1
00:00:13,360 --> 00:00:16,640
Martha a été interdite de bar
peu l'après l'agression de Teri.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,440
T'es là ! Enfoiré qui me trompe.
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,640
T'as pas eu honte l'autre soir
de te montrer avec l'autre pétasse.
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Martha, ça suffit.
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Tu vas le regretter, petit renne.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
Mets-toi ça dans la tête.
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
- Tu réalises les conséquences...
- Arrête !
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,160
... de m'avoir blessée comme ça !
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,320
Tu vas regretter tes paroles !
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
J'ai pensé un moment que c'était terminé,
11
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
mais elle est devenue
encore plus présente.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Si vous saviez ce qu'il se tape.
Un vrai thon.
13
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
Il peut pas descendre plus bas.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,400
Bonsoir, mesdames et messieurs...
15
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
C'est un minable ! Un paumé !
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Il traîne qu'avec des pétasses !
17
00:00:54,800 --> 00:00:58,120
Il est là. L'enfoiré qui se tape
tout ce qui bouge.
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
Méfiez-vous.
19
00:00:59,480 --> 00:01:01,840
Il vous promet du sexe, et il se barre.
20
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
Ça me détruisait.
21
00:01:04,160 --> 00:01:07,920
L'esclandre de Martha
m'avait fait obtenir une place en finale,
22
00:01:07,920 --> 00:01:10,120
maigre consolation face à tout ça.
23
00:01:11,160 --> 00:01:13,480
J'imaginais quitter le pub, déménager
24
00:01:13,480 --> 00:01:15,320
ou arrêter un temps la comédie,
25
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
mais je voulais pas lui donner ce plaisir.
26
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
Je pouvais faire qu'attendre,
27
00:01:21,280 --> 00:01:24,600
en me demandant
de quoi elle serait capable.
28
00:01:25,400 --> 00:01:30,080
jv pa areter mon petit renne
envoyé de mmon iPhone
29
00:01:31,280 --> 00:01:33,840
mon petit renne
30
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Maman ! On m'a jeté
quelque chose au visage !
31
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
Ne t'inquiète pas, rince bien.
32
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
Qu'est-ce qu'il y a ?
33
00:01:47,920 --> 00:01:49,280
On m'a agressée !
34
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
- Quoi ?
- J'ai cru à de l'acide.
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
- J'ai eu peur de devenir aveugle.
- C'était quoi ?
36
00:01:54,320 --> 00:01:57,680
Je sais pas. Un liquide gazeux.
Du Coca, je crois.
37
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
Du Coca ? Genre...
38
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
du Coca Light ?
39
00:02:03,280 --> 00:02:05,760
J'ai pas regardé
la teneur en sucre, Donny.
40
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
- Sérieux !
- Bien sûr.
41
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
C'était la dame du club de cuisine.
42
00:02:10,280 --> 00:02:12,920
Je l'ai vue repartir en courant.
43
00:02:15,920 --> 00:02:17,480
Je me souviens d'elle.
44
00:02:17,480 --> 00:02:20,520
Elle a dit :
"Ça t'apprendra à coucher avec Donny."
45
00:02:22,080 --> 00:02:23,760
C'est quoi, cette histoire ?
46
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
C'est une femme, elle...
47
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
me harcèle.
48
00:02:31,480 --> 00:02:32,840
Elle te harcèle ?
49
00:02:33,800 --> 00:02:37,000
Attends, c'est la Martha
qui me harcèle sur Facebook ?
50
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
Oh, mon Dieu.
51
00:02:40,000 --> 00:02:41,120
Elle était ici.
52
00:02:42,280 --> 00:02:44,680
T'es un vrai con. Tu le sais ?
53
00:02:44,680 --> 00:02:46,080
Depuis quand ça dure ?
54
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
Je sais pas, six mois.
55
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
- Six mois ?
- Tu as vu la police ?
56
00:02:50,400 --> 00:02:53,360
Oui, j'y suis allé, mais...
57
00:02:54,160 --> 00:02:55,560
ils m'ont pas pris au sérieux.
58
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
Ils t'écouteront si tu leur racontes ça.
59
00:02:57,920 --> 00:03:00,480
Qu'on t'a balancé un Coca au visage ?
60
00:03:02,360 --> 00:03:04,120
Tu sais quoi ? J'hallucine.
61
00:03:04,120 --> 00:03:06,320
C'est pas ce que je voulais dire...
62
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Sérieux, c'est juste que,
63
00:03:08,320 --> 00:03:12,080
s'ils s'inquiètent pas
des centaines d'e-mails quotidiens,
64
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
ils s'en foutront
de cette histoire de soda, non ?
65
00:03:16,640 --> 00:03:17,920
Dans ce cas,
66
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
je suis vraiment navrée, Donny,
67
00:03:22,800 --> 00:03:24,640
mais il faut que tu partes.
68
00:03:39,840 --> 00:03:43,160
J'ai emménagé à Kilburn
avec deux gars de l'école de théâtre.
69
00:03:43,160 --> 00:03:46,560
C'était un appart de famille,
donc dans mon budget.
70
00:03:47,160 --> 00:03:49,120
Je m'attendais au pire du pire,
71
00:03:49,120 --> 00:03:51,080
mais quand j'ai poussé la porte,
72
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
toute mon angoisse et ma colère
ont disparu d'un seul coup.
73
00:03:54,800 --> 00:03:57,440
C'était parfait. Un nouveau départ.
74
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
Je retrouvais l'anonymat.
75
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
Putain, c'est dingue !
76
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Ouais, c'est une perle, j'avoue.
77
00:04:04,000 --> 00:04:05,760
J'hallucine, le balcon !
78
00:04:06,640 --> 00:04:09,360
C'est cool de regarder les gens d'en haut.
79
00:04:09,360 --> 00:04:11,760
Comme pendant tes études dans le privé.
80
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
Deux ans sans se voir,
et tu me tailles déjà.
81
00:04:17,400 --> 00:04:19,120
Et la scène, ça va ?
82
00:04:19,120 --> 00:04:22,480
Ouais. Je suis en finale
dans un concours jeunes talents.
83
00:04:23,000 --> 00:04:23,880
"Jeunes talents" ?
84
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Tu fais ça depuis cinq ans.
85
00:04:25,840 --> 00:04:28,600
À ce rythme, je ferai ça
jusqu'à la retraite.
86
00:04:29,880 --> 00:04:31,360
Et toi ? Tu fais quoi ?
87
00:04:32,080 --> 00:04:34,120
- Je fais une année off.
- À Londres ?
88
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Tu bosses ? T'économises ?
89
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
Non, je vis sur mes économies.
90
00:04:39,920 --> 00:04:42,440
Je cherche ma voie.
Je profite de ma liberté.
91
00:04:44,720 --> 00:04:48,760
On vole le Wi-Fi du café en bas.
Il est super rapide, c'est ça en moins.
92
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
Putain, c'est dingue.
93
00:04:53,960 --> 00:04:55,240
Y a un piège ?
94
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
j t voi plu dan la rue
sale peureu t parti ??
95
00:05:08,440 --> 00:05:11,120
ta pa les ccouille d m parler ?
salope
96
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
Envoyé de mon iPhone
97
00:05:14,960 --> 00:05:17,880
C'était prévisible,
mais Francis avait omis de préciser
98
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
qu'avec Bijou,
ils voulaient accomplir leur...
99
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
{\an8}... destinée culturelle et psychoactive.
100
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
{\an8}Les psychotropes, gars.
101
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
{\an8}Ça te donne une clairvoyance,
t'as jamais vu ça.
102
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
En effet.
103
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
On croit qu'une année off,
c'est prendre des avions,
104
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
mais tu peux vraiment voyager
dans ton salon, frère.
105
00:05:35,640 --> 00:05:39,440
Ça m'a l'air passionnant,
mais j'aimerais chier.
106
00:05:40,080 --> 00:05:41,720
J'en étais là.
107
00:05:41,720 --> 00:05:44,880
Retranché dans ma chambre,
la chaleur qui montait du sol,
108
00:05:44,880 --> 00:05:48,360
les murs qui tremblaient
de la musique la plus pourrie qui existe,
109
00:05:48,360 --> 00:05:50,160
tout mon être envahi
110
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
d'une haine féroce contre Martha.
111
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
t parti ou ??
112
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
iphon
113
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
J'ai une fille, elle a deux mois.
114
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
Je l'ai appelée Adolf. Je rigole !
115
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
Vous faites quoi ?
116
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Elle a trois mois !
117
00:06:23,440 --> 00:06:27,000
Sérieux. Coupez ça, putain.
118
00:06:28,680 --> 00:06:30,840
Trop tard, on a tout regardé.
119
00:06:30,840 --> 00:06:34,040
Tu vas mal le prendre,
mais pourquoi t'es pas drôle ?
120
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
Demande aux habitants de Norwich.
121
00:06:36,120 --> 00:06:40,080
Ça nous a fait rire un peu,
puis ça nous a déprimés pour toi.
122
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Comme quand y a un mort,
et qu'on peut pas en rire.
123
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Ça me coupe l'envie de prendre un trip,
124
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
je pourrais me réveiller
dans ton spectacle.
125
00:06:49,240 --> 00:06:50,120
C'est qui, lui ?
126
00:06:50,120 --> 00:06:53,440
- C'est Digsy. Le nouveau.
- Vas-y, mets-toi à l'aise.
127
00:06:53,440 --> 00:06:55,960
T'en prends pas à Digsy. C'est Martha.
128
00:06:55,960 --> 00:06:57,920
J'ai failli l'autoriser à revenir.
129
00:06:57,920 --> 00:07:00,120
T'as pas le pouvoir, gros con.
130
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
En vrai, on a trouvé ça drôle,
le public est pas juste.
131
00:07:04,280 --> 00:07:06,320
- C'est vrai.
- Ouais, terriblement.
132
00:07:08,040 --> 00:07:11,200
Gardez votre pitié.
C'était mon premier show, j'ai progressé.
133
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
On a hâte de voir ça.
134
00:07:13,240 --> 00:07:16,960
Ouais, et en attendant,
on va projeter ça sur le mur.
135
00:07:17,600 --> 00:07:20,120
- On met ce con partout dans le pub.
- Ouais.
136
00:07:37,240 --> 00:07:40,280
J'ai commencé à passer
plus de temps chez Teri.
137
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
Je pensais l'avoir perdue
à cause de l'agression,
138
00:07:43,600 --> 00:07:46,320
mais ça nous a encore plus rapprochés,
139
00:07:46,840 --> 00:07:49,560
car avec son passé, Teri me comprenait.
140
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
Sérieux, c'est vraiment des connards.
141
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
Ils savent que t'es en finale
d'un grand concours ?
142
00:07:55,720 --> 00:07:58,840
Non, évoquer le prix
du jeune espoir du rire
143
00:07:58,840 --> 00:08:01,000
m'aurait pas rendu service.
144
00:08:02,840 --> 00:08:05,920
Ils riront moins quand t'auras gagné.
145
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
Très bon esprit.
146
00:08:11,040 --> 00:08:13,640
- T'habitue pas trop.
- Promis.
147
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
- Ça pique ?
- "Ça pique" ?
148
00:08:22,720 --> 00:08:25,040
Ils servent ça en enfer !
149
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
Purée !
150
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
Bois du lait, chochotte !
151
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
J'ai changé de dimension.
152
00:08:34,200 --> 00:08:36,160
Et dans cet appart chaleureux,
153
00:08:36,160 --> 00:08:39,120
elle protégée, et moi caché,
154
00:08:39,120 --> 00:08:41,960
on est devenus ce couple
qu'on aurait toujours dû être.
155
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
Bizarrement,
j'avais enfin ce que je voulais :
156
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
une relation à huis clos.
157
00:08:47,560 --> 00:08:51,280
Je repoussais de toutes mes forces
l'idée de reconnaissance envers Martha.
158
00:08:51,280 --> 00:08:54,040
T'as su quand ton attirance
pour les femmes trans ?
159
00:08:54,960 --> 00:08:58,200
Un jour, j'ai demandé à Dieu
de me compliquer la vie.
160
00:08:59,560 --> 00:09:02,920
Tu t'identifies comme quoi ?
T'as un flingue sur la tempe.
161
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
Pitié, tire.
162
00:09:04,960 --> 00:09:07,160
T'es trop con !
163
00:09:07,680 --> 00:09:10,280
J'imagine l'enterrement.
Tous ces discours.
164
00:09:11,200 --> 00:09:13,760
"Donny était un bon gars
avec beaucoup d'esprit."
165
00:09:13,760 --> 00:09:15,640
T'imites ma grand-mère ?
166
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Réponds, banane !
167
00:09:20,480 --> 00:09:21,400
Je sais pas.
168
00:09:22,560 --> 00:09:23,920
Bi, peut-être.
169
00:09:25,800 --> 00:09:26,920
Pourquoi bi ?
170
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
Je me sens comme un imposteur,
qu'importe avec qui je couche.
171
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
Faudra quoi pour que tu gagnes
en assurance ?
172
00:09:37,360 --> 00:09:38,200
Sérieux.
173
00:09:38,800 --> 00:09:39,680
Pense à tout ça.
174
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
T'as jamais dû le faire.
175
00:09:44,720 --> 00:09:46,960
Je sais pas, tu connais l'expression ?
176
00:09:46,960 --> 00:09:51,760
Celle sur la danse et... le regard ?
177
00:09:52,560 --> 00:09:55,120
"Danser comme si personne ne regardait" ?
178
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
Je sais pas.
179
00:10:00,840 --> 00:10:02,000
Ça donne envie.
180
00:10:03,080 --> 00:10:04,560
C'est facile.
181
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Tu vois. C'est fastoche.
182
00:10:12,160 --> 00:10:14,720
Ouais, et en plus, on a l'air bête.
183
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Dix ans de classique,
deux ans de claquettes et de jazz.
184
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Ma mère voulait vraiment une fille.
185
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Viens. Je vais te montrer.
186
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
Pas question.
187
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
- Fais pas le timide.
- Jamais de la vie.
188
00:10:36,360 --> 00:10:37,280
Essaie !
189
00:10:37,760 --> 00:10:40,080
- Je fais le mort.
- T'es relou.
190
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
OK. Je fais le mort.
191
00:10:41,760 --> 00:10:43,440
Non. Je fais le mort.
192
00:10:44,400 --> 00:10:46,880
J'essaierai toute la soirée s'il le faut.
193
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Non. Viens là.
194
00:10:53,880 --> 00:10:54,720
Alors ?
195
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
T'es un imposteur, là ?
196
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
Je sais pas.
197
00:11:01,920 --> 00:11:03,680
On a pas encore vérifié.
198
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
Putain, je tremble.
199
00:11:14,480 --> 00:11:17,720
C'est pas grave.
Ça me dérange pas. Viens.
200
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
Y a un souci ?
201
00:11:34,680 --> 00:11:37,600
Non, ça va. J'ai juste du mal à...
202
00:11:38,120 --> 00:11:39,480
Dépasser tes préjugés ?
203
00:11:39,480 --> 00:11:42,040
Pitié, pas de leçon
pendant les préliminaires.
204
00:11:42,040 --> 00:11:45,560
Arrête.
Tu sais que je t'exciterais en prof.
205
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
Tailleur, lunettes de secrétaire,
206
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
baguette pour te frapper...
207
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Désolé. Je suis pas prêt.
208
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
Je suis désolé. Mon corps me bloque.
209
00:12:03,880 --> 00:12:06,000
T'inquiète pas. C'est pas grave.
210
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
Ça arrive souvent.
211
00:12:08,720 --> 00:12:09,560
C'est vrai ?
212
00:12:11,200 --> 00:12:12,280
Il paraît.
213
00:12:12,280 --> 00:12:13,320
Tais-toi !
214
00:12:16,400 --> 00:12:19,600
- Tu veux un thé ?
- Ouais.
215
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
C'était bizarre.
216
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
Après toutes les horreurs
subies par mon corps,
217
00:12:28,320 --> 00:12:30,920
l'intimité me bloquait complètement.
218
00:12:31,440 --> 00:12:34,360
Avec les sentiments qui s'ajoutaient,
c'était trop.
219
00:12:35,160 --> 00:12:38,400
Le contact, l'amour, la confirmation.
220
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
tu conté nou bzé en meme tem ?
221
00:12:42,000 --> 00:12:45,280
envoyé de mon iPhone
222
00:12:50,280 --> 00:12:51,720
Désolé, j'y arrive pas.
223
00:12:53,680 --> 00:12:57,120
Après 15 nuits de tentatives ratées,
224
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
j'ai vu que Teri changeait.
225
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
Des journées entières au lit,
226
00:13:03,760 --> 00:13:06,680
à traîner dans la maison
habillée comme la veille,
227
00:13:06,680 --> 00:13:09,720
brouillant la distinction
entre la nuit et le jour,
228
00:13:10,960 --> 00:13:12,520
Tout va bien ?
229
00:13:13,240 --> 00:13:14,400
Oui, ça va.
230
00:13:16,040 --> 00:13:19,280
Je me réveillais la nuit
et la trouvais complètement fermée,
231
00:13:19,280 --> 00:13:20,320
éteinte.
232
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Tout va bien ?
233
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Sérieux, arrête de me demander ça.
234
00:13:27,120 --> 00:13:31,880
Si tu m'expliquais, je pourrais t'aider.
235
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
Regarde mes cheveux.
Dans quel état ils sont.
236
00:13:36,120 --> 00:13:37,920
Ils repoussent n'importe comment.
237
00:13:37,920 --> 00:13:39,200
Ils sont très bien.
238
00:13:39,200 --> 00:13:41,840
Ils sont horribles, et tu le sais !
239
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Je ressemble à... Beetlejuice, putain.
240
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
Super. Et maintenant, tu rigoles.
241
00:13:49,360 --> 00:13:50,600
Quoi ? C'était drôle.
242
00:13:54,720 --> 00:13:59,160
Écoute, Teri, si c'est en lien
avec le sexe et le malaise...
243
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
Non, c'est comment tu me fais
me sentir pendant le sexe.
244
00:14:02,480 --> 00:14:04,200
Ton corps exprime en vrai
245
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
toutes les horreurs qu'elle m'a dites.
246
00:14:06,360 --> 00:14:11,280
Y a aucun rapport avec ça,
c'est juste l'histoire avec Martha.
247
00:14:11,280 --> 00:14:13,120
C'est pour ça que je suis comme ça.
248
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Je suis super stressé.
249
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
Mais tu fais quoi
pour régler la situation ?
250
00:14:18,040 --> 00:14:21,280
On est reclus depuis des lustres,
251
00:14:21,280 --> 00:14:23,280
à attendre que tu agisses.
252
00:14:23,280 --> 00:14:25,840
J'ai parlé aux flics, ils ont rien fait.
253
00:14:27,440 --> 00:14:29,080
T'as dit ce qui m'est arrivé ?
254
00:14:29,080 --> 00:14:30,440
Évidemment.
255
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Pourquoi ils sont pas venus ?
256
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
Parce que t'as rien dit !
257
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
C'est pas vrai.
258
00:14:40,040 --> 00:14:44,000
Tu m'as empêchée de les appeler.
T'as empêché tout le monde.
259
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
On a quitté le pub tellement vite.
260
00:14:46,160 --> 00:14:49,120
- Pour te protéger.
- Ouais, c'est ça.
261
00:14:49,120 --> 00:14:51,560
Pour te protéger dans ta tête !
262
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
Elle a dit que je ressemblais à un homme.
263
00:15:06,800 --> 00:15:08,560
Tu sais ce que je ressens ?
264
00:15:09,960 --> 00:15:11,240
Non, je sais pas.
265
00:15:12,880 --> 00:15:15,480
Mais pour moi,
tu ressembles pas à un homme.
266
00:15:17,480 --> 00:15:21,280
Super, venant de celui
qui m'a toujours traitée comme un homme.
267
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
J'aurais dû y aller.
268
00:15:29,560 --> 00:15:33,440
J'aurais dû prendre la main de Teri
et l'emmener au commissariat.
269
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
Mais la honte, encore.
270
00:15:36,240 --> 00:15:37,960
Fallait que je trouve une solution.
271
00:15:38,480 --> 00:15:42,160
je t le di... tu mora JAMAIS
272
00:15:42,160 --> 00:15:45,320
jje me toucheré cenfois
avan k tu me prenne
273
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
Envoyé de mon iPhone
274
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
C'est pas illégal de se masturber !
275
00:15:50,680 --> 00:15:53,000
C'est pas la question,
lisez l'e-mail !
276
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
C'est pas normal d'envoyer ça !
277
00:15:55,000 --> 00:15:57,640
D'après les e-mails,
elle va plus vous embêter.
278
00:15:57,640 --> 00:15:59,560
Vous comprenez pas.
279
00:15:59,560 --> 00:16:02,080
Je vous dis ce qu'elle pourrait répondre.
280
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Si on se base sur un e-mail,
281
00:16:04,080 --> 00:16:07,400
il faut une menace crédible
ou un contenu très obscène.
282
00:16:07,400 --> 00:16:09,640
Si j'étais une femme
et qu'un homme de 40 ans
283
00:16:09,640 --> 00:16:12,440
m'écrivait qu'il se masturbe,
ça serait crédible ?
284
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
Quand c'est l'homme qui harcèle,
la menace physique est réelle.
285
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
C'est plus crédible.
286
00:16:17,160 --> 00:16:19,920
Quand c'est grave à ce point,
c'est pareil, non ?
287
00:16:19,920 --> 00:16:22,520
Si j'avais des preuves
d'une quelconque violence...
288
00:16:22,520 --> 00:16:25,960
Bon sang, c'est pas vrai !
Elle me pourrit la vie !
289
00:16:26,560 --> 00:16:28,840
Cherchez son nom. Martha Scott.
290
00:16:28,840 --> 00:16:31,240
Vous allez voir, je vous jure.
291
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
OK.
292
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Je pense que je l'ai trouvée.
293
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
Écoutez, je...
294
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
je vais prendre votre...
295
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
En fait, passez de l'autre côté.
296
00:17:03,400 --> 00:17:07,120
Vaut mieux que je demande
à ma supérieure de voir ça.
297
00:17:27,160 --> 00:17:28,520
Quelqu'un va venir ?
298
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Justement, la voilà.
299
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
Merci.
300
00:17:49,880 --> 00:17:52,000
Bonjour. Joanne Culver, inspectrice.
301
00:17:52,000 --> 00:17:54,800
Donc... Martha Scott ?
302
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
Je ne peux pas tout dire,
303
00:17:58,920 --> 00:18:02,240
mais sachez que c'est un cas sérieux.
304
00:18:03,080 --> 00:18:05,680
Tellement sérieux
qu'elle a déjà harcelé un agent.
305
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
D'accord.
306
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
Elle n'a pas votre numéro de téléphone.
C'est bien ça ?
307
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Oui, c'est bien ça.
308
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
Bien. Faisons en sorte
que ça ne change pas, d'accord ?
309
00:18:18,520 --> 00:18:21,720
Dans l'idéal, il nous faudrait
une chronologie des faits.
310
00:18:21,720 --> 00:18:25,320
Tout ce qui s'est passé,
pour qu'on évalue la situation.
311
00:18:25,320 --> 00:18:26,240
D'accord.
312
00:18:26,720 --> 00:18:28,000
Et en attendant ?
313
00:18:28,000 --> 00:18:29,560
On va lui parler.
314
00:18:29,560 --> 00:18:31,760
La mettre en garde pour la suite.
315
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Très bien.
316
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Et après ?
317
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
La présence de la police
peut être très efficace, M. Dunn.
318
00:18:38,880 --> 00:18:41,080
D'accord, mais vous avez dit
319
00:18:41,080 --> 00:18:43,880
que c'est un cas grave
qui harcèle aussi les agents.
320
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
Nous ferons au mieux.
321
00:18:54,920 --> 00:18:58,720
La présence de la police entraîna
un silence soudain.
322
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
Un silence étrange, sinistre.
323
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
Il s'était pas passé un seul jour
sans qu'elle m'écrive.
324
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Et maintenant, le silence.
325
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
Un silence étrange, sinistre.
326
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
Après des semaines,
j'ai commencé à paniquer.
327
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
Avec ses e-mails,
je savais son état émotionnel.
328
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
Je savais si elle était triste,
si je lui manquais,
329
00:19:23,640 --> 00:19:25,520
si elle était malade ou fâchée.
330
00:19:25,520 --> 00:19:27,080
Maintenant, rien.
331
00:19:28,880 --> 00:19:30,680
Je passais mes nuits éveillé,
332
00:19:30,680 --> 00:19:32,760
inquiet, terrifié même,
333
00:19:32,760 --> 00:19:35,920
à l'idée de me réveiller
et d'apprendre son suicide,
334
00:19:35,920 --> 00:19:39,080
avec un e-mail où elle écrirait
que c'était de ma faute.
335
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
CHRONOLOGIE
21/08/2015 : MARTHA ARRIVE AU PUB
336
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
Elle me manquait ?
337
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
Au fond de moi, elle me manquait ?
338
00:20:00,640 --> 00:20:02,320
Les histoires, l'attention,
339
00:20:02,320 --> 00:20:06,040
le fait de pas penser à lui, à Teri,
à moi, à ce qui s'était passé...
340
00:20:07,040 --> 00:20:07,960
Elle me manquait ?
341
00:20:10,320 --> 00:20:12,320
Et plus bizarre encore,
342
00:20:12,840 --> 00:20:14,760
je me masturbais en pensant à Martha.
343
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
C'était à la fois horrible et grisant
344
00:20:18,480 --> 00:20:21,520
de faire cette chose
qui allait encore plus me détruire.
345
00:20:24,120 --> 00:20:27,880
Chaque fois, je jouissais vite
et je me retrouvais paumé
346
00:20:27,880 --> 00:20:30,520
comme après chaque orgasme, maintenant.
347
00:20:31,040 --> 00:20:34,400
"J'ai fait quoi, là ?
Qu'est-ce qui m'a pris ?"
348
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
J'étais même pas attiré par elle,
349
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
mais cette simple idée
est devenue mon obsession.
350
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
C'est bon !
351
00:21:24,640 --> 00:21:26,560
On t'a fait du mal, pas vrai ?
352
00:21:36,760 --> 00:21:39,680
Je m'attendais
à plein de choses de Martha,
353
00:21:39,680 --> 00:21:42,120
mais pas qu'elle soigne ma libido.
354
00:21:46,120 --> 00:21:48,440
Et je regrettais de voir l'effet sur Teri.
355
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
Je comprenais plus rien,
356
00:21:56,240 --> 00:21:58,920
alors, pris au milieu de ce tourbillon,
357
00:21:58,920 --> 00:22:00,360
je me suis senti violé.
358
00:22:00,360 --> 00:22:01,280
À nouveau.
359
00:22:02,120 --> 00:22:06,680
Mais la police étant sur le coup,
elle serait inconsciente de revenir.
360
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Vous avez rédigé une chronologie ?
361
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Pas encore. Désolé, je...
362
00:22:13,840 --> 00:22:15,320
J'ai pas trouvé les mots.
363
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
Pas de souci.
Donnez-la quand vous pourrez.
364
00:22:21,920 --> 00:22:23,120
On a parlé à Mlle Scott.
365
00:22:23,120 --> 00:22:24,440
Elle a dit quoi ?
366
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
Elle s'est finalement montrée
très coopérative.
367
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
C'est vrai ?
368
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
Elle a exprimé sa honte
et accepté notre aide.
369
00:22:35,960 --> 00:22:39,600
Elle a déjà suivi deux cours
de réinsertion sociale
370
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
depuis notre rencontre.
371
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Des cours de réinsertion ?
372
00:22:42,560 --> 00:22:46,280
C'est pour les ex-détenus
ayant fait de longues peines,
373
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
mais aussi pour les récidivistes.
374
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
Et elle a dit autre chose ?
375
00:22:55,240 --> 00:22:56,680
Rien de préoccupant.
376
00:22:56,680 --> 00:22:58,640
Pas de réaction particulière ?
377
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
Pas que je me souvienne.
378
00:23:01,480 --> 00:23:05,200
Mais elle était en colère, non ?
Franchement... c'est obligé.
379
00:23:07,480 --> 00:23:08,880
Elle l'a plutôt bien pris.
380
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Alors, c'est fini ?
381
00:23:15,520 --> 00:23:16,360
C'est fini.
382
00:23:17,840 --> 00:23:20,480
Si elle vous recontacte,
ça passera au procureur,
383
00:23:20,480 --> 00:23:22,160
qui décidera de la suite,
384
00:23:22,160 --> 00:23:25,200
probablement une mesure d'éloignement.
385
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
Vous pouvez respirer, Donny.
386
00:23:36,320 --> 00:23:38,080
Donc, elle a juste accepté ?
387
00:23:38,080 --> 00:23:40,320
Ouais. Bizarre, hein ?
388
00:23:40,320 --> 00:23:43,520
Je pensais qu'elle dirait quelque chose,
un mensonge.
389
00:23:43,520 --> 00:23:45,640
Mais apparemment, elle était coopérative.
390
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
Bizarre.
391
00:23:47,680 --> 00:23:49,120
Comme quoi.
392
00:23:53,720 --> 00:23:54,880
Ça va pas ?
393
00:23:55,600 --> 00:23:57,680
C'est pas le grand final espéré ?
394
00:23:57,680 --> 00:24:02,400
{\an8}Je sais pas, c'est bizarre
qu'elle se soit tenue tout ce temps.
395
00:24:02,920 --> 00:24:05,200
{\an8}Comme si elle avait jamais été dingue.
396
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Maintenant, c'est toi le dingue.
397
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Je suis pas dingue.
Y a 40 000 cabinets qui te le diront !
398
00:24:11,480 --> 00:24:14,960
Ça reste une femme
qui souffre de troubles mentaux.
399
00:24:15,960 --> 00:24:18,880
Je reste une thérapeute,
je peux pas cautionner...
400
00:24:19,440 --> 00:24:23,440
des imitations, mon petit renne,
des mensonges et de la diffamation !
401
00:24:23,440 --> 00:24:25,040
Tu faisais qui, là ?
402
00:24:25,040 --> 00:24:27,720
T'imitais Martha ?
403
00:24:37,000 --> 00:24:38,040
C'est qui ?
404
00:24:38,040 --> 00:24:39,120
C'est ma mère.
405
00:24:39,800 --> 00:24:43,720
Réponds. Un homme se juge
à la façon dont il traite sa mère.
406
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Tu veux quoi, putain ?
407
00:24:46,960 --> 00:24:48,480
Je rigole, j'ai pas décroché.
408
00:24:51,360 --> 00:24:54,920
Je l'appellerai plus tard.
Là, c'est notre soirée.
409
00:24:57,440 --> 00:24:58,280
Allez.
410
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Aux nouveaux départs.
411
00:25:02,680 --> 00:25:03,920
Aux nouveaux départs.
412
00:25:08,000 --> 00:25:12,400
- Tu prends quoi ?
- Je sais pas. Tu prends quoi ?
413
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
En général, je prends
ce que j'arrive à prononcer,
414
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
donc pour moi,
ce sera le jarret de porc.
415
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
Nouveau message numéro un,
reçu dimanche 28 à 20h28.
416
00:25:23,040 --> 00:25:27,360
Donny, réponds, bon sang ! On a appelé
tous les hôpitaux pour te retrouver.
417
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
Personne ne sait, alors s'il te...
418
00:25:29,240 --> 00:25:32,440
Passe-moi ça.
Fiston, décroche, bordel !
419
00:25:32,440 --> 00:25:34,760
On sait même pas où aller.
420
00:25:34,760 --> 00:25:36,640
Y a des traces de toi nulle part,
421
00:25:36,640 --> 00:25:38,920
pas d'accident de voiture.
422
00:25:38,920 --> 00:25:40,720
Dis-nous ce qui se passe.
423
00:25:40,720 --> 00:25:43,400
On arrive pas à joindre
la personne qui a appelé.
424
00:25:43,400 --> 00:25:44,840
Elle s'appelle comment ?
425
00:25:46,240 --> 00:25:47,080
Martha.
426
00:25:53,360 --> 00:25:54,600
D'APRÈS LA PIÈCE BABY REINDEER
DE RICHARD GADD
427
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi