1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 Μετά από ένα συμβάν, απαγορεύτηκε η είσοδος στη Μάρθα. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 Εδώ είσαι! Δειλό, υποκριτικό κάθαρμα. 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 Το θράσος σου τις προάλλες που μου έτριβες τη βρόμα σου στα μούτρα. 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Αρκετά, Μάρθα! 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Με έκανες εχθρό σου, ταρανδάκι. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - Να το θυμάσαι! - Μάρθα! 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 - Ελπίζω να ξέρεις τι έκανες. - Αρκετά! 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 - Με πλήγωσες! - Μάρθα! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 Θα μπλέξεις μ' αυτά που λες! 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 Για λίγο, νόμιζα ότι ίσως να έληγε εκεί, 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 αλλά ήταν πια σε όλους τους τομείς της ζωής μου. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Πού να δείτε την κοπέλα του. Κακάσχημη. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 Αν έπεφτε πιο χαμηλά, θα ήταν καμπούρης. 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,400 Ναι! Κυρίες και κύριοι... 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 Είναι καμπούρης! Κουασιμόδος! 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Πιο χαμηλά δεν γίνεται! 17 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 Να τος. Ο κύριος Διπρόσωπη Τσούλα. 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,480 Μην τον εμπιστεύεστε. 19 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 Θα σας υποσχεθεί σεξ και θα φύγει. 20 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 Με σκότωνε όλο αυτό. 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,840 Με πέρασαν στον τελικό επειδή η Μάρθα χάλασε την παράσταση, 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 αλλά ένιωσα πολύ λίγη παρηγοριά. 23 00:01:11,240 --> 00:01:13,480 Σκέφτηκα να παραιτηθώ, να μετακομίσω, 24 00:01:13,480 --> 00:01:15,320 να κόψω το σταντ απ για λίγο, 25 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 μα δεν ήθελα να της δώσω την ικανοποίηση να πάρει κι άλλα. 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 Οπότε μπορούσα μόνο να περιμένω 27 00:01:21,280 --> 00:01:24,600 και να αναρωτιέμαι για τι άλλο είναι ικανή. 28 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 ΜΗ ΝΟΜΖΕΙΣ ΟΤΙ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ ΤΑΡΑΝΔΑΚΙ ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΜΟΥ 29 00:01:31,280 --> 00:01:33,840 ΜΙΚΡΟ ΤΑΡΑΝΔΑΚΙ 30 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Μαμά! Μου πέταξαν κάτι στα μούτρα. 31 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - Όλα καλά. Πλύσου. - Θεέ μου. 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 Τι έγινε; 33 00:01:47,920 --> 00:01:49,280 Μου επιτέθηκαν! 34 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 - Τι; - Νόμιζα ότι ήταν οξύ. 35 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 - Νόμιζα ότι θα τυφλωθώ. - Έλεος. Τι ήταν; 36 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 Δεν ξέρω. Αναψυκτικό μάλλον. Coca-Cola, νομίζω. 37 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 Coca-Cola; Μήπως ήταν και 38 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 διαίτης; 39 00:02:03,440 --> 00:02:05,760 Δεν πρόσεξα πόση ζάχαρη είχε, Ντόνι! 40 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - Χριστέ μου. - Ναι, φυσικά. 41 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Εκείνη από την ομάδα μαγειρικής. 42 00:02:10,280 --> 00:02:12,920 Την είδα από το παράθυρο να τρέχει. 43 00:02:13,760 --> 00:02:17,480 Ναι. Όχι, νομίζω ότι τη θυμάμαι. Ναι. 44 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 Είπε "Επειδή πηδιόσουν με τον Ντόνι". 45 00:02:22,120 --> 00:02:23,520 Τι συμβαίνει εδώ; 46 00:02:26,320 --> 00:02:28,360 Είναι μια γυναίκα που 47 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 με παρακολουθεί. 48 00:02:31,560 --> 00:02:32,960 Σε παρακολουθεί; 49 00:02:33,800 --> 00:02:37,080 Εκείνη η Μάρθα που με παρενοχλεί στο Facebook είναι; 50 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Θεέ μου. 51 00:02:40,080 --> 00:02:41,400 Μπήκε στο σπίτι μου. 52 00:02:42,400 --> 00:02:44,680 Είσαι και πολύ ηλίθιος, το ξέρεις; 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,200 Πόσο καιρό έχει; 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,280 Δεν ξέρω. Έξι μήνες. 55 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - Έξι μήνες; - Πήγες στην αστυνομία; 56 00:02:50,400 --> 00:02:55,560 Ναι, πήγα, αλλά δεν με πήραν στα σοβαρά. 57 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 Ίσως αν τους πεις τι μου συνέβη. 58 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Ότι κάποια σου πέταξε Coca-Cola; 59 00:03:02,400 --> 00:03:04,120 Ξέρεις κάτι; Δεν σε πιστεύω. 60 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 Δεν εννοούσα αυτό, απλώς... 61 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Θεέ μου, απλώς λέω 62 00:03:08,320 --> 00:03:12,120 ότι αν δεν πήραν στα σοβαρά τα εκατοντάδες μέιλ που μου στέλνει, 63 00:03:12,120 --> 00:03:15,080 δεν θα νοιαστούν για ένα αναψυκτικό, έτσι; 64 00:03:16,760 --> 00:03:18,200 Σ' αυτήν την περίπτωση, 65 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 δεν μ' αρέσει που σ' το κάνω, Ντόνι... 66 00:03:22,840 --> 00:03:24,640 Καλύτερα να μετακομίσεις. 67 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 Μετακόμισα στο Κίλμπουρν με δύο συμφοιτητές από τη σχολή. 68 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 Το διαμέρισμα ανήκε στον μπαμπά του ενός. 69 00:03:47,320 --> 00:03:49,120 Περίμενα τα χειρότερα, 70 00:03:49,120 --> 00:03:51,080 αλλά όταν άνοιξε η πόρτα, 71 00:03:51,080 --> 00:03:54,840 ο φόβος κι η αγανάκτηση για τη νέα κατάσταση χάθηκαν. 72 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 Ήταν τέλειο. Μια καινούρια αρχή. 73 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 Ανώνυμος ξανά. 74 00:03:59,640 --> 00:04:01,360 Σκατά, φοβερό το μέρος. 75 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 Ναι, μεγάλο εύρημα, πραγματικά. 76 00:04:04,040 --> 00:04:05,760 Χριστέ μου. Το μπαλκόνι! 77 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 Ναι. Πάντα μ' άρεσε να κοιτάζω τον κόσμο αφ' υψηλού. 78 00:04:09,360 --> 00:04:11,760 Αυτό έκανες και στο ιδιωτικό σχολείο. 79 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 Δύο χρόνια έχω να σε δω, και ήδη μου τη λες. 80 00:04:17,440 --> 00:04:19,120 Πώς πάει το σταντ απ; 81 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 Καλά. Πέρασα στον τελικό διαγωνισμού για αρχάριους. 82 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 Αρχάριους; 83 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Πέντε χρόνια ασχολείσαι. 84 00:04:25,840 --> 00:04:29,120 Μάλλον και στη σύνταξη να βγω, δεν θα αλλάξει τίποτα. 85 00:04:29,880 --> 00:04:31,400 Εσύ; Με τι ασχολείσαι; 86 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 - Κάνω ένα διάλειμμα. - Στο Λονδίνο; 87 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 Δουλεύεις; Μαζεύεις λεφτά; 88 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 Όχι, ζω απ' τις οικονομίες μου. 89 00:04:39,920 --> 00:04:42,440 Ψάχνομαι. Απολαμβάνω την ελευθερία μου. 90 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 Κλέβουμε Wi-Fi από το καφέ κάτω. Είναι γρήγορο, οπότε εξοικονομούμε. 91 00:04:48,760 --> 00:04:51,200 Τρελή φάση, ρε γαμώτο. 92 00:04:54,000 --> 00:04:55,240 Ποια είναι η παγίδα; 93 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 ΕΧΩ ΚΕΡΟ ΝΑ Σ ΔΩ ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ ΔΕΙΛΙΑΣΕΣ ΚΑΙ ΕΦΥΓΕΣ; 94 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΟΥ ΦΕΡΘΕΙΣ ΣΑΝ ΑΝΤΡΑΣ; ΧΕΣΤΗ 95 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΟΥ 96 00:05:14,960 --> 00:05:17,880 Το βρήκα ανιαρά προβλέψιμο που ο Φράνσις δεν είπε 97 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 ότι με τον Μπίζου θα εκπλήρωναν... 98 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 Το πολιτισμικό, ψυχοδραστικό πεπρωμένο μας. 99 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 Ψυχεδελικά, μπρο. 100 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 Σου δίνουν μια διορατικότητα που δεν έχεις ξανανιώσει. 101 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 Συμφωνώ. 102 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 Όλοι κάνουν ταξίδια μπαίνοντας σε αεροπλάνα, 103 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 αλλά μπορείς να κάνεις ολόκληρο ταξίδι μες στο σαλόνι σου, αδερφέ. 104 00:05:35,640 --> 00:05:39,440 Ακούγεται πολύ καθηλωτικό, αλλά εγώ τώρα πρέπει να χέσω. 105 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 Αυτή ήταν η ζωή μου. 106 00:05:41,720 --> 00:05:45,000 Κρυβόμουν στο δωμάτιο όσο αναδυόταν ζέστη από το πάτωμα 107 00:05:45,000 --> 00:05:48,360 κι οι τοίχοι δονούνταν από την πιο άθλια μουσική, 108 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 ενώ ένιωθα να με κυριεύει 109 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 το μίσος μου για τη Μάρθα. 110 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 ΠΟΥ ΠΗΓΕΣ; 111 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 IPHON 112 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 Είναι κανείς εδώ; 113 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 Έχω μια κόρη δύο μηνών, ωραία; 114 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 Την έβγαλα Αδόλφο. Πλάκα κάνω! 115 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Τι συμβαίνει; 116 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Τριών μηνών είναι. 117 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 Έλεος. 118 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 Κλείσ' το, γαμώτο. 119 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 Πολύ αργά. Τα είδαμε όλα. 120 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 Ίσως λίγο σκληρή ερώτηση, αλλά γιατί δεν έχει πλάκα; 121 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Το Νόριτς δεν έχει πλάκα. 122 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 Γελάσαμε για δύο δεύτερα και μετά πέσαμε σε κατάθλιψη για σένα. 123 00:06:40,080 --> 00:06:43,480 Όπως όταν πεθαίνει κάποιος και δεν κάνεις σχετικά αστεία. 124 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Δεν θέλω να ξανακάνω LSD, 125 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 για να μην ξυπνήσω μέσα στο σταντ απ σου. 126 00:06:49,240 --> 00:06:50,120 Αυτός; 127 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 - Ο Ντίγκσι. Καινούριος. - Σαν στο σπίτι σου. 128 00:06:53,440 --> 00:06:55,960 Μην ξεσπάς πάνω του. Η Μάρθα μάς το είπε. 129 00:06:55,960 --> 00:06:57,920 Παραλίγο να την αφήσω να μπει. 130 00:06:57,920 --> 00:07:00,200 Δεν έχεις την εξουσία, χοντρέ μαλάκα. 131 00:07:00,200 --> 00:07:04,280 Ειλικρινά, είναι πιο αστείο απ' ό,τι πιστεύει το κοινό. 132 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - Ισχύει. - Ναι, λίγο πιο αστείο. 133 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 Ήταν η πρώτη μου παράσταση. Είμαι πολύ καλύτερος τώρα. 134 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Ανυπομονούμε να το δούμε. 135 00:07:13,240 --> 00:07:16,960 Ναι, και μέχρι τότε λέω να προβάλλουμε αυτό στον τοίχο. 136 00:07:17,640 --> 00:07:20,120 - Να τον δουν όλοι τον μαλάκα. - Ναι. 137 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 Ναι; 138 00:07:37,320 --> 00:07:40,240 Πήγαινα όλο και πιο συχνά στο σπίτι της Τέρι. 139 00:07:40,760 --> 00:07:43,680 Νόμιζα ότι το επεισόδιο με τη Μάρθα ήταν το τέλος, 140 00:07:43,680 --> 00:07:46,320 αλλά αντ' αυτού μας έφερε ακόμα πιο κοντά, 141 00:07:46,840 --> 00:07:49,640 αφού μπορούσε πια να με καταλάβει καλύτερα. 142 00:07:50,120 --> 00:07:52,640 Έλεος, τι μαλάκες που είναι. 143 00:07:53,280 --> 00:07:55,720 Τους είπες ότι έφτασες στον τελικό; 144 00:07:55,720 --> 00:07:58,880 Ακόμη κι αν γίνω Πρωτοεμφανιζόμενο Παπί της Χρονιάς, 145 00:07:58,880 --> 00:08:01,000 δεν νομίζω να αλλάξει κάτι. 146 00:08:02,840 --> 00:08:06,040 Θα τους κοπεί το γέλιο όταν πάρεις το στέμμα σπίτι σου. 147 00:08:06,680 --> 00:08:08,640 Μ' αρέσει αυτός ο τρόπος σκέψης. 148 00:08:11,160 --> 00:08:13,640 - Μην το συνηθίσεις αυτό. - Δεν πρόκειται. 149 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - Πολύ τσίλι; - Πολύ; 150 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 Αυτό θα μου το ταΐζουν στην κόλαση. 151 00:08:26,560 --> 00:08:27,760 Θεέ μου! 152 00:08:27,760 --> 00:08:29,640 Πιες το γάλα σου, κότα. 153 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 Νιώθω ότι βλέπω στην επόμενη ζωή. 154 00:08:34,240 --> 00:08:36,160 Και στην άνεση του σπιτιού της, 155 00:08:36,160 --> 00:08:39,160 όπου ένιωθε ασφαλής κι εγώ είχα ιδιωτικότητα, 156 00:08:39,160 --> 00:08:41,960 γίναμε το ζευγάρι που έπρεπε να ήμασταν πάντα. 157 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 Κατά μια παράξενη έννοια, είχα ό,τι ήθελα πάντα, 158 00:08:45,320 --> 00:08:47,400 μια σχέση κεκλεισμένων των θυρών, 159 00:08:47,400 --> 00:08:51,200 ενώ πάλευα να μη νιώθω διεστραμμένη ευγνωμοσύνη για τη Μάρθα. 160 00:08:51,200 --> 00:08:54,040 Πότε ένιωσες ανοιχτός στην ιδέα τρανς γυναίκας; 161 00:08:55,000 --> 00:08:58,200 Ζήτησα από τον Θεό να μου κάνει τη ζωή πιο περίπλοκη. 162 00:08:59,600 --> 00:09:02,960 Με όπλο στο κεφάλι, ποια είναι η σεξουαλική ταυτότητά σου; 163 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 Σε παρακαλώ, τράβα τη σκανδάλη. 164 00:09:05,000 --> 00:09:07,160 Σκάσε, ρε μαλάκα. 165 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 Δεν θα μου άρεσε η κηδεία. Φαντάσου τους λόγους. 166 00:09:11,280 --> 00:09:13,760 "Ο Ντόνι ήταν κορυφαίο παλικάρι". 167 00:09:13,760 --> 00:09:16,040 Μόνο η γιαγιά μου θα μιλήσει; 168 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Απάντησε, ηλίθιε! 169 00:09:20,480 --> 00:09:21,800 Δεν ξέρω. 170 00:09:22,600 --> 00:09:23,920 Μπάι ίσως; 171 00:09:25,840 --> 00:09:26,920 Τι σε κάνει μπάι; 172 00:09:28,320 --> 00:09:31,040 Νιώθω απατεώνας με όποιο άτομο κι αν κάνω σεξ. 173 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Και πώς θα αποκτήσεις λίγη αυτοπεποίθηση; 174 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 Σοβαρά τώρα, σκέψου το. 175 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 Μάλλον δεν το έχεις κάνει. 176 00:09:44,760 --> 00:09:47,560 Δεν ξέρω. Πώς πάει εκείνη η φράση; 177 00:09:49,000 --> 00:09:51,760 Με τον χορό και τους άλλους που βλέπουν; 178 00:09:52,640 --> 00:09:55,040 Χόρεψε σαν να μη σε βλέπουν οι άλλοι; 179 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Ναι. 180 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Δεν ξέρω. 181 00:10:00,920 --> 00:10:02,120 Μου αρέσει κάπως. 182 00:10:03,080 --> 00:10:04,400 Είναι κι εύκολο. 183 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 Βλέπεις; Παιχνιδάκι. 184 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 Ναι, και σε κάνει να φαίνεσαι και γελοία. 185 00:10:15,440 --> 00:10:18,440 Δέκα χρόνια μπαλέτου, δύο ταπ και τζαζ. 186 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 Η μαμά μου ήθελε κορίτσι. 187 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 Έλα. Θα σου δείξω. 188 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 Αποκλείεται. 189 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - Μην ντρέπεσαι. - Ούτε με σφαίρες. 190 00:10:36,360 --> 00:10:37,640 - Δοκίμασε. - Όχι. 191 00:10:37,640 --> 00:10:40,160 - Θα κάνω τον αμμόσακο. - Μην είσαι βαρετός. 192 00:10:40,160 --> 00:10:41,760 Καλά. Είμαι αμμόσακος. 193 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 Όχι. Είμαι αμμόσακος. Όχι. 194 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Θα προσπαθώ όλη νύχτα αν χρειαστεί. 195 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Όχι. Έλα δω. 196 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Λοιπόν; 197 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 Νιώθεις απατεώνας μαζί μου; 198 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 Δεν ξέρω. 199 00:11:01,960 --> 00:11:03,680 Δεν το δοκιμάσαμε ακόμα. 200 00:11:12,720 --> 00:11:13,960 Γαμώτο, τρέμω. 201 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 Δεν πειράζει. Δεν με χαλάει. Έλα δω. 202 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Τι είναι; 203 00:11:34,760 --> 00:11:37,600 Όχι, όλα καλά. Απλώς δυσκολεύομαι να... 204 00:11:38,080 --> 00:11:39,560 Πετάξεις την προκατάληψη; 205 00:11:39,560 --> 00:11:42,040 Όχι διαλέξεις στα προκαταρκτικά. 206 00:11:42,040 --> 00:11:45,560 Έλα τώρα. Μην κάνεις λες και δεν θα σε άναβα ως καθηγήτρια. 207 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 Ταγεράκι. Γυαλιά γραμματέα. 208 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 Μια από εκείνες τις βέργες για να σε χτυπάω. 209 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Συγγνώμη. Όχι, δεν είμαι έτοιμος. 210 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 Συγγνώμη. Το σώμα μου δεν μ' αφήνει. 211 00:12:03,960 --> 00:12:05,920 Μην ανησυχείς. Δεν πειράζει. 212 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 Συμβαίνει συνέχεια. 213 00:12:08,800 --> 00:12:10,440 - Αλήθεια; - Ναι. 214 00:12:11,280 --> 00:12:13,320 - Έτσι άκουσα. - Σκάσε. 215 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - Μήπως θέλεις ένα τσάι; - Ναι, εντάξει. 216 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Εντάξει. 217 00:12:24,120 --> 00:12:25,360 Ήταν παράξενο. 218 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 Μετά από τόση φρίκη που είχε βιώσει το σώμα μου, 219 00:12:28,320 --> 00:12:31,000 δεν μπορούσα πια να χαθώ στην οικειότητα. 220 00:12:31,480 --> 00:12:34,360 Τώρα υπήρχαν αισθήματα, κι αυτό μου έπεφτε πολύ. 221 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 Το άγγιγμα, η αγάπη, η επιβεβαίωση. 222 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 ΘΑ ΜΑΣ ΠΔΟΥΣΕΣ ΚΑΙ ΤΣ ΔΥΟ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ; 223 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΟΥ 224 00:12:50,280 --> 00:12:51,840 Συγγνώμη, δεν μπορώ. 225 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 Τις επόμενες εβδομάδες, μετά από αποτυχημένες προσπάθειες, 226 00:12:57,120 --> 00:12:59,560 άρχισα να παρατηρώ μια αλλαγή στην Τέρι. 227 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 Περνούσε τις μέρες της στο κρεβάτι, 228 00:13:03,760 --> 00:13:06,680 τριγυρνούσε στο σπίτι με τα ίδια ρούχα, 229 00:13:06,680 --> 00:13:09,720 μέρα νύχτα, χωρίς τη συνηθισμένη της σπίθα. 230 00:13:09,720 --> 00:13:10,880 11:52 Π.Μ. 231 00:13:10,880 --> 00:13:12,520 Όλα καλά; 232 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 Ναι, καλά είμαι. 233 00:13:16,080 --> 00:13:19,240 Ξυπνούσα και την έβρισκα χαμένη μες στο μυαλό της, 234 00:13:19,240 --> 00:13:20,320 με κομμένα φτερά. 235 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Όλα καλά; 236 00:13:25,000 --> 00:13:27,120 Θεέ μου, σταμάτα να το ρωτάς αυτό. 237 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 Ίσως αν μου εξηγήσεις, να μπορέσω να βοηθήσω. 238 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 Κοίτα πώς είναι τα μαλλιά μου, Ντόνι. 239 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 Βγαίνουν παράξενες μπούκλες. 240 00:13:37,920 --> 00:13:39,200 Εμένα μ' αρέσουν. 241 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 Είναι χάλια και το ξέρεις. 242 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 Μοιάζω με τον Σκαθαροζούμη. 243 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 Τέλεια. Τώρα γελάς κιόλας. 244 00:13:49,360 --> 00:13:50,600 Μα ήταν αστείο. 245 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 Κοίτα, Τέρι, αν έχει να κάνει με την άβολη φάση με το σεξ... 246 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Έχει να κάνει με το πώς με κάνεις να νιώθω στο σεξ. 247 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 Σαν το σώμα σου να εκφράζει όλα τα φρικτά που μου είπε εκείνη. 248 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Όχι, Τέρι, δεν έχει καμία σχέση μ' αυτό. 249 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 Είναι η όλη κατάσταση με τη Μάρθα που με επηρεάζει. 250 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Είμαι πολύ αγχωμένος, γαμώτο. 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 Και τι κάνεις για να το διορθώσεις, Ντόνι; 252 00:14:18,040 --> 00:14:21,280 Είμαστε κολλημένοι μες στο σπίτι όλον αυτόν τον καιρό 253 00:14:21,280 --> 00:14:23,200 και περιμένουμε να βρεις λύση. 254 00:14:23,200 --> 00:14:25,840 Πήγα στην αστυνομία και δεν έκαναν τίποτα. 255 00:14:27,560 --> 00:14:29,080 Ανέφερες τι μου συνέβη; 256 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Φυσικά. 257 00:14:31,880 --> 00:14:33,520 Και γιατί δεν ήρθαν ποτέ; 258 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 Επειδή δεν είπες τίποτα! 259 00:14:38,960 --> 00:14:40,040 Δεν ισχύει. 260 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 Δεν μ' άφησες να καλέσω την αστυνομία το βράδυ που μου επιτέθηκε. 261 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 Ήθελες μόνο να φύγουμε. 262 00:14:46,160 --> 00:14:49,160 - Ήθελα να σε πάω σε ασφαλές μέρος. - Ναι, σίγουρα. 263 00:14:49,160 --> 00:14:51,720 Σε ασφαλές μέρος μες στο κεφάλι σου. 264 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 Είπε ότι μοιάζω με άντρα, Ντόνι. 265 00:15:06,840 --> 00:15:08,560 Ξέρεις πώς με κάνει να νιώθω; 266 00:15:09,960 --> 00:15:11,280 Όχι, δεν ξέρω. 267 00:15:12,920 --> 00:15:15,760 Αλλά να ξέρεις ότι δεν μοιάζεις καθόλου με άντρα. 268 00:15:17,520 --> 00:15:21,400 Ειρωνικό που αυτό το λέει κάποιος που μου φέρεται πάντα σαν άντρα. 269 00:15:28,120 --> 00:15:29,560 Έπρεπε να πάω αμέσως. 270 00:15:29,560 --> 00:15:33,480 Έπρεπε να πάρω την Τέρι και να την πάω στην αστυνομία. 271 00:15:33,480 --> 00:15:35,040 Αλλά η ντροπή μου νίκησε. 272 00:15:36,280 --> 00:15:37,960 Έπρεπε να βρω άλλον τρόπο. 273 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 ΝΑ ΚΣΕΚΑΘΑΡΙΣΩ ΚΑΤΙ... ΔΕΝ ΘΑ ΜΕ ΕΧΙΣ ΠΟΤΕ, ΟΥΤΕ ΓΙΑ ΕΝΑ ΛΕΠΤΟ 274 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 ΠΡΟΤΙΜΩ ΝΑ ΑΥΝΑΝΙΣΤΩ ΠΡΑ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΣΑΣ ΜΟΥ 275 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΟΥ 276 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 Δεν γίνονται καταγγελίες για αυνανισμό. 277 00:15:50,680 --> 00:15:53,080 Αφήστε τον αυνανισμό. Διαβάστε το μέιλ. 278 00:15:53,080 --> 00:15:55,000 Δεν γίνεται να στέλνει τέτοια. 279 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 Αν μη τι άλλο, υπονοεί ότι θα μείνει μακριά. 280 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 Χάνετε την ουσία. 281 00:15:59,560 --> 00:16:02,160 Σας λέω με τι επιχειρήματα θα απαντήσει. 282 00:16:02,160 --> 00:16:07,400 Για να συλλάβουμε με βάση ένα μέιλ, πρέπει να υπάρχει σίγουρη απειλή. 283 00:16:07,400 --> 00:16:09,640 Αν ήμουν γυναίκα κι ένας σαραντάρης 284 00:16:09,640 --> 00:16:12,440 μου έστελνε ότι τον παίζει, θα ήταν απειλή; 285 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 Όταν άντρας παρακολουθεί γυναίκα, η απειλή είναι σωματική. 286 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Πολύ πιο σοβαρή. 287 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 Τίποτα δεν είναι πιο σοβαρό από μαχαίρι. 288 00:16:19,720 --> 00:16:22,520 Αν έβλεπα στοιχεία που υποδείκνυαν βία... 289 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 Για όνομα του Θεού, μου καταστρέφει τη ζωή. 290 00:16:26,480 --> 00:16:28,920 Ψάξε το όνομά της. Μάρθα Σκοτ. 291 00:16:28,920 --> 00:16:31,240 Κάτι θα βρεις. Σ' το λέω. 292 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Μάλιστα. 293 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Ναι, νομίζω ότι τη βρήκα. 294 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 Ακούστε... 295 00:16:54,960 --> 00:16:58,000 λέω να σας φέρω... 296 00:17:01,040 --> 00:17:03,400 Βασικά, ελάτε πίσω. 297 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 Καλύτερα να φέρω τον υπεύθυνό μου να ρίξει μια ματιά. 298 00:17:27,240 --> 00:17:29,280 - Συγγνώμη, έρχεται κάποιος; - Ναι. 299 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Μόλις ήρθε, βασικά. 300 00:17:33,560 --> 00:17:34,560 Ευχαριστώ. 301 00:17:49,920 --> 00:17:52,000 Καλησπέρα. Ερευνήτρια Τζοάν Κάλβερ. 302 00:17:52,000 --> 00:17:54,800 Λοιπόν, η Μάρθα Σκοτ. 303 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 Ναι. 304 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 Δεν μπορώ να πω πολλά, 305 00:17:58,920 --> 00:18:02,320 αλλά πρέπει μόνο να ξέρετε ότι αυτή η γυναίκα δεν παίζει. 306 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 Μάλιστα κάποτε παρακολουθούσε αστυνομικό. 307 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Μάλιστα. 308 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 Μου είπαν ότι δεν έχει τον αριθμό σας. Έτσι είναι; 309 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Ναι, σωστά. 310 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 Ωραία. Ας προσπαθήσουμε να μην αλλάξει αυτό, ναι; 311 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Ναι. 312 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 Το ιδανικό θα ήταν να φτιάξετε ένα χρονοδιάγραμμα. 313 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 Με όλα όσα έχουν συμβεί, για να έχουμε μια ιδέα για όλα. 314 00:18:25,360 --> 00:18:28,000 Καλώς. Και μέχρι τότε; 315 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 Θα της μιλήσουμε. 316 00:18:29,560 --> 00:18:31,760 Θα την προειδοποιήσουμε. 317 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Τέλεια. 318 00:18:33,520 --> 00:18:34,480 Και μετά; 319 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 Η παρουσία μας μπορεί να αλλάξει τα πράγματα. 320 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 Καταλαβαίνω, αλλά μόλις είπατε 321 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 ότι δεν παίζει και παρακολουθούσε αστυνομικό. 322 00:18:46,800 --> 00:18:47,920 Θα το παλέψουμε. 323 00:18:54,920 --> 00:18:58,760 Η παρουσία της αστυνομίας στην πόρτα της έφερε μια ξαφνική σιωπή. 324 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 Μια παράξενη, απόκοσμη σιωπή. 325 00:19:04,880 --> 00:19:08,440 Δεν υπήρχε ούτε μέρα που να μην είχε επικοινωνήσει καθόλου. 326 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Τώρα σιωπή. 327 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 Παράξενη, απόκοσμη σιωπή. 328 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 Όσο περνούσαν βδομάδες, μ' έπιανε πανικός. 329 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 Με τα μέιλ της, ήξερα πάντα τι ένιωθε. 330 00:19:21,120 --> 00:19:25,640 Πότε ήταν θλιμμένη, πότε της έλειπα, πότε ήταν άρρωστη, μεθυσμένη, θυμωμένη. 331 00:19:25,640 --> 00:19:27,040 Τώρα, τίποτα. 332 00:19:28,960 --> 00:19:30,680 Έμενα ξύπνιος τα βράδια. 333 00:19:30,680 --> 00:19:32,880 Ανησυχούσα, με τρομοκρατούσε η σκέψη 334 00:19:32,880 --> 00:19:35,920 ότι μια μέρα θα μάθαινα ότι είχε αυτοκτονήσει 335 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 και θα έβρισκα μέιλ που θα έλεγε ότι ήμουν ο λόγος. 336 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 21 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ - Η ΜΑΡΘΑ ΗΡΘΕ ΣΤΟ ΜΠΑΡ 337 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Μου έλειπε; 338 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 Μου έλειπε κάπου βαθιά μέσα μου; 339 00:20:00,640 --> 00:20:02,400 Οι εντάσεις, η προσοχή, 340 00:20:02,400 --> 00:20:06,200 ο αντιπερισπασμός από όλα, εκείνον, την Τέρι, εμένα, ό,τι έγινε. 341 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 Μου έλειπε; 342 00:20:10,360 --> 00:20:12,400 Και το πιο παράξενο ήταν 343 00:20:12,880 --> 00:20:15,360 ότι άρχισα να αυνανίζομαι για τη Μάρθα. 344 00:20:16,480 --> 00:20:18,360 Ήταν απαίσιο και συναρπαστικό 345 00:20:18,360 --> 00:20:21,520 το να κάνω κάτι που θα ρήμαζε κι άλλο τη ζωή μου. 346 00:20:24,160 --> 00:20:27,880 Τελείωνα γρήγορα κάθε φορά κι έμενα με την ίδια σύγχυση 347 00:20:27,880 --> 00:20:30,920 που είχε γίνει σήμα κατατεθέν των οργασμών μου. 348 00:20:30,920 --> 00:20:34,400 "Τι σκατά ήταν αυτό; Πώς είχε προκύψει;" 349 00:20:36,160 --> 00:20:37,800 Δεν ένιωθα καν έλξη, 350 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 αλλά η ιδέα μού είχε γίνει άγρια εμμονή. 351 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 Θεέ μου. 352 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 Κάποιος σε πλήγωσε. 353 00:21:36,840 --> 00:21:39,680 Περίμενα πολλά από τη Μάρθα, 354 00:21:39,680 --> 00:21:42,120 αλλά ποτέ να μου φτιάξει τη λίμπιντο. 355 00:21:46,200 --> 00:21:48,640 Και μισούσα το πόσο το χαιρόταν η Τέρι. 356 00:21:54,560 --> 00:21:55,800 Δεν ήξερα τίποτα πια, 357 00:21:56,320 --> 00:21:59,040 οπότε μες στον πανικό του πού θα πήγαινε αυτό, 358 00:21:59,040 --> 00:22:01,240 ένιωθα κακοποιημένος, πάλι. 359 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 Τώρα που είχε εμπλακεί η αστυνομία, σίγουρα δεν θα έκανε κάτι άλλο. 360 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Έφτιαξες χρονοδιάγραμμα; 361 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 Όχι ακόμη. Συγγνώμη, δεν... 362 00:22:13,840 --> 00:22:15,200 Δεν βρήκα τις λέξεις. 363 00:22:17,200 --> 00:22:20,120 Κανένα πρόβλημα. Απλώς κάν' το όταν μπορέσεις. 364 00:22:22,000 --> 00:22:24,520 - Μιλήσαμε στην κυρία Σκοτ. - Τι είπε; 365 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 Παραδόξως, συνεργάστηκε τελικά. 366 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Αλήθεια; 367 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 Είπε ότι ντρεπόταν και δέχτηκε τη βοήθειά μας. 368 00:22:35,960 --> 00:22:39,600 Έχει παρακολουθήσει και δύο μαθήματα κοινωνικής προσαρμογής, 369 00:22:39,600 --> 00:22:40,800 αφού της μιλήσαμε. 370 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 Κοινωνικής προσαρμογής; 371 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 Είναι για πρώην κατάδικους που έχουν εκτίσει χρόνια φυλακής, 372 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 μα βοηθάει κι όσους ξανακυλούν. 373 00:22:52,360 --> 00:22:54,320 Είπε τίποτα άλλο; 374 00:22:55,320 --> 00:22:56,680 Τίποτα ανησυχητικό. 375 00:22:56,680 --> 00:22:58,760 Δεν σας έδωσε άλλες πληροφορίες; 376 00:23:00,120 --> 00:23:01,480 Δεν μου έρχεται κάτι. 377 00:23:01,480 --> 00:23:05,200 Αλλά ήταν ταραγμένη, έτσι; Πρέπει να ήταν ταραγμένη. 378 00:23:06,400 --> 00:23:08,880 Όχι, βασικά, το πήρε πολύ καλά. 379 00:23:13,480 --> 00:23:14,640 Αυτό ήταν, λοιπόν; 380 00:23:15,520 --> 00:23:16,360 Αυτό ήταν. 381 00:23:17,920 --> 00:23:20,480 Αν επικοινωνήσει ξανά, θα ειδοποιηθεί η CPS, 382 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 η οποία θα αποφασίσει, 383 00:23:22,160 --> 00:23:25,080 και πιθανόν να βγάλεις περιοριστικά μέτρα. 384 00:23:29,080 --> 00:23:30,880 Μπορείς να αναπνεύσεις, Ντόνι. 385 00:23:36,360 --> 00:23:38,080 Τι, το αποδέχτηκε έτσι απλά; 386 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 Παράξενο δεν είναι; Περίμενα τουλάχιστον να πει τίποτα. 387 00:23:42,120 --> 00:23:45,640 Να επινοήσει καμία μπούρδα. Αλλά συνεργάστηκε τελικά. 388 00:23:45,640 --> 00:23:46,720 Παράξενο. 389 00:23:47,680 --> 00:23:49,120 Άβυσσος η ψυχή κάποιων. 390 00:23:50,200 --> 00:23:51,120 Ναι. 391 00:23:53,800 --> 00:23:54,880 Τι έγινε; 392 00:23:55,640 --> 00:23:57,680 Περίμενες τελική αναμέτρηση; 393 00:23:57,680 --> 00:24:02,400 Δεν ξέρω. Απλώς μου φαίνεται παράξενο που τελικά είχε αυτοσυγκράτηση. 394 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 Ίσως να μην ήταν τόσο τρελή τελικά. 395 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Τώρα μιλάς εσύ σαν τρελός. 396 00:24:07,520 --> 00:24:11,200 Δεν είμαι τρελός. Το αρνούνται σαράντα χιλιάδες δικηγόροι. 397 00:24:12,440 --> 00:24:14,960 Μιλάμε για μια ψυχικά άρρωστη γυναίκα. 398 00:24:14,960 --> 00:24:15,880 Καλά. 399 00:24:15,880 --> 00:24:17,280 Είμαι ακόμη ψυχολόγος. 400 00:24:17,280 --> 00:24:18,720 Μη με δουν να κάνω 401 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 προσβλητικές μιμήσεις, μικρό ταρανδάκι. Είναι ψέματα και συκοφαντίες. 402 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Τι ήταν αυτό; 403 00:24:25,040 --> 00:24:27,720 Μιμήθηκες τη Μάρθα; 404 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 Ποιος είναι; 405 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 Η μαμά μου. 406 00:24:39,840 --> 00:24:43,720 Άντε. Μπορείς να κρίνεις άντρα από το πώς φέρεται στη μητέρα του. 407 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Τι σκατά θες; 408 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 Πλάκα κάνω. Δεν απάντησα. 409 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 Θα την πάρω μετά. Η βραδιά είναι δική μας. 410 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 Έλα. 411 00:25:00,600 --> 00:25:01,920 Στις νέες αρχές. 412 00:25:02,760 --> 00:25:03,920 Στις νέες αρχές. 413 00:25:08,040 --> 00:25:12,400 - Ξέρεις τι θα πάρεις; - Όχι, δεν έχω ιδέα. Εσύ; 414 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 Συνήθως παίρνω το μόνο που μπορώ να προφέρω, 415 00:25:15,280 --> 00:25:17,720 οπότε μάλλον θα πάρω το χοιρινό κότσι. 416 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 Πρώτο νέο μήνυμα, Κυριακή 28 στις 8:28 μ.μ. 417 00:25:23,040 --> 00:25:27,360 Θα το σηκώσεις; Παίρνουμε νοσοκομεία για να βρούμε σε ποιο σε πήγαν. 418 00:25:27,360 --> 00:25:29,240 Δεν ξέρει κανείς τίποτα. 419 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Δώσ' το μου. Γιε μου, σήκωσε το μπάσταρδο το τηλέφωνο. 420 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 Ψάχνουμε πού σκατά να πάμε. 421 00:25:34,760 --> 00:25:36,640 Δεν σε έχουν στα αρχεία τους 422 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 ούτε ξέρουν για κάποιο τροχαίο. 423 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 Πες μας τι συμβαίνει. 424 00:25:40,720 --> 00:25:43,400 Δεν βρίσκουμε ούτε αυτή που μας πήρε. 425 00:25:43,400 --> 00:25:44,840 Πώς τη λένε, γαμώτο; 426 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 Μάρθα. 427 00:25:53,360 --> 00:25:54,560 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "BABY REINDEER" ΤΟΥ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΓΚΑΝΤ 428 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης