> 00:20:14,760 hogy elkezdtem maszturbálni rá. 330 00:20:16,480 --> 00:20:21,520 Volt valami szörnyű, mégis izgalmas abban, hogy ez még jobban elcseszi az életem. 331 00:20:24,120 --> 00:20:27,880 Mindig gyorsan elmentem, és ugyanazt a zavarodottságot éreztem, 332 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 amit mostanában az orgazmus után folyton. 333 00:20:31,040 --> 00:20:34,400 „Mi a fasz volt ez? Mégis honnan jött?” 334 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Nem is vonzódtam hozzá, 335 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 de a gondolat megszállottja lettem. 336 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 Istenem! 337 00:21:24,640 --> 00:21:26,560 Bántott valaki, igaz? 338 00:21:36,760 --> 00:21:39,680 Sosem gondoltam, hogy Martha következő húzása 339 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 a libidóm helyrepofozása lesz. 340 00:21:46,120 --> 00:21:48,800 És utáltam, mennyire boldoggá tette Terit. 341 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 Már semmit sem tudtam, 342 00:21:56,240 --> 00:22:01,520 szóval azon pánikolva, hogy mi lesz ebből, úgy éreztem, megint zaklatnak. 343 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 Most, hogy rendőrségi ügy lett belőle, ostobaság lenne bármit tennie. 344 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Leírta az események sorrendjét? 345 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 Még nem. Sajnálom... 346 00:22:13,840 --> 00:22:15,400 Nem találom a szavakat. 347 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 Semmi gond. Ha megvan, várjuk, ez minden. 348 00:22:21,920 --> 00:22:24,680 - Beszéltünk Ms. Scott-tal. - Mit mondott? 349 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 Nos, végül meglepően együttműködő volt. 350 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Komolyan? 351 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 Azt mondta, szégyelli, és elfogadta a segítségünket. 352 00:22:35,960 --> 00:22:39,600 Sőt, részt is vett két szociális alkalmazkodási kurzuson, 353 00:22:39,600 --> 00:22:40,800 mióta beszéltünk. 354 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 Szociális alkalmazkodási? 355 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 Általában hosszú büntetést letöltő elítéltek a résztvevők, 356 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 de visszaesőknek is segít. 357 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 Mást nem mondott? 358 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Semmi aggodalmat keltőt. 359 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 Nem kezdett vádaskodni? 360 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 Semmi ilyesmi. 361 00:23:01,480 --> 00:23:05,200 De dühös volt, nem? Biztosan dühöngött. 362 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 Nem, valójában egész jól viselte. 363 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Akkor ennyi volt? 364 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Igen. 365 00:23:17,840 --> 00:23:20,480 Ha újra keresné, bevonjuk az ügyészséget, 366 00:23:20,480 --> 00:23:25,200 és az eredmény valószínűleg bírósági távoltartási végzés lesz. 367 00:23:29,040 --> 00:23:30,880 Kifújhatja a levegőt, Donny. 368 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 Mi? Egyszerűen elfogadta? 369 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 Igen. Furcsa, nem? Azt hittem, veszekedni fog, 370 00:23:42,120 --> 00:23:45,640 kavarni kezdi a szart, de úgy tűnik, együttműködő volt. 371 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Különös. 372 00:23:47,680 --> 00:23:49,120 Azt hinnéd, ismered. 373 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Igen. 374 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 Mi a baj? 375 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 Nem a remélt nagy leszámolás jött? 376 00:23:57,680 --> 00:24:02,400 Nem tudom. Fura, hogy képes volt fékezni magát. 377 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 Lehet, hogy nem is annyira dühös. 378 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Most te beszélsz őrültségeket. 379 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Nem vagyok őrült! Ezt 40 000 ügyvédi iroda állítja! 380 00:24:11,480 --> 00:24:14,960 Állj, egy pszichés problémákkal küzdő nőről beszélünk. 381 00:24:14,960 --> 00:24:15,880 Oké. 382 00:24:15,880 --> 00:24:18,880 Terapeuta vagyok, nem láthatják, hogy élvezem. 383 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 Rossz benyomások, alaptalan hazugságok és rágalmak, szarvasbébi! 384 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Ez meg mi volt? 385 00:24:25,040 --> 00:24:28,480 Most Marthát utánoztad? Hűha! 386 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 Ki az? 387 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 Az anyám. 388 00:24:39,800 --> 00:24:43,720 Vedd fel! Egy férfiről mindent elmond, hogy bánik az anyjával. 389 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Mi a faszt akarsz? 390 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 Viccelek, nem vettem fel. 391 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 Majd visszahívom. Ez az este rólunk szól. 392 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 Koccintsunk! 393 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Az új kezdetre! 394 00:25:02,680 --> 00:25:03,920 Az új kezdetre! 395 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - Tudod már, mit kérsz? - Nem, fogalmam sincs róla. Te? 396 00:25:12,400 --> 00:25:17,720 Azt szoktam kérni, aminek ki tudom mondani a nevét, szóval a csülök lesz. 397 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 Első új üzenet. Rögzítés időpontja: 28. vasárnap, 20:28. 398 00:25:23,040 --> 00:25:27,360 Vedd fel! Minden kórházat felhívtunk, hogy kiderítsük, melyikbe vittek, 399 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 de senki sem tud semmit, és... 400 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Ideadnád? Fiam, vedd fel a rohadt telefont! 401 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 Nem tudjuk, hova a faszba menjünk. 402 00:25:34,760 --> 00:25:36,640 Senki sem tud semmit rólad, 403 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 a balesetről és arról, amit mondtak. 404 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 Mondd el, mi folyik itt! 405 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 Azt a nőt sem tudjuk elérni, aki telefonált. 406 00:25:43,400 --> 00:25:45,280 Hogy a faszba is hívják? 407 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 Marthát. 408 00:25:53,360 --> 00:25:54,560 RICHARD GADD AZONOS CÍMŰ SZÍNDARABJA ALAPJÁN 409 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 A feliratot fordította: Vass András