1
00:00:13,280 --> 00:00:16,640
Pinagbawalan na si Martha dahil sa
nangyari matapos ang pag-atake kay Teri.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,440
Ayan ka! 'Tang inang duwag.
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,640
Ang lakas ng loob mong ipakita sa 'kin
'yong haliparot no'ng isang gabi,
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Tama na, Martha.
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Ginawa mo 'kong kaaway, Reindeer.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
- Maniwala ka.
- Martha!
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
- Sana alam mo ang kalalabasan nito.
- Tama na!
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,160
- Itong pananakit mo sa 'kin!
- Martha!
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,320
Mapapahamak ka ng bunganga mo.
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
Sa isang sandali, naisip ko
na baka ito na ang katapusan,
11
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
pero tumagos lang siya
sa iba pang bahagi ng buhay ko.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Dapat nakita mo 'yong dine-date niya.
Napakababoy.
13
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
Kung ibababa pa niya ang sarili niya,
makukuba lang siya.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,400
Kumusta! Hello sa lahat ng manonood...
15
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
Kuba! Quasimodo!
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Nasa kanal kasama ng mga haliparot!
17
00:00:54,800 --> 00:00:58,120
Oo, ayan siya, si Mr. Landinggago.
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
Mga-ingat kayo sa kaniya.
19
00:00:59,480 --> 00:01:01,840
Mangangako siya ng sex,
pero iiwan ka lang sa ere.
20
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
Parang pinapatay ako ng lahat ng 'to.
21
00:01:04,160 --> 00:01:07,840
Kahit nakapasok ako sa comedy final
dahil sinira ni Martha ang gig,
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,120
hindi naman ito nakaginhawa sa 'kin.
23
00:01:11,160 --> 00:01:13,520
Naisip kong maghanap
ng lilipatan na trabaho o bahay,
24
00:01:13,520 --> 00:01:15,320
o ihinto muna ang comedy,
25
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
pero hindi ako papayag
na may makukuha pa siya sa 'kin.
26
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
Maghintay na lang ang maaaring kong gawin.
27
00:01:21,280 --> 00:01:24,600
Maghintay at isipin
ano pa'ng kaya niyang gawin.
28
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
D AQ TTGIL, BABY REINDEER
29
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Ma! May bumato sa mukha ko.
30
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
- Wala 'yan. Hugasan mo na lang.
- Oh my God.
31
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
Ano'ng nangyayari?
32
00:01:47,920 --> 00:01:49,280
May umatake sa akin!
33
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
- Ano?
- Akala ko nga asido.
34
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
- Akala ko mabubulag na ako.
- Diyos ko. Ano ba 'yon?
35
00:01:54,320 --> 00:01:57,680
Ewan ko. Parang soft drink. Coke yata.
36
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
Coke? Ano ba...
37
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
Diet Coke?
38
00:02:03,320 --> 00:02:05,760
Malay ko ba ang sugar content, Donny.
39
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
- Diyos ko naman!
- Oo, oo naman.
40
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
'Yong babae sa cooking group.
41
00:02:10,280 --> 00:02:13,520
Nakita ko siyang tumatakbo sa kalye
pagdating ko sa bintana.
42
00:02:13,520 --> 00:02:17,480
Oo, parang naaalala ko siya. Oo nga.
43
00:02:17,480 --> 00:02:21,120
Sabi niya, "Kinantot mo kasi si Donny,"
bago niya ibato sa mukha ko.
44
00:02:22,120 --> 00:02:23,760
Ano'ng nangyayari dito?
45
00:02:26,280 --> 00:02:27,640
Siya 'yong babaeng...
46
00:02:27,640 --> 00:02:28,560
Siya 'yong...
47
00:02:29,640 --> 00:02:30,720
sumusunod sa 'kin.
48
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Sinusundan ka niya?
49
00:02:33,800 --> 00:02:37,280
Teka, ito ba 'yong Martha
na nanggugulo sa 'kin sa Facebook?
50
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
Diyos ko po.
51
00:02:39,960 --> 00:02:41,560
Nakapasok siya sa bahay ko.
52
00:02:42,280 --> 00:02:44,680
Tanga ka. Alam mo 'yon?
53
00:02:44,680 --> 00:02:46,880
Gaano na katagal 'tong nangyayari?
54
00:02:46,880 --> 00:02:48,280
Ewan. Anim na buwan.
55
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
- Anim na buwan!
- Nagpunta ka na ba sa pulis?
56
00:02:50,400 --> 00:02:55,560
Oo, pero ayaw nila seseryosohin.
57
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
Baka seryosohin nila
pag sinabi mo ang nangyari.
58
00:02:57,920 --> 00:03:00,480
Ano, na may nagtapon ng Coke sa mukha mo?
59
00:03:02,360 --> 00:03:04,120
Alam mo, pambihira ka.
60
00:03:04,120 --> 00:03:06,320
Hindi. Di 'yon ang ibig kong sabihin.
Ano lang...
61
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Ano ba, ang sinasabi ko lang,
62
00:03:08,320 --> 00:03:12,080
kung di nila sineseryoso 'tong babaeng
may daang-daang email sa 'kin kada araw,
63
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
seseryosohin kaya nila
ang pamamato ng soft drinks?
64
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
E, kung gano'n...
65
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
Ayaw kong sanang gawin 'to, Donny.
66
00:03:22,800 --> 00:03:24,640
Pero sa tingin ko, dapat ka nang umalis.
67
00:03:39,840 --> 00:03:43,160
Lumipat ako sa Kilburn kasama
ang dalawang kaklase mula drama school.
68
00:03:43,160 --> 00:03:46,560
May-ari ng apartment ang tatay ng isa,
kaya mura na rin para sa 'kin.
69
00:03:47,160 --> 00:03:51,080
Inasahan ko na ang pinakamalala,
pero pagbukas ko ng pinto sa bagong lugar,
70
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
naglaho lahat ng takot at inis ko
sa buong sitwasyon.
71
00:03:54,800 --> 00:03:57,440
Ayos 'to. Bagong simula.
72
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
Makakatago na ulit ako.
73
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
Grabe, ang ganda rito.
74
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Oo, napakaganda nga rito.
75
00:04:04,000 --> 00:04:05,760
Uy, mayro'n pang balkonahe!
76
00:04:05,760 --> 00:04:09,360
Hay, masaya nga namang maliitin
ang buhay ng ibang tao.
77
00:04:09,360 --> 00:04:11,760
'Kala ko sapat na 'yon
no'ng nasa private school ka.
78
00:04:12,720 --> 00:04:15,520
Dalawang taon na kitang di nakita,
ganiyan na mga sinasabi mo?
79
00:04:17,400 --> 00:04:19,120
Kumusta naman sa comedy?
80
00:04:19,120 --> 00:04:22,480
Masaya rin. Umabot ako sa final
ng isang new-act competition nito lang.
81
00:04:23,000 --> 00:04:23,880
New act?
82
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Limang taon mo nang ginagawa 'yan.
83
00:04:25,840 --> 00:04:29,120
Baka nga gagawin ko pa rin 'to
kahit pensiyonado na 'ko.
84
00:04:29,880 --> 00:04:31,560
Ikaw? Ano'ng pinagkakaabalahan mo?
85
00:04:32,080 --> 00:04:34,120
- Gap year ko 'to.
- Sa London?
86
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Nagtatrabaho ka? O kaya nag-iipon?
87
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
Hindi, ginagastos ko na nga ipon ko.
88
00:04:39,920 --> 00:04:42,440
Naghahanap ng landas ko sa buhay.
Nagsasaya sa kalayaan.
89
00:04:44,720 --> 00:04:48,760
Nakikigamit kami ng Wi-Fi sa café sa baba.
Mabilis, kaya makakatipid din tayo do'n.
90
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
Grabe, ang astig nito.
91
00:04:53,960 --> 00:04:55,240
May kapalit ba?
92
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
D KITA NAKITA SA KALYE MU
NATAKOT KA NU?
93
00:05:08,440 --> 00:05:11,120
D MOKO KAYANG HARAPIN? PUTA KA
94
00:05:14,960 --> 00:05:17,680
Nakakainis na hindi ko naisip
na di nabanggit ni Francis
95
00:05:17,680 --> 00:05:20,280
na magpapahinga sila ni Bijou
para tuparin ang kanilang...
96
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
{\an8}Tadhanang kultural at psychoactive, pare.
97
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
{\an8}Psychedelics, 'tol.
98
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
{\an8}Bibigyan ka nito ng panibago
at kakaibang pananaw o kalinawan.
99
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
Naisip ko rin 'yan.
100
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
Akala ng iba na ang gap year,
sasakay lang sa eroplano o ano.
101
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
Pero puwede kang maglakbay
kahit sa loob lang ng sala, pare ko.
102
00:05:35,640 --> 00:05:39,440
Mukhang masaya nga 'yan,
pero kung ayos lang, tatae lang ako.
103
00:05:40,080 --> 00:05:41,720
Ito na ang buhay ko.
104
00:05:41,720 --> 00:05:44,880
Nagtatago sa kuwarto,
habang tumatagos ang init sa sahig
105
00:05:44,880 --> 00:05:48,360
at umaalingawngaw sa mga pader
ang pinakapangit na musikang alam ng tao,
106
00:05:48,360 --> 00:05:50,160
dinadamdam ang lubos...
107
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
na pagkamuhi para kay Martha.
108
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
SAN KA NAGPUNTA?
109
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
Hello?
110
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
May anak akong babae,
dalawang buwan na siya.
111
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
Kaya pinangalan ko siyang Adolf.
Biro lang!
112
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
Ano'ng nangyayari?
113
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Tatlong buwan na siya.
114
00:06:23,440 --> 00:06:24,720
Pambihira naman.
115
00:06:24,720 --> 00:06:27,000
Patayin mo na 'yan.
116
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
Wala rin.
Ilang beses na naming napanood lahat.
117
00:06:30,840 --> 00:06:34,040
'Wag ka sanang mainis,
pero ba't di nakakatawa?
118
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
Sa Norwich kasi, walang tumatawa do'n.
119
00:06:36,120 --> 00:06:40,080
Tumawa kami nang dalawang segundo,
tapos naawa na lang kami para sa 'yo.
120
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Parang kapag may namatay,
alam mong di puwedeng pagbiruan.
121
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Parang ayaw ko nang mag-acid.
122
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
Baka paggising ko,
parte na ako ng comedy routine mo.
123
00:06:49,160 --> 00:06:50,120
Sorry, sino 'to?
124
00:06:50,120 --> 00:06:53,440
- Si Digsy. Bago siya.
- Sige lang. Bahay mo rin 'to, e.
125
00:06:53,440 --> 00:06:55,960
'Wag kang magalit kay Digsy.
Sinabi ni Martha sa 'min.
126
00:06:55,960 --> 00:06:57,920
Muntik ko na siyang papasukin no'n.
127
00:06:57,920 --> 00:07:00,120
Di mo puwedeng gawin 'yon, taba.
128
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Kung tutuusin, mas nakakatawa ka
kaysa sa tingin ng mga manonood.
129
00:07:04,280 --> 00:07:06,320
- Totoo 'yan.
- Oo, sakto lang.
130
00:07:07,720 --> 00:07:11,200
'Wag n'yo 'kong kaawaan.
Una kong gig 'yan. Magaling na ako.
131
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Aba, sabik na kaming panoorin ka.
132
00:07:13,240 --> 00:07:16,960
Oo, at bago iyon, naisip kong
i-project 'yan sa pader.
133
00:07:17,600 --> 00:07:20,120
- Ipakita 'yong gago sa buong pub.
- Tama.
134
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Di ba?
135
00:07:37,240 --> 00:07:40,280
Mas dumadalas na 'ko kina Teri.
136
00:07:40,800 --> 00:07:43,600
Akala ko maghihiwalay kami
dahil sa ginawa ni Martha,
137
00:07:43,600 --> 00:07:46,320
pero mas napalapit pa kami sa isa't isa.
138
00:07:46,840 --> 00:07:49,560
Mas naiintidihan ako ni Teri
dahil sa mga naranasan niya.
139
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
Grabe, ang gago talaga ng mga 'yon.
140
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
Nabanggit mo ba
'yong papalapit mong comedy final?
141
00:07:55,720 --> 00:07:58,840
Hindi, hindi yata ako matutulungan ng
142
00:07:58,840 --> 00:08:01,000
Laughing Duck New Act of the Year.
143
00:08:02,840 --> 00:08:06,000
E, sila naman ang tatawanan natin
pag naiuwi mo 'yong korona.
144
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
Gusto ko 'yan.
145
00:08:11,040 --> 00:08:13,640
- 'Wag kang masanay sa ganito.
- Hindi nga.
146
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
- Sobrang anghang?
- Sobra?
147
00:08:22,720 --> 00:08:25,040
Ano ba, Teri,
ito 'yong pinapakain sa impiyerno!
148
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
Diyos ko!
149
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
Duwag, uminom ka nga ng gatas!
150
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
Parang nakikita ko na ang kabilang buhay.
151
00:08:34,200 --> 00:08:36,160
Sa loob ng bahay ni Teri, narito
152
00:08:36,160 --> 00:08:39,120
ang kaligtasang kailangan niya
at privacy na kailangan ko.
153
00:08:39,120 --> 00:08:41,960
Lumago ang relasyon namin,
na karapat-dapat lang sa amin.
154
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
At kahit papaano,
nakuha ko lahat ng gusto ko,
155
00:08:45,320 --> 00:08:47,040
isang pribagong relasyon,
156
00:08:47,560 --> 00:08:51,280
pero sinusubukan kong
'wag isipin na dahil lang 'to kay Martha.
157
00:08:51,280 --> 00:08:54,040
Kailan mo nalaman na bukas kang
makipag-date sa trans women?
158
00:08:54,960 --> 00:08:58,200
Siguro natanong ko sa Diyos
kung puwede pang guluhin ang buhay ko.
159
00:08:59,560 --> 00:09:02,920
Ano ang sekswal na pagkakakilanlan mo?
Kung natutukan ka ng baril.
160
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
Aba, barilin mo na lang ako.
161
00:09:04,960 --> 00:09:07,160
'Wag ka ngang gago.
162
00:09:07,680 --> 00:09:10,480
Ayoko ng gano'ng libing. Puro talumpati.
163
00:09:11,200 --> 00:09:13,760
"Mahusay si Donny at masayang kausap."
164
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
Lola ko lang ba'ng magsasalita?
165
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Sumagot ka kasi!
166
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Hindi ko alam. Parang bi, siguro.
167
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
At ba't sa tingin mo bi?
168
00:09:28,200 --> 00:09:31,200
Dahil pakiramdam ko manloloko ako
kahit sino pa ang kasama ko.
169
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
Ano'ng kailangan para lumakas ang loob mo?
170
00:09:37,360 --> 00:09:39,600
Seryoso, pag-isipan mo.
171
00:09:40,200 --> 00:09:41,840
Parang di mo pa napag-isipan, e.
172
00:09:44,720 --> 00:09:46,760
Ewan. Ano nga 'yong sinabi mo?
173
00:09:46,760 --> 00:09:51,760
'Yong sa... pagsasayaw at panonood.
174
00:09:52,520 --> 00:09:55,560
Tulad ng pagsayaw nang walang nanonood
ang pagkaro'n ng lakas ng loob?
175
00:09:55,560 --> 00:09:56,640
Oo.
176
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Ewan ko.
177
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
Parang ang saya n'on.
178
00:10:03,080 --> 00:10:04,560
Madali lang 'yan.
179
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Di ba? Sisiw lang.
180
00:10:12,160 --> 00:10:14,720
Oo, at mukha ka ring tanga.
181
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Sampung taon ng ballet,
dalawa sa tap at jazz.
182
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Gusto talaga ni Mama magkaanak na babae.
183
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Halika. Tuturuan kita.
184
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
'Wag na.
185
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
- 'Wag kang mahiya.
- Hindi, hindi talaga.
186
00:10:36,360 --> 00:10:37,680
- Subukan mo lang.
- Ayoko.
187
00:10:37,680 --> 00:10:40,080
- Pilitin mo 'ko.
- 'Wag kang ganiyan.
188
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
Sige. Subukan mo lang.
189
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
'Wag. Ayoko. 'Wag.
190
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
Kahit buong gabi pa 'to,
kung 'yon ang kailangan.
191
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
'Wag na. 'Lika rito.
192
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Ano?
193
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
Tingin mo niloloko mo ako?
194
00:10:59,480 --> 00:11:00,640
Di ko alam.
195
00:11:01,920 --> 00:11:03,680
Di pa natin nasusubukan.
196
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
Puta, nanginginig ako.
197
00:11:14,480 --> 00:11:17,720
Ayos lang. Ako'ng bahala. 'Lika rito.
198
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
Ano'ng nangyayari?
199
00:11:34,680 --> 00:11:37,600
Hindi. Ayos lang. Nahihirapan lang akong...
200
00:11:38,120 --> 00:11:39,480
Kalimutan ang pagkiling mo?
201
00:11:39,480 --> 00:11:42,040
Ano ba. Ayoko ng leksiyon pag foreplay.
202
00:11:42,040 --> 00:11:45,560
Ano ka ba.
Parang di ako sexy pag tuturuan ka.
203
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
Naka-power suit, pati secretary glasses.
204
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
Papaluin kita ng panturo.
205
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Pasensiya na. Hindi pa ako handa.
206
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
Pasensiya na.
Ayaw 'kong payagan ng katawan ko.
207
00:12:03,880 --> 00:12:06,000
Uy, 'wag kang mag-alala. Ayos lang.
208
00:12:06,800 --> 00:12:08,080
Palagi 'tong nangyayari.
209
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
- Talaga?
- Oo.
210
00:12:11,200 --> 00:12:12,280
Sabi nga nila.
211
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
Tumahimik ka nga.
212
00:12:16,400 --> 00:12:19,600
- Gusto mo ba ng tsaa?
- Oo, sige.
213
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Okay.
214
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
Kakaiba 'yon.
215
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
Pagkatapos ng lahat ng karumal-dumal
na naranasan ng katawan ko,
216
00:12:28,320 --> 00:12:30,920
hindi ko na kayang
maging matalik sa kahit sino.
217
00:12:31,440 --> 00:12:34,360
Ngayong may nadarama na ako,
parang hindi ko kakayanin.
218
00:12:35,160 --> 00:12:38,400
'Yong pakiramdam,
'yong pagmamahal, 'yong kumpirmasyon.
219
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
BALAK MU BANG SABAYSABAYIN KAMI PAREHO?
220
00:12:50,280 --> 00:12:52,200
Pasensiya na, di ko talaga kaya.
221
00:12:53,680 --> 00:12:57,120
Sa sumunod na dalawang linggo,
matapos ang paulit-ulit na pagkabigo,
222
00:12:57,120 --> 00:12:59,400
nakapansin ako ng pagbabago kay Teri.
223
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
Mga araw na halos nasa kama lang siya,
224
00:13:03,760 --> 00:13:06,680
nasa bahay lang,
suot pa rin ang damit kahapon,
225
00:13:06,680 --> 00:13:09,880
namamareho lang ang araw at gabi
nang nawala ang dating kinang niya.
226
00:13:10,960 --> 00:13:12,520
Ayos lang ba ang lahat?
227
00:13:13,240 --> 00:13:14,400
Oo, ayos lang.
228
00:13:15,880 --> 00:13:19,280
Tapos magigising ako sa gabi
at makikita siyang tilang lumiliit,
229
00:13:19,280 --> 00:13:20,320
tahimik lang.
230
00:13:22,760 --> 00:13:24,120
Ayos lang ba ang lahat?
231
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Ano ba, 'wag mo nang itanong 'yan.
232
00:13:27,120 --> 00:13:31,880
Baka makatulong ako kung ipapaliwanag mo.
233
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
Tingnan mo ang buhok ko, Donny.
Tingnan mo nang mabuti.
234
00:13:36,120 --> 00:13:37,920
Kumpol-kumpol kung tumubo.
235
00:13:37,920 --> 00:13:39,200
Maganda naman.
236
00:13:39,200 --> 00:13:41,840
Hindi, pangit. Alam mo 'yon.
237
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Kamukha ko na si Beetlejuice.
238
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
'Yan. Pinagtatawanan mo na ako.
239
00:13:49,360 --> 00:13:50,600
Bakit? Nakakatawa kaya.
240
00:13:54,720 --> 00:13:59,160
Ano, Teri, kung may kinalaman 'to
sa pagkailang ko sa sex...
241
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
Hindi, sa pinaparamdam mo sa 'kin
tuwing sex.
242
00:14:02,480 --> 00:14:04,160
Parang pinapakita ng katawan mo
243
00:14:04,160 --> 00:14:06,360
lahat ng sinabi niya sa 'kin
no'ng gabing 'yon.
244
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
Hindi, Teri, walang 'tong kinalaman doon.
245
00:14:09,000 --> 00:14:13,120
'Yong sitwasyon lang kay Martha.
'Yon ang bumabagabag sa 'kin.
246
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Sobrang stressed lang ako.
247
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
Pero ano'ng ginagawa mo
para ayusin ang sitwasyon, Donny?
248
00:14:18,040 --> 00:14:21,280
Nandito lang tayo sa loob,
ewan ko kung gaano na katagal,
249
00:14:21,280 --> 00:14:23,280
nakaabang sa kung ano'ng gagawin mo.
250
00:14:23,280 --> 00:14:25,840
Nagpunta na ako sa pulis,
pero wala silang naitulong.
251
00:14:27,360 --> 00:14:29,080
Nabanggit mo ba'ng nangyari sa 'kin?
252
00:14:29,080 --> 00:14:30,440
Oo naman.
253
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
E ba't di sila nagpunta?
254
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
Kasi wala kang sinabi!
255
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
Hindi totoo 'yan.
256
00:14:40,040 --> 00:14:44,000
Pinigilan mo akong tawagan sila
no'ng gabing 'yon. Pinigilan mo lahat.
257
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
Napakabilis mo nga akong linabas do'n.
258
00:14:46,160 --> 00:14:49,120
- Gusto kong maligtas ka.
- Oo. Gano'n nga.
259
00:14:49,120 --> 00:14:51,560
Diyan lang sa loob ng ulo mo.
260
00:15:01,480 --> 00:15:03,560
Sinabi niyang mukha akong lalaki, Donny.
261
00:15:06,760 --> 00:15:08,600
Alam mo ba ang pakiramdam n'on?
262
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
Hindi.
263
00:15:12,840 --> 00:15:16,040
Pero kung makakatulong,
hindi ka talaga mukhang lalaki.
264
00:15:17,360 --> 00:15:21,440
Makakatulong talaga, lalo na galing
sa taong ganoon ang trato sa 'kin.
265
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
Dapat umalis na ako noon.
266
00:15:29,560 --> 00:15:33,280
Dapat kinuha ko ang kamay ni Teri
at dinala siya sa estasyon ng pulis.
267
00:15:33,280 --> 00:15:35,040
Pero umangat pa rin ang kahihiyan ko.
268
00:15:36,160 --> 00:15:38,040
Kailangan kong maghanap ng ibang paraan.
269
00:15:38,480 --> 00:15:42,160
KLAROHIN LNG NATIN... DI KA MAGAGALET SAKIN,
KAHIT ISANG SEGUNDO
270
00:15:42,160 --> 00:15:45,320
MAGSASALSAL AQ NG SAMPUNG BESES
BAGO KA PAPASUKEN
271
00:15:48,360 --> 00:15:50,680
Di kami puwedeng mag-aresto
dahil sa pagsalsal.
272
00:15:50,680 --> 00:15:53,000
Hindi 'yong pagsasalsal.
Basahin mo ang email.
273
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Dapat bawal magpadala ng ganiyan.
274
00:15:55,000 --> 00:15:57,640
Pero ayon sa email niya,
mukhang lalayo siya.
275
00:15:57,640 --> 00:15:59,560
Hindi, hindi mo naiintindihan.
276
00:15:59,560 --> 00:16:02,080
Binibigay ko lang
ang mga maaari niyang sabihin.
277
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Para mag-aresto dahil sa email,
278
00:16:04,080 --> 00:16:07,400
kailangan ng klarong pagbabanta
o kaya sobra-sobrang pagkasekswal.
279
00:16:07,400 --> 00:16:09,640
Kung dalaga ako
at may 40 taong gulang na lalaki
280
00:16:09,640 --> 00:16:12,440
na paulit-ulit ang email sa pagjakol,
klaro na ba 'yon?
281
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
Kapag lalaki sa babae,
pisikal ang banta ng lalaki.
282
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
Mas mapanganib ito.
283
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
Wala kang laban sa kutsilyo, di ba?
284
00:16:19,720 --> 00:16:22,520
Kung may ebidensya lang
ng pagbabanta ng karahasan...
285
00:16:22,520 --> 00:16:26,480
Punyeta, sinisira niya ang buhay ko.
286
00:16:26,480 --> 00:16:28,880
Ilagay mo ang pangalan niya sa system.
Martha Scott.
287
00:16:28,880 --> 00:16:31,240
May makikita ka. Sinasabi ko sa 'yo.
288
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Ayan.
289
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Oo. Sa tingin ko nahanap ko na siya.
290
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
Ganito na lang...
291
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
ibigay mo sa akin ang...
292
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
Ganito, pumasok ka sa likod.
293
00:17:03,400 --> 00:17:07,120
Kailangan kong ipasuri 'to
sa supervisor ko.
294
00:17:27,160 --> 00:17:29,480
- Sorry, may darating ba?
- Oo.
295
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Kakarating niya lang.
296
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
Salamat.
297
00:17:49,840 --> 00:17:52,000
Magandang hapon.
Ako si Detective Joanne Culver.
298
00:17:52,000 --> 00:17:54,800
Buweno, si Martha Scott.
299
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
Oo.
300
00:17:57,440 --> 00:17:59,040
Wala akong masasabi ngayon,
301
00:17:59,040 --> 00:18:02,240
pero kailangan mong malaman
na seryoso siyang babae.
302
00:18:03,000 --> 00:18:05,680
Napakaseryoso niya,
minsang nag-stalk siya ng pulis.
303
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
Oo.
304
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
Wala siyang number mo. Tama ba 'yon?
305
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Oo, tama.
306
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
Mabuti. Siguraduhin natin 'yon, ha?
307
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Sige.
308
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
Ngayon, gagawa ka
ng timeline para sa 'min.
309
00:18:21,720 --> 00:18:25,320
Lahat ng nangyari hanggang ngayon,
para malaman natin ang lawak nito.
310
00:18:25,320 --> 00:18:28,000
Sige. At pansamantala?
311
00:18:28,000 --> 00:18:29,560
Kakausapin namin siya,
312
00:18:29,560 --> 00:18:31,760
babalaan kung nagbabalak pa siya.
313
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Ayos.
314
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Tapos ano?
315
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
Maaaring magbago
ang sitwasyon dahil sa pulis, Mr. Dunn.
316
00:18:38,760 --> 00:18:41,080
Naiintindihan ko, pero kasasabi mo lang
317
00:18:41,080 --> 00:18:43,880
na seryoso siyang babae
na nag-stalk din ng pulis.
318
00:18:46,680 --> 00:18:48,240
Gagawin namin ang aming makakaya.
319
00:18:54,920 --> 00:18:58,720
Nagdulot ng katahimikan.
ang pagdating ng pulis sa buhay ni Martha.
320
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
Kakaiba at nakakatakot na katahimikan.
321
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
Walang araw mula nang makilala ko siya
na hindi niya ako kinontak.
322
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Ngayon, katahimikan lang.
323
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
Kakaiba at nakakatakot na katahimikan.
324
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
Lumipas ang ilang linggo, at nabalisa ako.
325
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
Dahil sa mga email, nalaman ko
ang lahat ng naramdaman niya.
326
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
Alam ko kapag malungkot siya,
o nami-miss niya ako,
327
00:19:23,640 --> 00:19:25,520
o may sakit siya, o lasing, o galit.
328
00:19:25,520 --> 00:19:27,320
Ngayon, wala.
329
00:19:28,880 --> 00:19:30,680
Nagigising ako sa gabi,
330
00:19:30,680 --> 00:19:32,760
nag-aalala at natatakot
331
00:19:32,760 --> 00:19:35,920
na baka malaman ko lang isang umaga
na nagpakamatay siya,
332
00:19:35,920 --> 00:19:39,560
may isang email sa inbox ko
na nagsasabing ako ang dahilan.
333
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
PUMASOK SI MARTHA SA BAR
334
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
Na-miss ko ba siya?
335
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
May parte ba na na-miss siya?
336
00:20:00,640 --> 00:20:02,320
Na-miss ang drama, ang pagpansin,
337
00:20:02,320 --> 00:20:06,120
ang pagpapalimot sa dati, kay Teri,
sa sarili ko, at sa nangyari.
338
00:20:07,000 --> 00:20:08,120
Na-miss ko ba siya?
339
00:20:10,320 --> 00:20:12,520
At ang pinakakakaiba sa lahat ng ito,
340
00:20:12,520 --> 00:20:14,760
nagsimula akong magsalsal,
iniisip si Martha.
341
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
Nakakakilabot pero nakakasabik
342
00:20:18,480 --> 00:20:21,880
ang paggawa ng bagay
na mas lalong ikasisira ng buhay ko.
343
00:20:24,120 --> 00:20:27,880
Mabilis akong lalabasan,
ngunit mamumulat sa kalituhan
344
00:20:27,880 --> 00:20:30,960
na naging parang tatak ko
tuwing matapos ang orgasm.
345
00:20:30,960 --> 00:20:34,400
"Ano ba 'yon? Sa'n galing 'yon?"
346
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Hindi man ako naaakit sa kaniya,
347
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
pero parang nahumaling ako sa ideang 'yon.
348
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
Grabe...
349
00:21:24,640 --> 00:21:26,560
May nanakit sa 'yo, di ba?
350
00:21:36,760 --> 00:21:39,680
Sa lahat ng inaasahan kong
maaaring gawin ni Martha,
351
00:21:39,680 --> 00:21:42,120
di ko naisip
na maibabalik niya ang libido ko.
352
00:21:46,000 --> 00:21:48,800
At kinasusuklaman ko
na pinapasaya nito si Teri.
353
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
Wala na akong alam ngayon,
354
00:21:56,240 --> 00:21:58,920
kaya dahil sa kalituhan
sa kung saan ito hahantong,
355
00:21:58,920 --> 00:22:01,240
naramdaman kong naabuso muli ako.
356
00:22:02,120 --> 00:22:06,680
Dahil may pulis na ngayon,
siguro di na siya gagawa ng kahit ano.
357
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Natapos mo na 'yong timeline?
358
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Hindi pa. Paumanhin, pero...
359
00:22:13,720 --> 00:22:15,640
Hindi ko pa maisip ang isusulat.
360
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
Walang problema.
Ibigay mo lang sa 'min pag handa ka na.
361
00:22:21,800 --> 00:22:23,120
Nakausap namin si Ms. Scott.
362
00:22:23,120 --> 00:22:24,680
Ano'ng sabi niya?
363
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
Nakakagulat nga na nakipagtulungan siya.
364
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Talaga?
365
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
Sabi niyang nahihiya siya
at tinanggap niya ang tulong namin.
366
00:22:35,960 --> 00:22:39,520
Dumalo na nga siya sa dalawang
social-adjustment course namin
367
00:22:39,520 --> 00:22:40,800
mula no'ng nakausap namin.
368
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Social-adjustment course?
369
00:22:42,560 --> 00:22:46,280
Madalas para 'yon sa mga dating preso
na matagal nakulong,
370
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
pero para din sa mga muling nagkakasala.
371
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
May sinabi ba siyang iba?
372
00:22:55,200 --> 00:22:56,680
Wala namang nakakaalarma.
373
00:22:56,680 --> 00:22:58,920
Wala ba siyang ipinasang mensahe?
374
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
Wala, sa pagkakaalam ko.
375
00:23:01,480 --> 00:23:05,200
Pero galit siya, di ba?
Baka naman nagalit siya.
376
00:23:06,240 --> 00:23:08,880
Hindi, tinanggap niya nang maayos.
377
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Kaya tapos na 'to?
378
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Tapos na.
379
00:23:17,720 --> 00:23:20,480
Kapag kinontak ka niya,
daldahin natin 'to sa CPS,
380
00:23:20,480 --> 00:23:25,200
na magpapasiya ng susunod na gagawin,
na malamang isang full restraining order.
381
00:23:28,920 --> 00:23:30,880
Puwede kang huminga, Donny.
382
00:23:36,320 --> 00:23:38,080
Talaga? Tinanggap niya lang?
383
00:23:38,080 --> 00:23:42,120
Oo, kakaiba nga, e.
Akala ko may isusumbat pa siya.
384
00:23:42,120 --> 00:23:45,640
Alam mo na, mag-imbento o kung ano.
Pero sumunod naman siya.
385
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
Kakaiba talaga.
386
00:23:47,560 --> 00:23:49,120
Gugulatin ka lang ng mga tao.
387
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Oo.
388
00:23:53,720 --> 00:23:54,880
Bakit?
389
00:23:55,600 --> 00:23:57,680
Di 'to ang inaasahan mong showdown?
390
00:23:57,680 --> 00:24:02,400
{\an8}Ewan. Parang kakaiba lang
na kaya niyang pigilan ang sarili niya.
391
00:24:02,920 --> 00:24:05,200
{\an8}Baka hindi pala siya gano'n kabaliw.
392
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Ngayon, parang ikaw naman ang baliw.
393
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Di ako baliw.
Maniwala ka sa 40,000 law firms!
394
00:24:11,480 --> 00:24:14,960
Uy, isa pa rin siyang
babaeng may pinsala sa pag-iisip.
395
00:24:14,960 --> 00:24:15,880
Oo nga.
396
00:24:15,880 --> 00:24:17,280
Therapist pa naman ako.
397
00:24:17,280 --> 00:24:18,880
Di ako puwedeng makitang ganito,
398
00:24:19,440 --> 00:24:23,440
nangungutya at nagsisinungaling,
Baby Reindeer.
399
00:24:23,440 --> 00:24:25,040
Ano 'yon?
400
00:24:25,040 --> 00:24:28,480
Si Martha ba 'yon? Wow.
401
00:24:37,000 --> 00:24:38,040
Sino 'yan?
402
00:24:38,040 --> 00:24:39,120
Mama ko.
403
00:24:39,800 --> 00:24:43,720
Sagutin mo. Naiintriga ako. Makikilala mo
ang lalaki sa pagtrato niya sa nanay niya.
404
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
'Tang ina, ano na naman?
405
00:24:46,680 --> 00:24:48,480
Biro lang. Di ko pa sinasagot.
406
00:24:51,360 --> 00:24:54,920
Saka ko na siya tatawagan.
Para sa 'tin ang gabing 'to.
407
00:24:57,440 --> 00:24:58,360
Ito.
408
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Sa mga bagong simula.
409
00:25:02,680 --> 00:25:03,920
Sa mga bagong simula.
410
00:25:08,000 --> 00:25:12,400
- Alam mo ba ang gusto mo?
- Hindi, wala akong mapili. Ano'ng sa 'yo?
411
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
Pinipili ko ang tanging
mabibigkas ko sa menu,
412
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
kaya itong ham hock para sa 'kin.
413
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
Unang bagong mensahe,
natanggap noong Linggo, ika-28, 8:28 p.m.
414
00:25:23,040 --> 00:25:25,440
Sumagot ka naman!
Lahat na ng ospital natawagan namin
415
00:25:25,440 --> 00:25:27,360
para malaman kung sa'n ka dinala.
416
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
Walang may alam, kaya kung puwede lang...
417
00:25:29,240 --> 00:25:32,440
Akin na 'yan. Anak, sagutin mo naman
'tong lecheng telepono mo.
418
00:25:32,440 --> 00:25:34,760
Di namin alam kung sa'n pupunta.
419
00:25:34,760 --> 00:25:36,640
Walang may alam sa 'yo kahit saan,
420
00:25:36,640 --> 00:25:38,920
kung may banggaan ba
o anumang sinabi sa amin.
421
00:25:38,920 --> 00:25:40,720
Sabihin mo sa 'min ang nangyayari.
422
00:25:40,720 --> 00:25:43,400
Hindi rin namin makausap 'yong tumawag.
423
00:25:43,400 --> 00:25:44,840
Sino nga uli siya?
424
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
'Yong Martha.
425
00:25:53,360 --> 00:25:54,560
HANGO SA DULANG "BABY REINDEER"
NI RICHARD GADD
426
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
Tagapagsalin ng subtitle:
Patricia Lucido