1 00:00:13,280 --> 00:00:16,640 Pinagbawalan na si Martha dahil sa nangyari matapos ang pag-atake kay Teri. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 Ayan ka! 'Tang inang duwag. 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 Ang lakas ng loob mong ipakita sa 'kin 'yong haliparot no'ng isang gabi, 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Tama na, Martha. 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Ginawa mo 'kong kaaway, Reindeer. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - Maniwala ka. - Martha! 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 - Sana alam mo ang kalalabasan nito. - Tama na! 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 - Itong pananakit mo sa 'kin! - Martha! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 Mapapahamak ka ng bunganga mo. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 Sa isang sandali, naisip ko na baka ito na ang katapusan, 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 pero tumagos lang siya sa iba pang bahagi ng buhay ko. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Dapat nakita mo 'yong dine-date niya. Napakababoy. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 Kung ibababa pa niya ang sarili niya, makukuba lang siya. 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,400 Kumusta! Hello sa lahat ng manonood... 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 Kuba! Quasimodo! 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Nasa kanal kasama ng mga haliparot! 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 Oo, ayan siya, si Mr. Landinggago. 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Mga-ingat kayo sa kaniya. 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 Mangangako siya ng sex, pero iiwan ka lang sa ere. 20 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 Parang pinapatay ako ng lahat ng 'to. 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,840 Kahit nakapasok ako sa comedy final dahil sinira ni Martha ang gig, 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 hindi naman ito nakaginhawa sa 'kin. 23 00:01:11,160 --> 00:01:13,520 Naisip kong maghanap ng lilipatan na trabaho o bahay, 24 00:01:13,520 --> 00:01:15,320 o ihinto muna ang comedy, 25 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 pero hindi ako papayag na may makukuha pa siya sa 'kin. 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 Maghintay na lang ang maaaring kong gawin. 27 00:01:21,280 --> 00:01:24,600 Maghintay at isipin ano pa'ng kaya niyang gawin. 28 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 D AQ TTGIL, BABY REINDEER 29 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Ma! May bumato sa mukha ko. 30 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - Wala 'yan. Hugasan mo na lang. - Oh my God. 31 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 Ano'ng nangyayari? 32 00:01:47,920 --> 00:01:49,280 May umatake sa akin! 33 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 - Ano? - Akala ko nga asido. 34 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 - Akala ko mabubulag na ako. - Diyos ko. Ano ba 'yon? 35 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 Ewan ko. Parang soft drink. Coke yata. 36 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 Coke? Ano ba... 37 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 Diet Coke? 38 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Malay ko ba ang sugar content, Donny. 39 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - Diyos ko naman! - Oo, oo naman. 40 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 'Yong babae sa cooking group. 41 00:02:10,280 --> 00:02:13,520 Nakita ko siyang tumatakbo sa kalye pagdating ko sa bintana. 42 00:02:13,520 --> 00:02:17,480 Oo, parang naaalala ko siya. Oo nga. 43 00:02:17,480 --> 00:02:21,120 Sabi niya, "Kinantot mo kasi si Donny," bago niya ibato sa mukha ko. 44 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 Ano'ng nangyayari dito? 45 00:02:26,280 --> 00:02:27,640 Siya 'yong babaeng... 46 00:02:27,640 --> 00:02:28,560 Siya 'yong... 47 00:02:29,640 --> 00:02:30,720 sumusunod sa 'kin. 48 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Sinusundan ka niya? 49 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 Teka, ito ba 'yong Martha na nanggugulo sa 'kin sa Facebook? 50 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Diyos ko po. 51 00:02:39,960 --> 00:02:41,560 Nakapasok siya sa bahay ko. 52 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 Tanga ka. Alam mo 'yon? 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,880 Gaano na katagal 'tong nangyayari? 54 00:02:46,880 --> 00:02:48,280 Ewan. Anim na buwan. 55 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - Anim na buwan! - Nagpunta ka na ba sa pulis? 56 00:02:50,400 --> 00:02:55,560 Oo, pero ayaw nila seseryosohin. 57 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 Baka seryosohin nila pag sinabi mo ang nangyari. 58 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Ano, na may nagtapon ng Coke sa mukha mo? 59 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 Alam mo, pambihira ka. 60 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 Hindi. Di 'yon ang ibig kong sabihin. Ano lang... 61 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Ano ba, ang sinasabi ko lang, 62 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 kung di nila sineseryoso 'tong babaeng may daang-daang email sa 'kin kada araw, 63 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 seseryosohin kaya nila ang pamamato ng soft drinks? 64 00:03:16,640 --> 00:03:18,080 E, kung gano'n... 65 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 Ayaw kong sanang gawin 'to, Donny. 66 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 Pero sa tingin ko, dapat ka nang umalis. 67 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 Lumipat ako sa Kilburn kasama ang dalawang kaklase mula drama school. 68 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 May-ari ng apartment ang tatay ng isa, kaya mura na rin para sa 'kin. 69 00:03:47,160 --> 00:03:51,080 Inasahan ko na ang pinakamalala, pero pagbukas ko ng pinto sa bagong lugar, 70 00:03:51,080 --> 00:03:54,800 naglaho lahat ng takot at inis ko sa buong sitwasyon. 71 00:03:54,800 --> 00:03:57,440 Ayos 'to. Bagong simula. 72 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 Makakatago na ulit ako. 73 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Grabe, ang ganda rito. 74 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 Oo, napakaganda nga rito. 75 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 Uy, mayro'n pang balkonahe! 76 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 Hay, masaya nga namang maliitin ang buhay ng ibang tao. 77 00:04:09,360 --> 00:04:11,760 'Kala ko sapat na 'yon no'ng nasa private school ka. 78 00:04:12,720 --> 00:04:15,520 Dalawang taon na kitang di nakita, ganiyan na mga sinasabi mo? 79 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 Kumusta naman sa comedy? 80 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 Masaya rin. Umabot ako sa final ng isang new-act competition nito lang. 81 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 New act? 82 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Limang taon mo nang ginagawa 'yan. 83 00:04:25,840 --> 00:04:29,120 Baka nga gagawin ko pa rin 'to kahit pensiyonado na 'ko. 84 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Ikaw? Ano'ng pinagkakaabalahan mo? 85 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - Gap year ko 'to. - Sa London? 86 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 Nagtatrabaho ka? O kaya nag-iipon? 87 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 Hindi, ginagastos ko na nga ipon ko. 88 00:04:39,920 --> 00:04:42,440 Naghahanap ng landas ko sa buhay. Nagsasaya sa kalayaan. 89 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 Nakikigamit kami ng Wi-Fi sa café sa baba. Mabilis, kaya makakatipid din tayo do'n. 90 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 Grabe, ang astig nito. 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 May kapalit ba? 92 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 D KITA NAKITA SA KALYE MU NATAKOT KA NU? 93 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 D MOKO KAYANG HARAPIN? PUTA KA 94 00:05:14,960 --> 00:05:17,680 Nakakainis na hindi ko naisip na di nabanggit ni Francis 95 00:05:17,680 --> 00:05:20,280 na magpapahinga sila ni Bijou para tuparin ang kanilang... 96 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 {\an8}Tadhanang kultural at psychoactive, pare. 97 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 {\an8}Psychedelics, 'tol. 98 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 {\an8}Bibigyan ka nito ng panibago at kakaibang pananaw o kalinawan. 99 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 Naisip ko rin 'yan. 100 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 Akala ng iba na ang gap year, sasakay lang sa eroplano o ano. 101 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 Pero puwede kang maglakbay kahit sa loob lang ng sala, pare ko. 102 00:05:35,640 --> 00:05:39,440 Mukhang masaya nga 'yan, pero kung ayos lang, tatae lang ako. 103 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 Ito na ang buhay ko. 104 00:05:41,720 --> 00:05:44,880 Nagtatago sa kuwarto, habang tumatagos ang init sa sahig 105 00:05:44,880 --> 00:05:48,360 at umaalingawngaw sa mga pader ang pinakapangit na musikang alam ng tao, 106 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 dinadamdam ang lubos... 107 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 na pagkamuhi para kay Martha. 108 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 SAN KA NAGPUNTA? 109 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 Hello? 110 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 May anak akong babae, dalawang buwan na siya. 111 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 Kaya pinangalan ko siyang Adolf. Biro lang! 112 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Ano'ng nangyayari? 113 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Tatlong buwan na siya. 114 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 Pambihira naman. 115 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 Patayin mo na 'yan. 116 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 Wala rin. Ilang beses na naming napanood lahat. 117 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 'Wag ka sanang mainis, pero ba't di nakakatawa? 118 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Sa Norwich kasi, walang tumatawa do'n. 119 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 Tumawa kami nang dalawang segundo, tapos naawa na lang kami para sa 'yo. 120 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Parang kapag may namatay, alam mong di puwedeng pagbiruan. 121 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 Parang ayaw ko nang mag-acid. 122 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 Baka paggising ko, parte na ako ng comedy routine mo. 123 00:06:49,160 --> 00:06:50,120 Sorry, sino 'to? 124 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 - Si Digsy. Bago siya. - Sige lang. Bahay mo rin 'to, e. 125 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 'Wag kang magalit kay Digsy. Sinabi ni Martha sa 'min. 126 00:06:55,960 --> 00:06:57,920 Muntik ko na siyang papasukin no'n. 127 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 Di mo puwedeng gawin 'yon, taba. 128 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 Kung tutuusin, mas nakakatawa ka kaysa sa tingin ng mga manonood. 129 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - Totoo 'yan. - Oo, sakto lang. 130 00:07:07,720 --> 00:07:11,200 'Wag n'yo 'kong kaawaan. Una kong gig 'yan. Magaling na ako. 131 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Aba, sabik na kaming panoorin ka. 132 00:07:13,240 --> 00:07:16,960 Oo, at bago iyon, naisip kong i-project 'yan sa pader. 133 00:07:17,600 --> 00:07:20,120 - Ipakita 'yong gago sa buong pub. - Tama. 134 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 Di ba? 135 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 Mas dumadalas na 'ko kina Teri. 136 00:07:40,800 --> 00:07:43,600 Akala ko maghihiwalay kami dahil sa ginawa ni Martha, 137 00:07:43,600 --> 00:07:46,320 pero mas napalapit pa kami sa isa't isa. 138 00:07:46,840 --> 00:07:49,560 Mas naiintidihan ako ni Teri dahil sa mga naranasan niya. 139 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 Grabe, ang gago talaga ng mga 'yon. 140 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 Nabanggit mo ba 'yong papalapit mong comedy final? 141 00:07:55,720 --> 00:07:58,840 Hindi, hindi yata ako matutulungan ng 142 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 Laughing Duck New Act of the Year. 143 00:08:02,840 --> 00:08:06,000 E, sila naman ang tatawanan natin pag naiuwi mo 'yong korona. 144 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 Gusto ko 'yan. 145 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 - 'Wag kang masanay sa ganito. - Hindi nga. 146 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - Sobrang anghang? - Sobra? 147 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 Ano ba, Teri, ito 'yong pinapakain sa impiyerno! 148 00:08:26,560 --> 00:08:27,680 Diyos ko! 149 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 Duwag, uminom ka nga ng gatas! 150 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 Parang nakikita ko na ang kabilang buhay. 151 00:08:34,200 --> 00:08:36,160 Sa loob ng bahay ni Teri, narito 152 00:08:36,160 --> 00:08:39,120 ang kaligtasang kailangan niya at privacy na kailangan ko. 153 00:08:39,120 --> 00:08:41,960 Lumago ang relasyon namin, na karapat-dapat lang sa amin. 154 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 At kahit papaano, nakuha ko lahat ng gusto ko, 155 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 isang pribagong relasyon, 156 00:08:47,560 --> 00:08:51,280 pero sinusubukan kong 'wag isipin na dahil lang 'to kay Martha. 157 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 Kailan mo nalaman na bukas kang makipag-date sa trans women? 158 00:08:54,960 --> 00:08:58,200 Siguro natanong ko sa Diyos kung puwede pang guluhin ang buhay ko. 159 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 Ano ang sekswal na pagkakakilanlan mo? Kung natutukan ka ng baril. 160 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Aba, barilin mo na lang ako. 161 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 'Wag ka ngang gago. 162 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 Ayoko ng gano'ng libing. Puro talumpati. 163 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 "Mahusay si Donny at masayang kausap." 164 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 Lola ko lang ba'ng magsasalita? 165 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Sumagot ka kasi! 166 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 Hindi ko alam. Parang bi, siguro. 167 00:09:25,480 --> 00:09:26,920 At ba't sa tingin mo bi? 168 00:09:28,200 --> 00:09:31,200 Dahil pakiramdam ko manloloko ako kahit sino pa ang kasama ko. 169 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Ano'ng kailangan para lumakas ang loob mo? 170 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 Seryoso, pag-isipan mo. 171 00:09:40,200 --> 00:09:41,840 Parang di mo pa napag-isipan, e. 172 00:09:44,720 --> 00:09:46,760 Ewan. Ano nga 'yong sinabi mo? 173 00:09:46,760 --> 00:09:51,760 'Yong sa... pagsasayaw at panonood. 174 00:09:52,520 --> 00:09:55,560 Tulad ng pagsayaw nang walang nanonood ang pagkaro'n ng lakas ng loob? 175 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 Oo. 176 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Ewan ko. 177 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 Parang ang saya n'on. 178 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 Madali lang 'yan. 179 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 Di ba? Sisiw lang. 180 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 Oo, at mukha ka ring tanga. 181 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Sampung taon ng ballet, dalawa sa tap at jazz. 182 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 Gusto talaga ni Mama magkaanak na babae. 183 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 Halika. Tuturuan kita. 184 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 'Wag na. 185 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - 'Wag kang mahiya. - Hindi, hindi talaga. 186 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 - Subukan mo lang. - Ayoko. 187 00:10:37,680 --> 00:10:40,080 - Pilitin mo 'ko. - 'Wag kang ganiyan. 188 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 Sige. Subukan mo lang. 189 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 'Wag. Ayoko. 'Wag. 190 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Kahit buong gabi pa 'to, kung 'yon ang kailangan. 191 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 'Wag na. 'Lika rito. 192 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Ano? 193 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 Tingin mo niloloko mo ako? 194 00:10:59,480 --> 00:11:00,640 Di ko alam. 195 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 Di pa natin nasusubukan. 196 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 Puta, nanginginig ako. 197 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 Ayos lang. Ako'ng bahala. 'Lika rito. 198 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Ano'ng nangyayari? 199 00:11:34,680 --> 00:11:37,600 Hindi. Ayos lang. Nahihirapan lang akong... 200 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 Kalimutan ang pagkiling mo? 201 00:11:39,480 --> 00:11:42,040 Ano ba. Ayoko ng leksiyon pag foreplay. 202 00:11:42,040 --> 00:11:45,560 Ano ka ba. Parang di ako sexy pag tuturuan ka. 203 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 Naka-power suit, pati secretary glasses. 204 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 Papaluin kita ng panturo. 205 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Pasensiya na. Hindi pa ako handa. 206 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 Pasensiya na. Ayaw 'kong payagan ng katawan ko. 207 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 Uy, 'wag kang mag-alala. Ayos lang. 208 00:12:06,800 --> 00:12:08,080 Palagi 'tong nangyayari. 209 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 - Talaga? - Oo. 210 00:12:11,200 --> 00:12:12,280 Sabi nga nila. 211 00:12:12,280 --> 00:12:13,360 Tumahimik ka nga. 212 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - Gusto mo ba ng tsaa? - Oo, sige. 213 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Okay. 214 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Kakaiba 'yon. 215 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 Pagkatapos ng lahat ng karumal-dumal na naranasan ng katawan ko, 216 00:12:28,320 --> 00:12:30,920 hindi ko na kayang maging matalik sa kahit sino. 217 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 Ngayong may nadarama na ako, parang hindi ko kakayanin. 218 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 'Yong pakiramdam, 'yong pagmamahal, 'yong kumpirmasyon. 219 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 BALAK MU BANG SABAYSABAYIN KAMI PAREHO? 220 00:12:50,280 --> 00:12:52,200 Pasensiya na, di ko talaga kaya. 221 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 Sa sumunod na dalawang linggo, matapos ang paulit-ulit na pagkabigo, 222 00:12:57,120 --> 00:12:59,400 nakapansin ako ng pagbabago kay Teri. 223 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 Mga araw na halos nasa kama lang siya, 224 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 nasa bahay lang, suot pa rin ang damit kahapon, 225 00:13:06,680 --> 00:13:09,880 namamareho lang ang araw at gabi nang nawala ang dating kinang niya. 226 00:13:10,960 --> 00:13:12,520 Ayos lang ba ang lahat? 227 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 Oo, ayos lang. 228 00:13:15,880 --> 00:13:19,280 Tapos magigising ako sa gabi at makikita siyang tilang lumiliit, 229 00:13:19,280 --> 00:13:20,320 tahimik lang. 230 00:13:22,760 --> 00:13:24,120 Ayos lang ba ang lahat? 231 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Ano ba, 'wag mo nang itanong 'yan. 232 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 Baka makatulong ako kung ipapaliwanag mo. 233 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 Tingnan mo ang buhok ko, Donny. Tingnan mo nang mabuti. 234 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 Kumpol-kumpol kung tumubo. 235 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 Maganda naman. 236 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 Hindi, pangit. Alam mo 'yon. 237 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 Kamukha ko na si Beetlejuice. 238 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 'Yan. Pinagtatawanan mo na ako. 239 00:13:49,360 --> 00:13:50,600 Bakit? Nakakatawa kaya. 240 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 Ano, Teri, kung may kinalaman 'to sa pagkailang ko sa sex... 241 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Hindi, sa pinaparamdam mo sa 'kin tuwing sex. 242 00:14:02,480 --> 00:14:04,160 Parang pinapakita ng katawan mo 243 00:14:04,160 --> 00:14:06,360 lahat ng sinabi niya sa 'kin no'ng gabing 'yon. 244 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Hindi, Teri, walang 'tong kinalaman doon. 245 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 'Yong sitwasyon lang kay Martha. 'Yon ang bumabagabag sa 'kin. 246 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Sobrang stressed lang ako. 247 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 Pero ano'ng ginagawa mo para ayusin ang sitwasyon, Donny? 248 00:14:18,040 --> 00:14:21,280 Nandito lang tayo sa loob, ewan ko kung gaano na katagal, 249 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 nakaabang sa kung ano'ng gagawin mo. 250 00:14:23,280 --> 00:14:25,840 Nagpunta na ako sa pulis, pero wala silang naitulong. 251 00:14:27,360 --> 00:14:29,080 Nabanggit mo ba'ng nangyari sa 'kin? 252 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Oo naman. 253 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 E ba't di sila nagpunta? 254 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 Kasi wala kang sinabi! 255 00:14:38,960 --> 00:14:40,040 Hindi totoo 'yan. 256 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 Pinigilan mo akong tawagan sila no'ng gabing 'yon. Pinigilan mo lahat. 257 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 Napakabilis mo nga akong linabas do'n. 258 00:14:46,160 --> 00:14:49,120 - Gusto kong maligtas ka. - Oo. Gano'n nga. 259 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 Diyan lang sa loob ng ulo mo. 260 00:15:01,480 --> 00:15:03,560 Sinabi niyang mukha akong lalaki, Donny. 261 00:15:06,760 --> 00:15:08,600 Alam mo ba ang pakiramdam n'on? 262 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 Hindi. 263 00:15:12,840 --> 00:15:16,040 Pero kung makakatulong, hindi ka talaga mukhang lalaki. 264 00:15:17,360 --> 00:15:21,440 Makakatulong talaga, lalo na galing sa taong ganoon ang trato sa 'kin. 265 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 Dapat umalis na ako noon. 266 00:15:29,560 --> 00:15:33,280 Dapat kinuha ko ang kamay ni Teri at dinala siya sa estasyon ng pulis. 267 00:15:33,280 --> 00:15:35,040 Pero umangat pa rin ang kahihiyan ko. 268 00:15:36,160 --> 00:15:38,040 Kailangan kong maghanap ng ibang paraan. 269 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 KLAROHIN LNG NATIN... DI KA MAGAGALET SAKIN, KAHIT ISANG SEGUNDO 270 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 MAGSASALSAL AQ NG SAMPUNG BESES BAGO KA PAPASUKEN 271 00:15:48,360 --> 00:15:50,680 Di kami puwedeng mag-aresto dahil sa pagsalsal. 272 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 Hindi 'yong pagsasalsal. Basahin mo ang email. 273 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Dapat bawal magpadala ng ganiyan. 274 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 Pero ayon sa email niya, mukhang lalayo siya. 275 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 Hindi, hindi mo naiintindihan. 276 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 Binibigay ko lang ang mga maaari niyang sabihin. 277 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 Para mag-aresto dahil sa email, 278 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 kailangan ng klarong pagbabanta o kaya sobra-sobrang pagkasekswal. 279 00:16:07,400 --> 00:16:09,640 Kung dalaga ako at may 40 taong gulang na lalaki 280 00:16:09,640 --> 00:16:12,440 na paulit-ulit ang email sa pagjakol, klaro na ba 'yon? 281 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 Kapag lalaki sa babae, pisikal ang banta ng lalaki. 282 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Mas mapanganib ito. 283 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 Wala kang laban sa kutsilyo, di ba? 284 00:16:19,720 --> 00:16:22,520 Kung may ebidensya lang ng pagbabanta ng karahasan... 285 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 Punyeta, sinisira niya ang buhay ko. 286 00:16:26,480 --> 00:16:28,880 Ilagay mo ang pangalan niya sa system. Martha Scott. 287 00:16:28,880 --> 00:16:31,240 May makikita ka. Sinasabi ko sa 'yo. 288 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Ayan. 289 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Oo. Sa tingin ko nahanap ko na siya. 290 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 Ganito na lang... 291 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 ibigay mo sa akin ang... 292 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 Ganito, pumasok ka sa likod. 293 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 Kailangan kong ipasuri 'to sa supervisor ko. 294 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 - Sorry, may darating ba? - Oo. 295 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Kakarating niya lang. 296 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 Salamat. 297 00:17:49,840 --> 00:17:52,000 Magandang hapon. Ako si Detective Joanne Culver. 298 00:17:52,000 --> 00:17:54,800 Buweno, si Martha Scott. 299 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 Oo. 300 00:17:57,440 --> 00:17:59,040 Wala akong masasabi ngayon, 301 00:17:59,040 --> 00:18:02,240 pero kailangan mong malaman na seryoso siyang babae. 302 00:18:03,000 --> 00:18:05,680 Napakaseryoso niya, minsang nag-stalk siya ng pulis. 303 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Oo. 304 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 Wala siyang number mo. Tama ba 'yon? 305 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Oo, tama. 306 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 Mabuti. Siguraduhin natin 'yon, ha? 307 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Sige. 308 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 Ngayon, gagawa ka ng timeline para sa 'min. 309 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 Lahat ng nangyari hanggang ngayon, para malaman natin ang lawak nito. 310 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 Sige. At pansamantala? 311 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 Kakausapin namin siya, 312 00:18:29,560 --> 00:18:31,760 babalaan kung nagbabalak pa siya. 313 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Ayos. 314 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Tapos ano? 315 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 Maaaring magbago ang sitwasyon dahil sa pulis, Mr. Dunn. 316 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 Naiintindihan ko, pero kasasabi mo lang 317 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 na seryoso siyang babae na nag-stalk din ng pulis. 318 00:18:46,680 --> 00:18:48,240 Gagawin namin ang aming makakaya. 319 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 Nagdulot ng katahimikan. ang pagdating ng pulis sa buhay ni Martha. 320 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 Kakaiba at nakakatakot na katahimikan. 321 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 Walang araw mula nang makilala ko siya na hindi niya ako kinontak. 322 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Ngayon, katahimikan lang. 323 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 Kakaiba at nakakatakot na katahimikan. 324 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 Lumipas ang ilang linggo, at nabalisa ako. 325 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 Dahil sa mga email, nalaman ko ang lahat ng naramdaman niya. 326 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 Alam ko kapag malungkot siya, o nami-miss niya ako, 327 00:19:23,640 --> 00:19:25,520 o may sakit siya, o lasing, o galit. 328 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 Ngayon, wala. 329 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 Nagigising ako sa gabi, 330 00:19:30,680 --> 00:19:32,760 nag-aalala at natatakot 331 00:19:32,760 --> 00:19:35,920 na baka malaman ko lang isang umaga na nagpakamatay siya, 332 00:19:35,920 --> 00:19:39,560 may isang email sa inbox ko na nagsasabing ako ang dahilan. 333 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 PUMASOK SI MARTHA SA BAR 334 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Na-miss ko ba siya? 335 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 May parte ba na na-miss siya? 336 00:20:00,640 --> 00:20:02,320 Na-miss ang drama, ang pagpansin, 337 00:20:02,320 --> 00:20:06,120 ang pagpapalimot sa dati, kay Teri, sa sarili ko, at sa nangyari. 338 00:20:07,000 --> 00:20:08,120 Na-miss ko ba siya? 339 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 At ang pinakakakaiba sa lahat ng ito, 340 00:20:12,520 --> 00:20:14,760 nagsimula akong magsalsal, iniisip si Martha. 341 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Nakakakilabot pero nakakasabik 342 00:20:18,480 --> 00:20:21,880 ang paggawa ng bagay na mas lalong ikasisira ng buhay ko. 343 00:20:24,120 --> 00:20:27,880 Mabilis akong lalabasan, ngunit mamumulat sa kalituhan 344 00:20:27,880 --> 00:20:30,960 na naging parang tatak ko tuwing matapos ang orgasm. 345 00:20:30,960 --> 00:20:34,400 "Ano ba 'yon? Sa'n galing 'yon?" 346 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Hindi man ako naaakit sa kaniya, 347 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 pero parang nahumaling ako sa ideang 'yon. 348 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 Grabe... 349 00:21:24,640 --> 00:21:26,560 May nanakit sa 'yo, di ba? 350 00:21:36,760 --> 00:21:39,680 Sa lahat ng inaasahan kong maaaring gawin ni Martha, 351 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 di ko naisip na maibabalik niya ang libido ko. 352 00:21:46,000 --> 00:21:48,800 At kinasusuklaman ko na pinapasaya nito si Teri. 353 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 Wala na akong alam ngayon, 354 00:21:56,240 --> 00:21:58,920 kaya dahil sa kalituhan sa kung saan ito hahantong, 355 00:21:58,920 --> 00:22:01,240 naramdaman kong naabuso muli ako. 356 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 Dahil may pulis na ngayon, siguro di na siya gagawa ng kahit ano. 357 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Natapos mo na 'yong timeline? 358 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 Hindi pa. Paumanhin, pero... 359 00:22:13,720 --> 00:22:15,640 Hindi ko pa maisip ang isusulat. 360 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 Walang problema. Ibigay mo lang sa 'min pag handa ka na. 361 00:22:21,800 --> 00:22:23,120 Nakausap namin si Ms. Scott. 362 00:22:23,120 --> 00:22:24,680 Ano'ng sabi niya? 363 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 Nakakagulat nga na nakipagtulungan siya. 364 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Talaga? 365 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 Sabi niyang nahihiya siya at tinanggap niya ang tulong namin. 366 00:22:35,960 --> 00:22:39,520 Dumalo na nga siya sa dalawang social-adjustment course namin 367 00:22:39,520 --> 00:22:40,800 mula no'ng nakausap namin. 368 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 Social-adjustment course? 369 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 Madalas para 'yon sa mga dating preso na matagal nakulong, 370 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 pero para din sa mga muling nagkakasala. 371 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 May sinabi ba siyang iba? 372 00:22:55,200 --> 00:22:56,680 Wala namang nakakaalarma. 373 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 Wala ba siyang ipinasang mensahe? 374 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 Wala, sa pagkakaalam ko. 375 00:23:01,480 --> 00:23:05,200 Pero galit siya, di ba? Baka naman nagalit siya. 376 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 Hindi, tinanggap niya nang maayos. 377 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Kaya tapos na 'to? 378 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Tapos na. 379 00:23:17,720 --> 00:23:20,480 Kapag kinontak ka niya, daldahin natin 'to sa CPS, 380 00:23:20,480 --> 00:23:25,200 na magpapasiya ng susunod na gagawin, na malamang isang full restraining order. 381 00:23:28,920 --> 00:23:30,880 Puwede kang huminga, Donny. 382 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 Talaga? Tinanggap niya lang? 383 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 Oo, kakaiba nga, e. Akala ko may isusumbat pa siya. 384 00:23:42,120 --> 00:23:45,640 Alam mo na, mag-imbento o kung ano. Pero sumunod naman siya. 385 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Kakaiba talaga. 386 00:23:47,560 --> 00:23:49,120 Gugulatin ka lang ng mga tao. 387 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Oo. 388 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 Bakit? 389 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 Di 'to ang inaasahan mong showdown? 390 00:23:57,680 --> 00:24:02,400 {\an8}Ewan. Parang kakaiba lang na kaya niyang pigilan ang sarili niya. 391 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 {\an8}Baka hindi pala siya gano'n kabaliw. 392 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Ngayon, parang ikaw naman ang baliw. 393 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Di ako baliw. Maniwala ka sa 40,000 law firms! 394 00:24:11,480 --> 00:24:14,960 Uy, isa pa rin siyang babaeng may pinsala sa pag-iisip. 395 00:24:14,960 --> 00:24:15,880 Oo nga. 396 00:24:15,880 --> 00:24:17,280 Therapist pa naman ako. 397 00:24:17,280 --> 00:24:18,880 Di ako puwedeng makitang ganito, 398 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 nangungutya at nagsisinungaling, Baby Reindeer. 399 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Ano 'yon? 400 00:24:25,040 --> 00:24:28,480 Si Martha ba 'yon? Wow. 401 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 Sino 'yan? 402 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 Mama ko. 403 00:24:39,800 --> 00:24:43,720 Sagutin mo. Naiintriga ako. Makikilala mo ang lalaki sa pagtrato niya sa nanay niya. 404 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 'Tang ina, ano na naman? 405 00:24:46,680 --> 00:24:48,480 Biro lang. Di ko pa sinasagot. 406 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 Saka ko na siya tatawagan. Para sa 'tin ang gabing 'to. 407 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 Ito. 408 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Sa mga bagong simula. 409 00:25:02,680 --> 00:25:03,920 Sa mga bagong simula. 410 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - Alam mo ba ang gusto mo? - Hindi, wala akong mapili. Ano'ng sa 'yo? 411 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 Pinipili ko ang tanging mabibigkas ko sa menu, 412 00:25:15,280 --> 00:25:17,720 kaya itong ham hock para sa 'kin. 413 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 Unang bagong mensahe, natanggap noong Linggo, ika-28, 8:28 p.m. 414 00:25:23,040 --> 00:25:25,440 Sumagot ka naman! Lahat na ng ospital natawagan namin 415 00:25:25,440 --> 00:25:27,360 para malaman kung sa'n ka dinala. 416 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 Walang may alam, kaya kung puwede lang... 417 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Akin na 'yan. Anak, sagutin mo naman 'tong lecheng telepono mo. 418 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 Di namin alam kung sa'n pupunta. 419 00:25:34,760 --> 00:25:36,640 Walang may alam sa 'yo kahit saan, 420 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 kung may banggaan ba o anumang sinabi sa amin. 421 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 Sabihin mo sa 'min ang nangyayari. 422 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 Hindi rin namin makausap 'yong tumawag. 423 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 Sino nga uli siya? 424 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 'Yong Martha. 425 00:25:53,360 --> 00:25:54,560 HANGO SA DULANG "BABY REINDEER" NI RICHARD GADD 426 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 Tagapagsalin ng subtitle: Patricia Lucido