1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 Martha a été interdite de bar peu l'après l'agression de Teri. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 T'es là ! Enfoiré qui me trompe. 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 T'as pas eu honte l'autre soir de te montrer avec l'autre pétasse. 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Martha, ça suffit. 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Tu vas le regretter, petit renne. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 Mets-toi ça dans la tête. 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 - Tu réalises les conséquences... - Arrête ! 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 ... de m'avoir blessée comme ça ! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 Tu vas regretter tes paroles ! 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 J'ai pensé un moment que c'était terminé, 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 mais elle est devenue encore plus présente. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Si vous saviez ce qu'il se tape. Un vrai thon. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 Il peut pas descendre plus bas. 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,400 Bonsoir, mesdames et messieurs... 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 C'est un minable ! Un paumé ! 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Il traîne qu'avec des pétasses ! 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 Il est là. L'enfoiré qui se tape tout ce qui bouge. 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Méfiez-vous. 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 Il vous promet du sexe, et il se barre. 20 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 Ça me détruisait. 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,920 L'esclandre de Martha m'avait fait obtenir une place en finale, 22 00:01:07,920 --> 00:01:10,120 maigre consolation face à tout ça. 23 00:01:11,160 --> 00:01:13,480 J'imaginais quitter le pub, déménager 24 00:01:13,480 --> 00:01:15,320 ou arrêter un temps la comédie, 25 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 mais je voulais pas lui donner ce plaisir. 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 Je pouvais faire qu'attendre, 27 00:01:21,280 --> 00:01:24,600 en me demandant de quoi elle serait capable. 28 00:01:25,400 --> 00:01:30,080 jv pa areter mon petit renne envoyé de mmon iPhone 29 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 mon petit renne 30 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Maman ! On m'a jeté quelque chose au visage ! 31 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 Ne t'inquiète pas, rince bien. 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 Qu'est-ce qu'il y a ? 33 00:01:47,920 --> 00:01:49,280 On m'a agressée ! 34 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 - Quoi ? - J'ai cru à de l'acide. 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 - J'ai eu peur de devenir aveugle. - C'était quoi ? 36 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 Je sais pas. Un liquide gazeux. Du Coca, je crois. 37 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 Du Coca ? Genre... 38 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 du Coca Light ? 39 00:02:03,280 --> 00:02:05,760 J'ai pas regardé la teneur en sucre, Donny. 40 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - Sérieux ! - Bien sûr. 41 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 C'était la dame du club de cuisine. 42 00:02:10,280 --> 00:02:12,920 Je l'ai vue repartir en courant. 43 00:02:15,920 --> 00:02:17,480 Je me souviens d'elle. 44 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 Elle a dit : "Ça t'apprendra à coucher avec Donny." 45 00:02:22,080 --> 00:02:23,760 C'est quoi, cette histoire ? 46 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 C'est une femme, elle... 47 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 me harcèle. 48 00:02:31,480 --> 00:02:32,840 Elle te harcèle ? 49 00:02:33,800 --> 00:02:37,000 Attends, c'est la Martha qui me harcèle sur Facebook ? 50 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Oh, mon Dieu. 51 00:02:40,000 --> 00:02:41,120 Elle était ici. 52 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 T'es un vrai con. Tu le sais ? 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,080 Depuis quand ça dure ? 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,280 Je sais pas, six mois. 55 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - Six mois ? - Tu as vu la police ? 56 00:02:50,400 --> 00:02:53,360 Oui, j'y suis allé, mais... 57 00:02:54,160 --> 00:02:55,560 ils m'ont pas pris au sérieux. 58 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 Ils t'écouteront si tu leur racontes ça. 59 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Qu'on t'a balancé un Coca au visage ? 60 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 Tu sais quoi ? J'hallucine. 61 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 C'est pas ce que je voulais dire... 62 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Sérieux, c'est juste que, 63 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 s'ils s'inquiètent pas des centaines d'e-mails quotidiens, 64 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 ils s'en foutront de cette histoire de soda, non ? 65 00:03:16,640 --> 00:03:17,920 Dans ce cas, 66 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 je suis vraiment navrée, Donny, 67 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 mais il faut que tu partes. 68 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 J'ai emménagé à Kilburn avec deux gars de l'école de théâtre. 69 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 C'était un appart de famille, donc dans mon budget. 70 00:03:47,160 --> 00:03:49,120 Je m'attendais au pire du pire, 71 00:03:49,120 --> 00:03:51,080 mais quand j'ai poussé la porte, 72 00:03:51,080 --> 00:03:54,800 toute mon angoisse et ma colère ont disparu d'un seul coup. 73 00:03:54,800 --> 00:03:57,440 C'était parfait. Un nouveau départ. 74 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 Je retrouvais l'anonymat. 75 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Putain, c'est dingue ! 76 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 Ouais, c'est une perle, j'avoue. 77 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 J'hallucine, le balcon ! 78 00:04:06,640 --> 00:04:09,360 C'est cool de regarder les gens d'en haut. 79 00:04:09,360 --> 00:04:11,760 Comme pendant tes études dans le privé. 80 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 Deux ans sans se voir, et tu me tailles déjà. 81 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 Et la scène, ça va ? 82 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 Ouais. Je suis en finale dans un concours jeunes talents. 83 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 "Jeunes talents" ? 84 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Tu fais ça depuis cinq ans. 85 00:04:25,840 --> 00:04:28,600 À ce rythme, je ferai ça jusqu'à la retraite. 86 00:04:29,880 --> 00:04:31,360 Et toi ? Tu fais quoi ? 87 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - Je fais une année off. - À Londres ? 88 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 Tu bosses ? T'économises ? 89 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 Non, je vis sur mes économies. 90 00:04:39,920 --> 00:04:42,440 Je cherche ma voie. Je profite de ma liberté. 91 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 On vole le Wi-Fi du café en bas. Il est super rapide, c'est ça en moins. 92 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 Putain, c'est dingue. 93 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 Y a un piège ? 94 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 j t voi plu dan la rue sale peureu t parti ?? 95 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 ta pa les ccouille d m parler ? salope 96 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Envoyé de mon iPhone 97 00:05:14,960 --> 00:05:17,880 C'était prévisible, mais Francis avait omis de préciser 98 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 qu'avec Bijou, ils voulaient accomplir leur... 99 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 {\an8}... destinée culturelle et psychoactive. 100 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 {\an8}Les psychotropes, gars. 101 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 {\an8}Ça te donne une clairvoyance, t'as jamais vu ça. 102 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 En effet. 103 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 On croit qu'une année off, c'est prendre des avions, 104 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 mais tu peux vraiment voyager dans ton salon, frère. 105 00:05:35,640 --> 00:05:39,440 Ça m'a l'air passionnant, mais j'aimerais chier. 106 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 J'en étais là. 107 00:05:41,720 --> 00:05:44,880 Retranché dans ma chambre, la chaleur qui montait du sol, 108 00:05:44,880 --> 00:05:48,360 les murs qui tremblaient de la musique la plus pourrie qui existe, 109 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 tout mon être envahi 110 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 d'une haine féroce contre Martha. 111 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 t parti ou ?? 112 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 iphon 113 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 J'ai une fille, elle a deux mois. 114 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 Je l'ai appelée Adolf. Je rigole ! 115 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Vous faites quoi ? 116 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Elle a trois mois ! 117 00:06:23,440 --> 00:06:27,000 Sérieux. Coupez ça, putain. 118 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 Trop tard, on a tout regardé. 119 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 Tu vas mal le prendre, mais pourquoi t'es pas drôle ? 120 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Demande aux habitants de Norwich. 121 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 Ça nous a fait rire un peu, puis ça nous a déprimés pour toi. 122 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Comme quand y a un mort, et qu'on peut pas en rire. 123 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 Ça me coupe l'envie de prendre un trip, 124 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 je pourrais me réveiller dans ton spectacle. 125 00:06:49,240 --> 00:06:50,120 C'est qui, lui ? 126 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 - C'est Digsy. Le nouveau. - Vas-y, mets-toi à l'aise. 127 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 T'en prends pas à Digsy. C'est Martha. 128 00:06:55,960 --> 00:06:57,920 J'ai failli l'autoriser à revenir. 129 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 T'as pas le pouvoir, gros con. 130 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 En vrai, on a trouvé ça drôle, le public est pas juste. 131 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - C'est vrai. - Ouais, terriblement. 132 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 Gardez votre pitié. C'était mon premier show, j'ai progressé. 133 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 On a hâte de voir ça. 134 00:07:13,240 --> 00:07:16,960 Ouais, et en attendant, on va projeter ça sur le mur. 135 00:07:17,600 --> 00:07:20,120 - On met ce con partout dans le pub. - Ouais. 136 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 J'ai commencé à passer plus de temps chez Teri. 137 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 Je pensais l'avoir perdue à cause de l'agression, 138 00:07:43,600 --> 00:07:46,320 mais ça nous a encore plus rapprochés, 139 00:07:46,840 --> 00:07:49,560 car avec son passé, Teri me comprenait. 140 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 Sérieux, c'est vraiment des connards. 141 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 Ils savent que t'es en finale d'un grand concours ? 142 00:07:55,720 --> 00:07:58,840 Non, évoquer le prix du jeune espoir du rire 143 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 m'aurait pas rendu service. 144 00:08:02,840 --> 00:08:05,920 Ils riront moins quand t'auras gagné. 145 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 Très bon esprit. 146 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 - T'habitue pas trop. - Promis. 147 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - Ça pique ? - "Ça pique" ? 148 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 Ils servent ça en enfer ! 149 00:08:26,560 --> 00:08:27,680 Purée ! 150 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 Bois du lait, chochotte ! 151 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 J'ai changé de dimension. 152 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 Et dans cet appart chaleureux, 153 00:08:36,160 --> 00:08:39,120 elle protégée, et moi caché, 154 00:08:39,120 --> 00:08:41,960 on est devenus ce couple qu'on aurait toujours dû être. 155 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 Bizarrement, j'avais enfin ce que je voulais : 156 00:08:45,320 --> 00:08:46,880 une relation à huis clos. 157 00:08:47,560 --> 00:08:51,280 Je repoussais de toutes mes forces l'idée de reconnaissance envers Martha. 158 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 T'as su quand ton attirance pour les femmes trans ? 159 00:08:54,960 --> 00:08:58,200 Un jour, j'ai demandé à Dieu de me compliquer la vie. 160 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 Tu t'identifies comme quoi ? T'as un flingue sur la tempe. 161 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Pitié, tire. 162 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 T'es trop con ! 163 00:09:07,680 --> 00:09:10,280 J'imagine l'enterrement. Tous ces discours. 164 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 "Donny était un bon gars avec beaucoup d'esprit." 165 00:09:13,760 --> 00:09:15,640 T'imites ma grand-mère ? 166 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Réponds, banane ! 167 00:09:20,480 --> 00:09:21,400 Je sais pas. 168 00:09:22,560 --> 00:09:23,920 Bi, peut-être. 169 00:09:25,800 --> 00:09:26,920 Pourquoi bi ? 170 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 Je me sens comme un imposteur, qu'importe avec qui je couche. 171 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Faudra quoi pour que tu gagnes en assurance ? 172 00:09:37,360 --> 00:09:38,200 Sérieux. 173 00:09:38,800 --> 00:09:39,680 Pense à tout ça. 174 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 T'as jamais dû le faire. 175 00:09:44,720 --> 00:09:46,960 Je sais pas, tu connais l'expression ? 176 00:09:46,960 --> 00:09:51,760 Celle sur la danse et... le regard ? 177 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 "Danser comme si personne ne regardait" ? 178 00:09:58,080 --> 00:09:58,920 Je sais pas. 179 00:10:00,840 --> 00:10:02,000 Ça donne envie. 180 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 C'est facile. 181 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 Tu vois. C'est fastoche. 182 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 Ouais, et en plus, on a l'air bête. 183 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Dix ans de classique, deux ans de claquettes et de jazz. 184 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 Ma mère voulait vraiment une fille. 185 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 Viens. Je vais te montrer. 186 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 Pas question. 187 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - Fais pas le timide. - Jamais de la vie. 188 00:10:36,360 --> 00:10:37,280 Essaie ! 189 00:10:37,760 --> 00:10:40,080 - Je fais le mort. - T'es relou. 190 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 OK. Je fais le mort. 191 00:10:41,760 --> 00:10:43,440 Non. Je fais le mort. 192 00:10:44,400 --> 00:10:46,880 J'essaierai toute la soirée s'il le faut. 193 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Non. Viens là. 194 00:10:53,880 --> 00:10:54,720 Alors ? 195 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 T'es un imposteur, là ? 196 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 Je sais pas. 197 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 On a pas encore vérifié. 198 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 Putain, je tremble. 199 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 C'est pas grave. Ça me dérange pas. Viens. 200 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Y a un souci ? 201 00:11:34,680 --> 00:11:37,600 Non, ça va. J'ai juste du mal à... 202 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 Dépasser tes préjugés ? 203 00:11:39,480 --> 00:11:42,040 Pitié, pas de leçon pendant les préliminaires. 204 00:11:42,040 --> 00:11:45,560 Arrête. Tu sais que je t'exciterais en prof. 205 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 Tailleur, lunettes de secrétaire, 206 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 baguette pour te frapper... 207 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Désolé. Je suis pas prêt. 208 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 Je suis désolé. Mon corps me bloque. 209 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 T'inquiète pas. C'est pas grave. 210 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 Ça arrive souvent. 211 00:12:08,720 --> 00:12:09,560 C'est vrai ? 212 00:12:11,200 --> 00:12:12,280 Il paraît. 213 00:12:12,280 --> 00:12:13,320 Tais-toi ! 214 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - Tu veux un thé ? - Ouais. 215 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 C'était bizarre. 216 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 Après toutes les horreurs subies par mon corps, 217 00:12:28,320 --> 00:12:30,920 l'intimité me bloquait complètement. 218 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 Avec les sentiments qui s'ajoutaient, c'était trop. 219 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 Le contact, l'amour, la confirmation. 220 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 tu conté nou bzé en meme tem ? 221 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 envoyé de mon iPhone 222 00:12:50,280 --> 00:12:51,720 Désolé, j'y arrive pas. 223 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 Après 15 nuits de tentatives ratées, 224 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 j'ai vu que Teri changeait. 225 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 Des journées entières au lit, 226 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 à traîner dans la maison habillée comme la veille, 227 00:13:06,680 --> 00:13:09,720 brouillant la distinction entre la nuit et le jour, 228 00:13:10,960 --> 00:13:12,520 Tout va bien ? 229 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 Oui, ça va. 230 00:13:16,040 --> 00:13:19,280 Je me réveillais la nuit et la trouvais complètement fermée, 231 00:13:19,280 --> 00:13:20,320 éteinte. 232 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Tout va bien ? 233 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Sérieux, arrête de me demander ça. 234 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 Si tu m'expliquais, je pourrais t'aider. 235 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 Regarde mes cheveux. Dans quel état ils sont. 236 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 Ils repoussent n'importe comment. 237 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 Ils sont très bien. 238 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 Ils sont horribles, et tu le sais ! 239 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 Je ressemble à... Beetlejuice, putain. 240 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 Super. Et maintenant, tu rigoles. 241 00:13:49,360 --> 00:13:50,600 Quoi ? C'était drôle. 242 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 Écoute, Teri, si c'est en lien avec le sexe et le malaise... 243 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Non, c'est comment tu me fais me sentir pendant le sexe. 244 00:14:02,480 --> 00:14:04,200 Ton corps exprime en vrai 245 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 toutes les horreurs qu'elle m'a dites. 246 00:14:06,360 --> 00:14:11,280 Y a aucun rapport avec ça, c'est juste l'histoire avec Martha. 247 00:14:11,280 --> 00:14:13,120 C'est pour ça que je suis comme ça. 248 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Je suis super stressé. 249 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 Mais tu fais quoi pour régler la situation ? 250 00:14:18,040 --> 00:14:21,280 On est reclus depuis des lustres, 251 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 à attendre que tu agisses. 252 00:14:23,280 --> 00:14:25,840 J'ai parlé aux flics, ils ont rien fait. 253 00:14:27,440 --> 00:14:29,080 T'as dit ce qui m'est arrivé ? 254 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Évidemment. 255 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 Pourquoi ils sont pas venus ? 256 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 Parce que t'as rien dit ! 257 00:14:38,960 --> 00:14:40,040 C'est pas vrai. 258 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 Tu m'as empêchée de les appeler. T'as empêché tout le monde. 259 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 On a quitté le pub tellement vite. 260 00:14:46,160 --> 00:14:49,120 - Pour te protéger. - Ouais, c'est ça. 261 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 Pour te protéger dans ta tête ! 262 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 Elle a dit que je ressemblais à un homme. 263 00:15:06,800 --> 00:15:08,560 Tu sais ce que je ressens ? 264 00:15:09,960 --> 00:15:11,240 Non, je sais pas. 265 00:15:12,880 --> 00:15:15,480 Mais pour moi, tu ressembles pas à un homme. 266 00:15:17,480 --> 00:15:21,280 Super, venant de celui qui m'a toujours traitée comme un homme. 267 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 J'aurais dû y aller. 268 00:15:29,560 --> 00:15:33,440 J'aurais dû prendre la main de Teri et l'emmener au commissariat. 269 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 Mais la honte, encore. 270 00:15:36,240 --> 00:15:37,960 Fallait que je trouve une solution. 271 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 je t le di... tu mora JAMAIS 272 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 jje me toucheré cenfois avan k tu me prenne 273 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 Envoyé de mon iPhone 274 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 C'est pas illégal de se masturber ! 275 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 C'est pas la question, lisez l'e-mail ! 276 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 C'est pas normal d'envoyer ça ! 277 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 D'après les e-mails, elle va plus vous embêter. 278 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 Vous comprenez pas. 279 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 Je vous dis ce qu'elle pourrait répondre. 280 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 Si on se base sur un e-mail, 281 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 il faut une menace crédible ou un contenu très obscène. 282 00:16:07,400 --> 00:16:09,640 Si j'étais une femme et qu'un homme de 40 ans 283 00:16:09,640 --> 00:16:12,440 m'écrivait qu'il se masturbe, ça serait crédible ? 284 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 Quand c'est l'homme qui harcèle, la menace physique est réelle. 285 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 C'est plus crédible. 286 00:16:17,160 --> 00:16:19,920 Quand c'est grave à ce point, c'est pareil, non ? 287 00:16:19,920 --> 00:16:22,520 Si j'avais des preuves d'une quelconque violence... 288 00:16:22,520 --> 00:16:25,960 Bon sang, c'est pas vrai ! Elle me pourrit la vie ! 289 00:16:26,560 --> 00:16:28,840 Cherchez son nom. Martha Scott. 290 00:16:28,840 --> 00:16:31,240 Vous allez voir, je vous jure. 291 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 OK. 292 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Je pense que je l'ai trouvée. 293 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 Écoutez, je... 294 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 je vais prendre votre... 295 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 En fait, passez de l'autre côté. 296 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 Vaut mieux que je demande à ma supérieure de voir ça. 297 00:17:27,160 --> 00:17:28,520 Quelqu'un va venir ? 298 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Justement, la voilà. 299 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 Merci. 300 00:17:49,880 --> 00:17:52,000 Bonjour. Joanne Culver, inspectrice. 301 00:17:52,000 --> 00:17:54,800 Donc... Martha Scott ? 302 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 Je ne peux pas tout dire, 303 00:17:58,920 --> 00:18:02,240 mais sachez que c'est un cas sérieux. 304 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 Tellement sérieux qu'elle a déjà harcelé un agent. 305 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 D'accord. 306 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 Elle n'a pas votre numéro de téléphone. C'est bien ça ? 307 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Oui, c'est bien ça. 308 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 Bien. Faisons en sorte que ça ne change pas, d'accord ? 309 00:18:18,520 --> 00:18:21,720 Dans l'idéal, il nous faudrait une chronologie des faits. 310 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 Tout ce qui s'est passé, pour qu'on évalue la situation. 311 00:18:25,320 --> 00:18:26,240 D'accord. 312 00:18:26,720 --> 00:18:28,000 Et en attendant ? 313 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 On va lui parler. 314 00:18:29,560 --> 00:18:31,760 La mettre en garde pour la suite. 315 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Très bien. 316 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Et après ? 317 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 La présence de la police peut être très efficace, M. Dunn. 318 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 D'accord, mais vous avez dit 319 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 que c'est un cas grave qui harcèle aussi les agents. 320 00:18:46,760 --> 00:18:48,000 Nous ferons au mieux. 321 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 La présence de la police entraîna un silence soudain. 322 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 Un silence étrange, sinistre. 323 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 Il s'était pas passé un seul jour sans qu'elle m'écrive. 324 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Et maintenant, le silence. 325 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 Un silence étrange, sinistre. 326 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 Après des semaines, j'ai commencé à paniquer. 327 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 Avec ses e-mails, je savais son état émotionnel. 328 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 Je savais si elle était triste, si je lui manquais, 329 00:19:23,640 --> 00:19:25,520 si elle était malade ou fâchée. 330 00:19:25,520 --> 00:19:27,080 Maintenant, rien. 331 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 Je passais mes nuits éveillé, 332 00:19:30,680 --> 00:19:32,760 inquiet, terrifié même, 333 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 à l'idée de me réveiller et d'apprendre son suicide, 334 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 avec un e-mail où elle écrirait que c'était de ma faute. 335 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 CHRONOLOGIE 21/08/2015 : MARTHA ARRIVE AU PUB 336 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Elle me manquait ? 337 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 Au fond de moi, elle me manquait ? 338 00:20:00,640 --> 00:20:02,320 Les histoires, l'attention, 339 00:20:02,320 --> 00:20:06,040 le fait de pas penser à lui, à Teri, à moi, à ce qui s'était passé... 340 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 Elle me manquait ? 341 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 Et plus bizarre encore, 342 00:20:12,840 --> 00:20:14,760 je me masturbais en pensant à Martha. 343 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 C'était à la fois horrible et grisant 344 00:20:18,480 --> 00:20:21,520 de faire cette chose qui allait encore plus me détruire. 345 00:20:24,120 --> 00:20:27,880 Chaque fois, je jouissais vite et je me retrouvais paumé 346 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 comme après chaque orgasme, maintenant. 347 00:20:31,040 --> 00:20:34,400 "J'ai fait quoi, là ? Qu'est-ce qui m'a pris ?" 348 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 J'étais même pas attiré par elle, 349 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 mais cette simple idée est devenue mon obsession. 350 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 C'est bon ! 351 00:21:24,640 --> 00:21:26,560 On t'a fait du mal, pas vrai ? 352 00:21:36,760 --> 00:21:39,680 Je m'attendais à plein de choses de Martha, 353 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 mais pas qu'elle soigne ma libido. 354 00:21:46,120 --> 00:21:48,440 Et je regrettais de voir l'effet sur Teri. 355 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 Je comprenais plus rien, 356 00:21:56,240 --> 00:21:58,920 alors, pris au milieu de ce tourbillon, 357 00:21:58,920 --> 00:22:00,360 je me suis senti violé. 358 00:22:00,360 --> 00:22:01,280 À nouveau. 359 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 Mais la police étant sur le coup, elle serait inconsciente de revenir. 360 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Vous avez rédigé une chronologie ? 361 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 Pas encore. Désolé, je... 362 00:22:13,840 --> 00:22:15,320 J'ai pas trouvé les mots. 363 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 Pas de souci. Donnez-la quand vous pourrez. 364 00:22:21,920 --> 00:22:23,120 On a parlé à Mlle Scott. 365 00:22:23,120 --> 00:22:24,440 Elle a dit quoi ? 366 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 Elle s'est finalement montrée très coopérative. 367 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 C'est vrai ? 368 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 Elle a exprimé sa honte et accepté notre aide. 369 00:22:35,960 --> 00:22:39,600 Elle a déjà suivi deux cours de réinsertion sociale 370 00:22:39,600 --> 00:22:40,800 depuis notre rencontre. 371 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 Des cours de réinsertion ? 372 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 C'est pour les ex-détenus ayant fait de longues peines, 373 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 mais aussi pour les récidivistes. 374 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 Et elle a dit autre chose ? 375 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Rien de préoccupant. 376 00:22:56,680 --> 00:22:58,640 Pas de réaction particulière ? 377 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 Pas que je me souvienne. 378 00:23:01,480 --> 00:23:05,200 Mais elle était en colère, non ? Franchement... c'est obligé. 379 00:23:07,480 --> 00:23:08,880 Elle l'a plutôt bien pris. 380 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Alors, c'est fini ? 381 00:23:15,520 --> 00:23:16,360 C'est fini. 382 00:23:17,840 --> 00:23:20,480 Si elle vous recontacte, ça passera au procureur, 383 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 qui décidera de la suite, 384 00:23:22,160 --> 00:23:25,200 probablement une mesure d'éloignement. 385 00:23:29,040 --> 00:23:30,880 Vous pouvez respirer, Donny. 386 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 Donc, elle a juste accepté ? 387 00:23:38,080 --> 00:23:40,320 Ouais. Bizarre, hein ? 388 00:23:40,320 --> 00:23:43,520 Je pensais qu'elle dirait quelque chose, un mensonge. 389 00:23:43,520 --> 00:23:45,640 Mais apparemment, elle était coopérative. 390 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Bizarre. 391 00:23:47,680 --> 00:23:49,120 Comme quoi. 392 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 Ça va pas ? 393 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 C'est pas le grand final espéré ? 394 00:23:57,680 --> 00:24:02,400 {\an8}Je sais pas, c'est bizarre qu'elle se soit tenue tout ce temps. 395 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 {\an8}Comme si elle avait jamais été dingue. 396 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Maintenant, c'est toi le dingue. 397 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Je suis pas dingue. Y a 40 000 cabinets qui te le diront ! 398 00:24:11,480 --> 00:24:14,960 Ça reste une femme qui souffre de troubles mentaux. 399 00:24:15,960 --> 00:24:18,880 Je reste une thérapeute, je peux pas cautionner... 400 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 des imitations, mon petit renne, des mensonges et de la diffamation ! 401 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Tu faisais qui, là ? 402 00:24:25,040 --> 00:24:27,720 T'imitais Martha ? 403 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 C'est qui ? 404 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 C'est ma mère. 405 00:24:39,800 --> 00:24:43,720 Réponds. Un homme se juge à la façon dont il traite sa mère. 406 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Tu veux quoi, putain ? 407 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 Je rigole, j'ai pas décroché. 408 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 Je l'appellerai plus tard. Là, c'est notre soirée. 409 00:24:57,440 --> 00:24:58,280 Allez. 410 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Aux nouveaux départs. 411 00:25:02,680 --> 00:25:03,920 Aux nouveaux départs. 412 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - Tu prends quoi ? - Je sais pas. Tu prends quoi ? 413 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 En général, je prends ce que j'arrive à prononcer, 414 00:25:15,280 --> 00:25:17,720 donc pour moi, ce sera le jarret de porc. 415 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 Nouveau message numéro un, reçu dimanche 28 à 20h28. 416 00:25:23,040 --> 00:25:27,360 Donny, réponds, bon sang ! On a appelé tous les hôpitaux pour te retrouver. 417 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 Personne ne sait, alors s'il te... 418 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Passe-moi ça. Fiston, décroche, bordel ! 419 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 On sait même pas où aller. 420 00:25:34,760 --> 00:25:36,640 Y a des traces de toi nulle part, 421 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 pas d'accident de voiture. 422 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 Dis-nous ce qui se passe. 423 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 On arrive pas à joindre la personne qui a appelé. 424 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 Elle s'appelle comment ? 425 00:25:46,240 --> 00:25:47,080 Martha. 426 00:25:53,360 --> 00:25:54,600 D'APRÈS LA PIÈCE BABY REINDEER DE RICHARD GADD 427 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi