1
00:00:13,360 --> 00:00:16,640
Μετά από ένα συμβάν,
απαγορεύτηκε η είσοδος στη Μάρθα.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,440
Εδώ είσαι! Δειλό, υποκριτικό κάθαρμα.
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,640
Το θράσος σου τις προάλλες
που μου έτριβες τη βρόμα σου στα μούτρα.
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Αρκετά, Μάρθα!
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Με έκανες εχθρό σου, ταρανδάκι.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
- Να το θυμάσαι!
- Μάρθα!
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
- Ελπίζω να ξέρεις τι έκανες.
- Αρκετά!
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,160
- Με πλήγωσες!
- Μάρθα!
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,320
Θα μπλέξεις μ' αυτά που λες!
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
Για λίγο, νόμιζα ότι ίσως να έληγε εκεί,
11
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
αλλά ήταν πια
σε όλους τους τομείς της ζωής μου.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Πού να δείτε την κοπέλα του. Κακάσχημη.
13
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
Αν έπεφτε πιο χαμηλά, θα ήταν καμπούρης.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,400
Ναι! Κυρίες και κύριοι...
15
00:00:50,400 --> 00:00:53,000
Είναι καμπούρης! Κουασιμόδος!
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Πιο χαμηλά δεν γίνεται!
17
00:00:54,800 --> 00:00:58,120
Να τος. Ο κύριος Διπρόσωπη Τσούλα.
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,480
Μην τον εμπιστεύεστε.
19
00:00:59,480 --> 00:01:01,840
Θα σας υποσχεθεί σεξ και θα φύγει.
20
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
Με σκότωνε όλο αυτό.
21
00:01:04,160 --> 00:01:07,840
Με πέρασαν στον τελικό
επειδή η Μάρθα χάλασε την παράσταση,
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,120
αλλά ένιωσα πολύ λίγη παρηγοριά.
23
00:01:11,240 --> 00:01:13,480
Σκέφτηκα να παραιτηθώ, να μετακομίσω,
24
00:01:13,480 --> 00:01:15,320
να κόψω το σταντ απ για λίγο,
25
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
μα δεν ήθελα να της δώσω
την ικανοποίηση να πάρει κι άλλα.
26
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
Οπότε μπορούσα μόνο να περιμένω
27
00:01:21,280 --> 00:01:24,600
και να αναρωτιέμαι
για τι άλλο είναι ικανή.
28
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
ΜΗ ΝΟΜΖΕΙΣ ΟΤΙ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ ΤΑΡΑΝΔΑΚΙ
ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΜΟΥ
29
00:01:31,280 --> 00:01:33,840
ΜΙΚΡΟ ΤΑΡΑΝΔΑΚΙ
30
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Μαμά! Μου πέταξαν κάτι στα μούτρα.
31
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
- Όλα καλά. Πλύσου.
- Θεέ μου.
32
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
Τι έγινε;
33
00:01:47,920 --> 00:01:49,280
Μου επιτέθηκαν!
34
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
- Τι;
- Νόμιζα ότι ήταν οξύ.
35
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
- Νόμιζα ότι θα τυφλωθώ.
- Έλεος. Τι ήταν;
36
00:01:54,320 --> 00:01:57,680
Δεν ξέρω. Αναψυκτικό μάλλον.
Coca-Cola, νομίζω.
37
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
Coca-Cola; Μήπως ήταν και
38
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
διαίτης;
39
00:02:03,440 --> 00:02:05,760
Δεν πρόσεξα πόση ζάχαρη είχε, Ντόνι!
40
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
- Χριστέ μου.
- Ναι, φυσικά.
41
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
Εκείνη από την ομάδα μαγειρικής.
42
00:02:10,280 --> 00:02:12,920
Την είδα από το παράθυρο να τρέχει.
43
00:02:13,760 --> 00:02:17,480
Ναι. Όχι, νομίζω ότι τη θυμάμαι. Ναι.
44
00:02:17,480 --> 00:02:20,520
Είπε "Επειδή πηδιόσουν με τον Ντόνι".
45
00:02:22,120 --> 00:02:23,520
Τι συμβαίνει εδώ;
46
00:02:26,320 --> 00:02:28,360
Είναι μια γυναίκα που
47
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
με παρακολουθεί.
48
00:02:31,560 --> 00:02:32,960
Σε παρακολουθεί;
49
00:02:33,800 --> 00:02:37,080
Εκείνη η Μάρθα που με παρενοχλεί
στο Facebook είναι;
50
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
Θεέ μου.
51
00:02:40,080 --> 00:02:41,400
Μπήκε στο σπίτι μου.
52
00:02:42,400 --> 00:02:44,680
Είσαι και πολύ ηλίθιος, το ξέρεις;
53
00:02:44,680 --> 00:02:46,200
Πόσο καιρό έχει;
54
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
Δεν ξέρω. Έξι μήνες.
55
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
- Έξι μήνες;
- Πήγες στην αστυνομία;
56
00:02:50,400 --> 00:02:55,560
Ναι, πήγα, αλλά δεν με πήραν στα σοβαρά.
57
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
Ίσως αν τους πεις τι μου συνέβη.
58
00:02:57,920 --> 00:03:00,480
Ότι κάποια σου πέταξε Coca-Cola;
59
00:03:02,400 --> 00:03:04,120
Ξέρεις κάτι; Δεν σε πιστεύω.
60
00:03:04,120 --> 00:03:06,320
Δεν εννοούσα αυτό, απλώς...
61
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Θεέ μου, απλώς λέω
62
00:03:08,320 --> 00:03:12,120
ότι αν δεν πήραν στα σοβαρά
τα εκατοντάδες μέιλ που μου στέλνει,
63
00:03:12,120 --> 00:03:15,080
δεν θα νοιαστούν για ένα αναψυκτικό, έτσι;
64
00:03:16,760 --> 00:03:18,200
Σ' αυτήν την περίπτωση,
65
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
δεν μ' αρέσει που σ' το κάνω, Ντόνι...
66
00:03:22,840 --> 00:03:24,640
Καλύτερα να μετακομίσεις.
67
00:03:39,840 --> 00:03:43,160
Μετακόμισα στο Κίλμπουρν
με δύο συμφοιτητές από τη σχολή.
68
00:03:43,160 --> 00:03:46,560
Το διαμέρισμα ανήκε στον μπαμπά του ενός.
69
00:03:47,320 --> 00:03:49,120
Περίμενα τα χειρότερα,
70
00:03:49,120 --> 00:03:51,080
αλλά όταν άνοιξε η πόρτα,
71
00:03:51,080 --> 00:03:54,840
ο φόβος κι η αγανάκτηση
για τη νέα κατάσταση χάθηκαν.
72
00:03:54,840 --> 00:03:57,440
Ήταν τέλειο. Μια καινούρια αρχή.
73
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
Ανώνυμος ξανά.
74
00:03:59,640 --> 00:04:01,360
Σκατά, φοβερό το μέρος.
75
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Ναι, μεγάλο εύρημα, πραγματικά.
76
00:04:04,040 --> 00:04:05,760
Χριστέ μου. Το μπαλκόνι!
77
00:04:05,760 --> 00:04:09,360
Ναι. Πάντα μ' άρεσε
να κοιτάζω τον κόσμο αφ' υψηλού.
78
00:04:09,360 --> 00:04:11,760
Αυτό έκανες και στο ιδιωτικό σχολείο.
79
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
Δύο χρόνια έχω να σε δω,
και ήδη μου τη λες.
80
00:04:17,440 --> 00:04:19,120
Πώς πάει το σταντ απ;
81
00:04:19,120 --> 00:04:22,480
Καλά. Πέρασα στον τελικό
διαγωνισμού για αρχάριους.
82
00:04:23,000 --> 00:04:23,880
Αρχάριους;
83
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Πέντε χρόνια ασχολείσαι.
84
00:04:25,840 --> 00:04:29,120
Μάλλον και στη σύνταξη να βγω,
δεν θα αλλάξει τίποτα.
85
00:04:29,880 --> 00:04:31,400
Εσύ; Με τι ασχολείσαι;
86
00:04:32,160 --> 00:04:34,120
- Κάνω ένα διάλειμμα.
- Στο Λονδίνο;
87
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Δουλεύεις; Μαζεύεις λεφτά;
88
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
Όχι, ζω απ' τις οικονομίες μου.
89
00:04:39,920 --> 00:04:42,440
Ψάχνομαι. Απολαμβάνω την ελευθερία μου.
90
00:04:44,720 --> 00:04:48,760
Κλέβουμε Wi-Fi από το καφέ κάτω.
Είναι γρήγορο, οπότε εξοικονομούμε.
91
00:04:48,760 --> 00:04:51,200
Τρελή φάση, ρε γαμώτο.
92
00:04:54,000 --> 00:04:55,240
Ποια είναι η παγίδα;
93
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
ΕΧΩ ΚΕΡΟ ΝΑ Σ ΔΩ ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ
ΔΕΙΛΙΑΣΕΣ ΚΑΙ ΕΦΥΓΕΣ;
94
00:05:08,440 --> 00:05:11,120
ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ
ΝΑ ΜΟΥ ΦΕΡΘΕΙΣ ΣΑΝ ΑΝΤΡΑΣ; ΧΕΣΤΗ
95
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΟΥ
96
00:05:14,960 --> 00:05:17,880
Το βρήκα ανιαρά προβλέψιμο
που ο Φράνσις δεν είπε
97
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
ότι με τον Μπίζου θα εκπλήρωναν...
98
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
Το πολιτισμικό,
ψυχοδραστικό πεπρωμένο μας.
99
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
Ψυχεδελικά, μπρο.
100
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
Σου δίνουν μια διορατικότητα
που δεν έχεις ξανανιώσει.
101
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
Συμφωνώ.
102
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
Όλοι κάνουν ταξίδια
μπαίνοντας σε αεροπλάνα,
103
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
αλλά μπορείς να κάνεις ολόκληρο ταξίδι
μες στο σαλόνι σου, αδερφέ.
104
00:05:35,640 --> 00:05:39,440
Ακούγεται πολύ καθηλωτικό,
αλλά εγώ τώρα πρέπει να χέσω.
105
00:05:40,080 --> 00:05:41,720
Αυτή ήταν η ζωή μου.
106
00:05:41,720 --> 00:05:45,000
Κρυβόμουν στο δωμάτιο
όσο αναδυόταν ζέστη από το πάτωμα
107
00:05:45,000 --> 00:05:48,360
κι οι τοίχοι δονούνταν
από την πιο άθλια μουσική,
108
00:05:48,360 --> 00:05:50,160
ενώ ένιωθα να με κυριεύει
109
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
το μίσος μου για τη Μάρθα.
110
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
ΠΟΥ ΠΗΓΕΣ;
111
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
IPHON
112
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
Είναι κανείς εδώ;
113
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
Έχω μια κόρη δύο μηνών, ωραία;
114
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
Την έβγαλα Αδόλφο. Πλάκα κάνω!
115
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
Τι συμβαίνει;
116
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Τριών μηνών είναι.
117
00:06:23,440 --> 00:06:24,720
Έλεος.
118
00:06:24,720 --> 00:06:27,000
Κλείσ' το, γαμώτο.
119
00:06:28,680 --> 00:06:30,840
Πολύ αργά. Τα είδαμε όλα.
120
00:06:30,840 --> 00:06:34,040
Ίσως λίγο σκληρή ερώτηση,
αλλά γιατί δεν έχει πλάκα;
121
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
Το Νόριτς δεν έχει πλάκα.
122
00:06:36,120 --> 00:06:40,080
Γελάσαμε για δύο δεύτερα
και μετά πέσαμε σε κατάθλιψη για σένα.
123
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Όπως όταν πεθαίνει κάποιος
και δεν κάνεις σχετικά αστεία.
124
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
Δεν θέλω να ξανακάνω LSD,
125
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
για να μην ξυπνήσω μέσα στο σταντ απ σου.
126
00:06:49,240 --> 00:06:50,120
Αυτός;
127
00:06:50,120 --> 00:06:53,440
- Ο Ντίγκσι. Καινούριος.
- Σαν στο σπίτι σου.
128
00:06:53,440 --> 00:06:55,960
Μην ξεσπάς πάνω του. Η Μάρθα μάς το είπε.
129
00:06:55,960 --> 00:06:57,920
Παραλίγο να την αφήσω να μπει.
130
00:06:57,920 --> 00:07:00,200
Δεν έχεις την εξουσία, χοντρέ μαλάκα.
131
00:07:00,200 --> 00:07:04,280
Ειλικρινά, είναι πιο αστείο
απ' ό,τι πιστεύει το κοινό.
132
00:07:04,280 --> 00:07:06,320
- Ισχύει.
- Ναι, λίγο πιο αστείο.
133
00:07:08,080 --> 00:07:11,200
Ήταν η πρώτη μου παράσταση.
Είμαι πολύ καλύτερος τώρα.
134
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Ανυπομονούμε να το δούμε.
135
00:07:13,240 --> 00:07:16,960
Ναι, και μέχρι τότε
λέω να προβάλλουμε αυτό στον τοίχο.
136
00:07:17,640 --> 00:07:20,120
- Να τον δουν όλοι τον μαλάκα.
- Ναι.
137
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Ναι;
138
00:07:37,320 --> 00:07:40,240
Πήγαινα όλο και πιο συχνά
στο σπίτι της Τέρι.
139
00:07:40,760 --> 00:07:43,680
Νόμιζα ότι το επεισόδιο
με τη Μάρθα ήταν το τέλος,
140
00:07:43,680 --> 00:07:46,320
αλλά αντ' αυτού μας έφερε ακόμα πιο κοντά,
141
00:07:46,840 --> 00:07:49,640
αφού μπορούσε πια
να με καταλάβει καλύτερα.
142
00:07:50,120 --> 00:07:52,640
Έλεος, τι μαλάκες που είναι.
143
00:07:53,280 --> 00:07:55,720
Τους είπες ότι έφτασες στον τελικό;
144
00:07:55,720 --> 00:07:58,880
Ακόμη κι αν γίνω
Πρωτοεμφανιζόμενο Παπί της Χρονιάς,
145
00:07:58,880 --> 00:08:01,000
δεν νομίζω να αλλάξει κάτι.
146
00:08:02,840 --> 00:08:06,040
Θα τους κοπεί το γέλιο
όταν πάρεις το στέμμα σπίτι σου.
147
00:08:06,680 --> 00:08:08,640
Μ' αρέσει αυτός ο τρόπος σκέψης.
148
00:08:11,160 --> 00:08:13,640
- Μην το συνηθίσεις αυτό.
- Δεν πρόκειται.
149
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
- Πολύ τσίλι;
- Πολύ;
150
00:08:22,720 --> 00:08:25,040
Αυτό θα μου το ταΐζουν στην κόλαση.
151
00:08:26,560 --> 00:08:27,760
Θεέ μου!
152
00:08:27,760 --> 00:08:29,640
Πιες το γάλα σου, κότα.
153
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
Νιώθω ότι βλέπω στην επόμενη ζωή.
154
00:08:34,240 --> 00:08:36,160
Και στην άνεση του σπιτιού της,
155
00:08:36,160 --> 00:08:39,160
όπου ένιωθε ασφαλής
κι εγώ είχα ιδιωτικότητα,
156
00:08:39,160 --> 00:08:41,960
γίναμε το ζευγάρι
που έπρεπε να ήμασταν πάντα.
157
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
Κατά μια παράξενη έννοια,
είχα ό,τι ήθελα πάντα,
158
00:08:45,320 --> 00:08:47,400
μια σχέση κεκλεισμένων των θυρών,
159
00:08:47,400 --> 00:08:51,200
ενώ πάλευα να μη νιώθω
διεστραμμένη ευγνωμοσύνη για τη Μάρθα.
160
00:08:51,200 --> 00:08:54,040
Πότε ένιωσες ανοιχτός
στην ιδέα τρανς γυναίκας;
161
00:08:55,000 --> 00:08:58,200
Ζήτησα από τον Θεό
να μου κάνει τη ζωή πιο περίπλοκη.
162
00:08:59,600 --> 00:09:02,960
Με όπλο στο κεφάλι,
ποια είναι η σεξουαλική ταυτότητά σου;
163
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
Σε παρακαλώ, τράβα τη σκανδάλη.
164
00:09:05,000 --> 00:09:07,160
Σκάσε, ρε μαλάκα.
165
00:09:07,680 --> 00:09:10,480
Δεν θα μου άρεσε η κηδεία.
Φαντάσου τους λόγους.
166
00:09:11,280 --> 00:09:13,760
"Ο Ντόνι ήταν κορυφαίο παλικάρι".
167
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
Μόνο η γιαγιά μου θα μιλήσει;
168
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Απάντησε, ηλίθιε!
169
00:09:20,480 --> 00:09:21,800
Δεν ξέρω.
170
00:09:22,600 --> 00:09:23,920
Μπάι ίσως;
171
00:09:25,840 --> 00:09:26,920
Τι σε κάνει μπάι;
172
00:09:28,320 --> 00:09:31,040
Νιώθω απατεώνας
με όποιο άτομο κι αν κάνω σεξ.
173
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
Και πώς θα αποκτήσεις λίγη αυτοπεποίθηση;
174
00:09:37,360 --> 00:09:39,600
Σοβαρά τώρα, σκέψου το.
175
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
Μάλλον δεν το έχεις κάνει.
176
00:09:44,760 --> 00:09:47,560
Δεν ξέρω. Πώς πάει εκείνη η φράση;
177
00:09:49,000 --> 00:09:51,760
Με τον χορό και τους άλλους που βλέπουν;
178
00:09:52,640 --> 00:09:55,040
Χόρεψε σαν να μη σε βλέπουν οι άλλοι;
179
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Ναι.
180
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Δεν ξέρω.
181
00:10:00,920 --> 00:10:02,120
Μου αρέσει κάπως.
182
00:10:03,080 --> 00:10:04,400
Είναι κι εύκολο.
183
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Βλέπεις; Παιχνιδάκι.
184
00:10:12,160 --> 00:10:14,720
Ναι, και σε κάνει να φαίνεσαι και γελοία.
185
00:10:15,440 --> 00:10:18,440
Δέκα χρόνια μπαλέτου, δύο ταπ και τζαζ.
186
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Η μαμά μου ήθελε κορίτσι.
187
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Έλα. Θα σου δείξω.
188
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
Αποκλείεται.
189
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
- Μην ντρέπεσαι.
- Ούτε με σφαίρες.
190
00:10:36,360 --> 00:10:37,640
- Δοκίμασε.
- Όχι.
191
00:10:37,640 --> 00:10:40,160
- Θα κάνω τον αμμόσακο.
- Μην είσαι βαρετός.
192
00:10:40,160 --> 00:10:41,760
Καλά. Είμαι αμμόσακος.
193
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
Όχι. Είμαι αμμόσακος. Όχι.
194
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
Θα προσπαθώ όλη νύχτα αν χρειαστεί.
195
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Όχι. Έλα δω.
196
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Λοιπόν;
197
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
Νιώθεις απατεώνας μαζί μου;
198
00:10:59,560 --> 00:11:00,560
Δεν ξέρω.
199
00:11:01,960 --> 00:11:03,680
Δεν το δοκιμάσαμε ακόμα.
200
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Γαμώτο, τρέμω.
201
00:11:14,480 --> 00:11:17,720
Δεν πειράζει. Δεν με χαλάει. Έλα δω.
202
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
Τι είναι;
203
00:11:34,760 --> 00:11:37,600
Όχι, όλα καλά. Απλώς δυσκολεύομαι να...
204
00:11:38,080 --> 00:11:39,560
Πετάξεις την προκατάληψη;
205
00:11:39,560 --> 00:11:42,040
Όχι διαλέξεις στα προκαταρκτικά.
206
00:11:42,040 --> 00:11:45,560
Έλα τώρα. Μην κάνεις
λες και δεν θα σε άναβα ως καθηγήτρια.
207
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
Ταγεράκι. Γυαλιά γραμματέα.
208
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
Μια από εκείνες τις βέργες
για να σε χτυπάω.
209
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Συγγνώμη. Όχι, δεν είμαι έτοιμος.
210
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
Συγγνώμη. Το σώμα μου δεν μ' αφήνει.
211
00:12:03,960 --> 00:12:05,920
Μην ανησυχείς. Δεν πειράζει.
212
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
Συμβαίνει συνέχεια.
213
00:12:08,800 --> 00:12:10,440
- Αλήθεια;
- Ναι.
214
00:12:11,280 --> 00:12:13,320
- Έτσι άκουσα.
- Σκάσε.
215
00:12:16,400 --> 00:12:19,600
- Μήπως θέλεις ένα τσάι;
- Ναι, εντάξει.
216
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Εντάξει.
217
00:12:24,120 --> 00:12:25,360
Ήταν παράξενο.
218
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
Μετά από τόση φρίκη
που είχε βιώσει το σώμα μου,
219
00:12:28,320 --> 00:12:31,000
δεν μπορούσα πια να χαθώ στην οικειότητα.
220
00:12:31,480 --> 00:12:34,360
Τώρα υπήρχαν αισθήματα,
κι αυτό μου έπεφτε πολύ.
221
00:12:35,160 --> 00:12:38,400
Το άγγιγμα, η αγάπη, η επιβεβαίωση.
222
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
ΘΑ ΜΑΣ ΠΔΟΥΣΕΣ ΚΑΙ ΤΣ ΔΥΟ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ;
223
00:12:42,000 --> 00:12:45,280
ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΟΥ
224
00:12:50,280 --> 00:12:51,840
Συγγνώμη, δεν μπορώ.
225
00:12:53,680 --> 00:12:57,120
Τις επόμενες εβδομάδες,
μετά από αποτυχημένες προσπάθειες,
226
00:12:57,120 --> 00:12:59,560
άρχισα να παρατηρώ μια αλλαγή στην Τέρι.
227
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
Περνούσε τις μέρες της στο κρεβάτι,
228
00:13:03,760 --> 00:13:06,680
τριγυρνούσε στο σπίτι με τα ίδια ρούχα,
229
00:13:06,680 --> 00:13:09,720
μέρα νύχτα,
χωρίς τη συνηθισμένη της σπίθα.
230
00:13:09,720 --> 00:13:10,880
11:52 Π.Μ.
231
00:13:10,880 --> 00:13:12,520
Όλα καλά;
232
00:13:13,240 --> 00:13:14,400
Ναι, καλά είμαι.
233
00:13:16,080 --> 00:13:19,240
Ξυπνούσα και την έβρισκα
χαμένη μες στο μυαλό της,
234
00:13:19,240 --> 00:13:20,320
με κομμένα φτερά.
235
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Όλα καλά;
236
00:13:25,000 --> 00:13:27,120
Θεέ μου, σταμάτα να το ρωτάς αυτό.
237
00:13:27,120 --> 00:13:31,880
Ίσως αν μου εξηγήσεις,
να μπορέσω να βοηθήσω.
238
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
Κοίτα πώς είναι τα μαλλιά μου, Ντόνι.
239
00:13:36,120 --> 00:13:37,920
Βγαίνουν παράξενες μπούκλες.
240
00:13:37,920 --> 00:13:39,200
Εμένα μ' αρέσουν.
241
00:13:39,200 --> 00:13:41,840
Είναι χάλια και το ξέρεις.
242
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Μοιάζω με τον Σκαθαροζούμη.
243
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
Τέλεια. Τώρα γελάς κιόλας.
244
00:13:49,360 --> 00:13:50,600
Μα ήταν αστείο.
245
00:13:54,720 --> 00:13:59,160
Κοίτα, Τέρι, αν έχει να κάνει
με την άβολη φάση με το σεξ...
246
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
Έχει να κάνει με το πώς
με κάνεις να νιώθω στο σεξ.
247
00:14:02,480 --> 00:14:06,360
Σαν το σώμα σου να εκφράζει
όλα τα φρικτά που μου είπε εκείνη.
248
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
Όχι, Τέρι, δεν έχει καμία σχέση μ' αυτό.
249
00:14:09,000 --> 00:14:13,120
Είναι η όλη κατάσταση
με τη Μάρθα που με επηρεάζει.
250
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Είμαι πολύ αγχωμένος, γαμώτο.
251
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
Και τι κάνεις για να το διορθώσεις, Ντόνι;
252
00:14:18,040 --> 00:14:21,280
Είμαστε κολλημένοι μες στο σπίτι
όλον αυτόν τον καιρό
253
00:14:21,280 --> 00:14:23,200
και περιμένουμε να βρεις λύση.
254
00:14:23,200 --> 00:14:25,840
Πήγα στην αστυνομία και δεν έκαναν τίποτα.
255
00:14:27,560 --> 00:14:29,080
Ανέφερες τι μου συνέβη;
256
00:14:29,080 --> 00:14:30,440
Φυσικά.
257
00:14:31,880 --> 00:14:33,520
Και γιατί δεν ήρθαν ποτέ;
258
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
Επειδή δεν είπες τίποτα!
259
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
Δεν ισχύει.
260
00:14:40,040 --> 00:14:44,000
Δεν μ' άφησες να καλέσω την αστυνομία
το βράδυ που μου επιτέθηκε.
261
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
Ήθελες μόνο να φύγουμε.
262
00:14:46,160 --> 00:14:49,160
- Ήθελα να σε πάω σε ασφαλές μέρος.
- Ναι, σίγουρα.
263
00:14:49,160 --> 00:14:51,720
Σε ασφαλές μέρος μες στο κεφάλι σου.
264
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
Είπε ότι μοιάζω με άντρα, Ντόνι.
265
00:15:06,840 --> 00:15:08,560
Ξέρεις πώς με κάνει να νιώθω;
266
00:15:09,960 --> 00:15:11,280
Όχι, δεν ξέρω.
267
00:15:12,920 --> 00:15:15,760
Αλλά να ξέρεις
ότι δεν μοιάζεις καθόλου με άντρα.
268
00:15:17,520 --> 00:15:21,400
Ειρωνικό που αυτό το λέει κάποιος
που μου φέρεται πάντα σαν άντρα.
269
00:15:28,120 --> 00:15:29,560
Έπρεπε να πάω αμέσως.
270
00:15:29,560 --> 00:15:33,480
Έπρεπε να πάρω την Τέρι
και να την πάω στην αστυνομία.
271
00:15:33,480 --> 00:15:35,040
Αλλά η ντροπή μου νίκησε.
272
00:15:36,280 --> 00:15:37,960
Έπρεπε να βρω άλλον τρόπο.
273
00:15:38,480 --> 00:15:42,160
ΝΑ ΚΣΕΚΑΘΑΡΙΣΩ ΚΑΤΙ...
ΔΕΝ ΘΑ ΜΕ ΕΧΙΣ ΠΟΤΕ, ΟΥΤΕ ΓΙΑ ΕΝΑ ΛΕΠΤΟ
274
00:15:42,160 --> 00:15:45,320
ΠΡΟΤΙΜΩ ΝΑ ΑΥΝΑΝΙΣΤΩ
ΠΡΑ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΣΑΣ ΜΟΥ
275
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΟΥ
276
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
Δεν γίνονται καταγγελίες για αυνανισμό.
277
00:15:50,680 --> 00:15:53,080
Αφήστε τον αυνανισμό. Διαβάστε το μέιλ.
278
00:15:53,080 --> 00:15:55,000
Δεν γίνεται να στέλνει τέτοια.
279
00:15:55,000 --> 00:15:57,640
Αν μη τι άλλο, υπονοεί
ότι θα μείνει μακριά.
280
00:15:57,640 --> 00:15:59,560
Χάνετε την ουσία.
281
00:15:59,560 --> 00:16:02,160
Σας λέω με τι επιχειρήματα θα απαντήσει.
282
00:16:02,160 --> 00:16:07,400
Για να συλλάβουμε με βάση ένα μέιλ,
πρέπει να υπάρχει σίγουρη απειλή.
283
00:16:07,400 --> 00:16:09,640
Αν ήμουν γυναίκα κι ένας σαραντάρης
284
00:16:09,640 --> 00:16:12,440
μου έστελνε ότι τον παίζει,
θα ήταν απειλή;
285
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
Όταν άντρας παρακολουθεί γυναίκα,
η απειλή είναι σωματική.
286
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
Πολύ πιο σοβαρή.
287
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
Τίποτα δεν είναι πιο σοβαρό από μαχαίρι.
288
00:16:19,720 --> 00:16:22,520
Αν έβλεπα στοιχεία που υποδείκνυαν βία...
289
00:16:22,520 --> 00:16:26,480
Για όνομα του Θεού,
μου καταστρέφει τη ζωή.
290
00:16:26,480 --> 00:16:28,920
Ψάξε το όνομά της. Μάρθα Σκοτ.
291
00:16:28,920 --> 00:16:31,240
Κάτι θα βρεις. Σ' το λέω.
292
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Μάλιστα.
293
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Ναι, νομίζω ότι τη βρήκα.
294
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
Ακούστε...
295
00:16:54,960 --> 00:16:58,000
λέω να σας φέρω...
296
00:17:01,040 --> 00:17:03,400
Βασικά, ελάτε πίσω.
297
00:17:03,400 --> 00:17:07,120
Καλύτερα να φέρω
τον υπεύθυνό μου να ρίξει μια ματιά.
298
00:17:27,240 --> 00:17:29,280
- Συγγνώμη, έρχεται κάποιος;
- Ναι.
299
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Μόλις ήρθε, βασικά.
300
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
Ευχαριστώ.
301
00:17:49,920 --> 00:17:52,000
Καλησπέρα. Ερευνήτρια Τζοάν Κάλβερ.
302
00:17:52,000 --> 00:17:54,800
Λοιπόν, η Μάρθα Σκοτ.
303
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
Ναι.
304
00:17:57,440 --> 00:17:58,920
Δεν μπορώ να πω πολλά,
305
00:17:58,920 --> 00:18:02,320
αλλά πρέπει μόνο να ξέρετε
ότι αυτή η γυναίκα δεν παίζει.
306
00:18:03,080 --> 00:18:05,680
Μάλιστα κάποτε παρακολουθούσε αστυνομικό.
307
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
Μάλιστα.
308
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
Μου είπαν ότι δεν έχει
τον αριθμό σας. Έτσι είναι;
309
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Ναι, σωστά.
310
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
Ωραία. Ας προσπαθήσουμε
να μην αλλάξει αυτό, ναι;
311
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Ναι.
312
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
Το ιδανικό θα ήταν
να φτιάξετε ένα χρονοδιάγραμμα.
313
00:18:21,720 --> 00:18:25,360
Με όλα όσα έχουν συμβεί,
για να έχουμε μια ιδέα για όλα.
314
00:18:25,360 --> 00:18:28,000
Καλώς. Και μέχρι τότε;
315
00:18:28,000 --> 00:18:29,560
Θα της μιλήσουμε.
316
00:18:29,560 --> 00:18:31,760
Θα την προειδοποιήσουμε.
317
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Τέλεια.
318
00:18:33,520 --> 00:18:34,480
Και μετά;
319
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
Η παρουσία μας
μπορεί να αλλάξει τα πράγματα.
320
00:18:38,880 --> 00:18:41,080
Καταλαβαίνω, αλλά μόλις είπατε
321
00:18:41,080 --> 00:18:43,880
ότι δεν παίζει
και παρακολουθούσε αστυνομικό.
322
00:18:46,800 --> 00:18:47,920
Θα το παλέψουμε.
323
00:18:54,920 --> 00:18:58,760
Η παρουσία της αστυνομίας
στην πόρτα της έφερε μια ξαφνική σιωπή.
324
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
Μια παράξενη, απόκοσμη σιωπή.
325
00:19:04,880 --> 00:19:08,440
Δεν υπήρχε ούτε μέρα
που να μην είχε επικοινωνήσει καθόλου.
326
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Τώρα σιωπή.
327
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
Παράξενη, απόκοσμη σιωπή.
328
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
Όσο περνούσαν βδομάδες, μ' έπιανε πανικός.
329
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
Με τα μέιλ της, ήξερα πάντα τι ένιωθε.
330
00:19:21,120 --> 00:19:25,640
Πότε ήταν θλιμμένη, πότε της έλειπα,
πότε ήταν άρρωστη, μεθυσμένη, θυμωμένη.
331
00:19:25,640 --> 00:19:27,040
Τώρα, τίποτα.
332
00:19:28,960 --> 00:19:30,680
Έμενα ξύπνιος τα βράδια.
333
00:19:30,680 --> 00:19:32,880
Ανησυχούσα, με τρομοκρατούσε η σκέψη
334
00:19:32,880 --> 00:19:35,920
ότι μια μέρα θα μάθαινα
ότι είχε αυτοκτονήσει
335
00:19:35,920 --> 00:19:39,080
και θα έβρισκα μέιλ
που θα έλεγε ότι ήμουν ο λόγος.
336
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
21 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ - Η ΜΑΡΘΑ ΗΡΘΕ ΣΤΟ ΜΠΑΡ
337
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
Μου έλειπε;
338
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
Μου έλειπε κάπου βαθιά μέσα μου;
339
00:20:00,640 --> 00:20:02,400
Οι εντάσεις, η προσοχή,
340
00:20:02,400 --> 00:20:06,200
ο αντιπερισπασμός από όλα,
εκείνον, την Τέρι, εμένα, ό,τι έγινε.
341
00:20:07,040 --> 00:20:07,960
Μου έλειπε;
342
00:20:10,360 --> 00:20:12,400
Και το πιο παράξενο ήταν
343
00:20:12,880 --> 00:20:15,360
ότι άρχισα να αυνανίζομαι για τη Μάρθα.
344
00:20:16,480 --> 00:20:18,360
Ήταν απαίσιο και συναρπαστικό
345
00:20:18,360 --> 00:20:21,520
το να κάνω κάτι
που θα ρήμαζε κι άλλο τη ζωή μου.
346
00:20:24,160 --> 00:20:27,880
Τελείωνα γρήγορα κάθε φορά
κι έμενα με την ίδια σύγχυση
347
00:20:27,880 --> 00:20:30,920
που είχε γίνει σήμα κατατεθέν
των οργασμών μου.
348
00:20:30,920 --> 00:20:34,400
"Τι σκατά ήταν αυτό; Πώς είχε προκύψει;"
349
00:20:36,160 --> 00:20:37,800
Δεν ένιωθα καν έλξη,
350
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
αλλά η ιδέα μού είχε γίνει άγρια εμμονή.
351
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
Θεέ μου.
352
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
Κάποιος σε πλήγωσε.
353
00:21:36,840 --> 00:21:39,680
Περίμενα πολλά από τη Μάρθα,
354
00:21:39,680 --> 00:21:42,120
αλλά ποτέ να μου φτιάξει τη λίμπιντο.
355
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
Και μισούσα το πόσο το χαιρόταν η Τέρι.
356
00:21:54,560 --> 00:21:55,800
Δεν ήξερα τίποτα πια,
357
00:21:56,320 --> 00:21:59,040
οπότε μες στον πανικό
του πού θα πήγαινε αυτό,
358
00:21:59,040 --> 00:22:01,240
ένιωθα κακοποιημένος, πάλι.
359
00:22:02,120 --> 00:22:06,680
Τώρα που είχε εμπλακεί η αστυνομία,
σίγουρα δεν θα έκανε κάτι άλλο.
360
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Έφτιαξες χρονοδιάγραμμα;
361
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Όχι ακόμη. Συγγνώμη, δεν...
362
00:22:13,840 --> 00:22:15,200
Δεν βρήκα τις λέξεις.
363
00:22:17,200 --> 00:22:20,120
Κανένα πρόβλημα.
Απλώς κάν' το όταν μπορέσεις.
364
00:22:22,000 --> 00:22:24,520
- Μιλήσαμε στην κυρία Σκοτ.
- Τι είπε;
365
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
Παραδόξως, συνεργάστηκε τελικά.
366
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Αλήθεια;
367
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
Είπε ότι ντρεπόταν
και δέχτηκε τη βοήθειά μας.
368
00:22:35,960 --> 00:22:39,600
Έχει παρακολουθήσει
και δύο μαθήματα κοινωνικής προσαρμογής,
369
00:22:39,600 --> 00:22:40,800
αφού της μιλήσαμε.
370
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Κοινωνικής προσαρμογής;
371
00:22:42,560 --> 00:22:46,280
Είναι για πρώην κατάδικους
που έχουν εκτίσει χρόνια φυλακής,
372
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
μα βοηθάει κι όσους ξανακυλούν.
373
00:22:52,360 --> 00:22:54,320
Είπε τίποτα άλλο;
374
00:22:55,320 --> 00:22:56,680
Τίποτα ανησυχητικό.
375
00:22:56,680 --> 00:22:58,760
Δεν σας έδωσε άλλες πληροφορίες;
376
00:23:00,120 --> 00:23:01,480
Δεν μου έρχεται κάτι.
377
00:23:01,480 --> 00:23:05,200
Αλλά ήταν ταραγμένη, έτσι;
Πρέπει να ήταν ταραγμένη.
378
00:23:06,400 --> 00:23:08,880
Όχι, βασικά, το πήρε πολύ καλά.
379
00:23:13,480 --> 00:23:14,640
Αυτό ήταν, λοιπόν;
380
00:23:15,520 --> 00:23:16,360
Αυτό ήταν.
381
00:23:17,920 --> 00:23:20,480
Αν επικοινωνήσει ξανά,
θα ειδοποιηθεί η CPS,
382
00:23:20,480 --> 00:23:22,160
η οποία θα αποφασίσει,
383
00:23:22,160 --> 00:23:25,080
και πιθανόν να βγάλεις περιοριστικά μέτρα.
384
00:23:29,080 --> 00:23:30,880
Μπορείς να αναπνεύσεις, Ντόνι.
385
00:23:36,360 --> 00:23:38,080
Τι, το αποδέχτηκε έτσι απλά;
386
00:23:38,080 --> 00:23:42,120
Παράξενο δεν είναι;
Περίμενα τουλάχιστον να πει τίποτα.
387
00:23:42,120 --> 00:23:45,640
Να επινοήσει καμία μπούρδα.
Αλλά συνεργάστηκε τελικά.
388
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
Παράξενο.
389
00:23:47,680 --> 00:23:49,120
Άβυσσος η ψυχή κάποιων.
390
00:23:50,200 --> 00:23:51,120
Ναι.
391
00:23:53,800 --> 00:23:54,880
Τι έγινε;
392
00:23:55,640 --> 00:23:57,680
Περίμενες τελική αναμέτρηση;
393
00:23:57,680 --> 00:24:02,400
Δεν ξέρω. Απλώς μου φαίνεται παράξενο
που τελικά είχε αυτοσυγκράτηση.
394
00:24:02,920 --> 00:24:05,200
Ίσως να μην ήταν τόσο τρελή τελικά.
395
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Τώρα μιλάς εσύ σαν τρελός.
396
00:24:07,520 --> 00:24:11,200
Δεν είμαι τρελός.
Το αρνούνται σαράντα χιλιάδες δικηγόροι.
397
00:24:12,440 --> 00:24:14,960
Μιλάμε για μια ψυχικά άρρωστη γυναίκα.
398
00:24:14,960 --> 00:24:15,880
Καλά.
399
00:24:15,880 --> 00:24:17,280
Είμαι ακόμη ψυχολόγος.
400
00:24:17,280 --> 00:24:18,720
Μη με δουν να κάνω
401
00:24:19,440 --> 00:24:23,440
προσβλητικές μιμήσεις, μικρό ταρανδάκι.
Είναι ψέματα και συκοφαντίες.
402
00:24:23,440 --> 00:24:25,040
Τι ήταν αυτό;
403
00:24:25,040 --> 00:24:27,720
Μιμήθηκες τη Μάρθα;
404
00:24:37,000 --> 00:24:38,040
Ποιος είναι;
405
00:24:38,040 --> 00:24:39,120
Η μαμά μου.
406
00:24:39,840 --> 00:24:43,720
Άντε. Μπορείς να κρίνεις άντρα
από το πώς φέρεται στη μητέρα του.
407
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Τι σκατά θες;
408
00:24:46,960 --> 00:24:48,480
Πλάκα κάνω. Δεν απάντησα.
409
00:24:51,360 --> 00:24:54,920
Θα την πάρω μετά. Η βραδιά είναι δική μας.
410
00:24:57,440 --> 00:24:58,360
Έλα.
411
00:25:00,600 --> 00:25:01,920
Στις νέες αρχές.
412
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
Στις νέες αρχές.
413
00:25:08,040 --> 00:25:12,400
- Ξέρεις τι θα πάρεις;
- Όχι, δεν έχω ιδέα. Εσύ;
414
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
Συνήθως παίρνω το μόνο
που μπορώ να προφέρω,
415
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
οπότε μάλλον θα πάρω το χοιρινό κότσι.
416
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
Πρώτο νέο μήνυμα,
Κυριακή 28 στις 8:28 μ.μ.
417
00:25:23,040 --> 00:25:27,360
Θα το σηκώσεις; Παίρνουμε νοσοκομεία
για να βρούμε σε ποιο σε πήγαν.
418
00:25:27,360 --> 00:25:29,240
Δεν ξέρει κανείς τίποτα.
419
00:25:29,240 --> 00:25:32,440
Δώσ' το μου. Γιε μου,
σήκωσε το μπάσταρδο το τηλέφωνο.
420
00:25:32,440 --> 00:25:34,760
Ψάχνουμε πού σκατά να πάμε.
421
00:25:34,760 --> 00:25:36,640
Δεν σε έχουν στα αρχεία τους
422
00:25:36,640 --> 00:25:38,920
ούτε ξέρουν για κάποιο τροχαίο.
423
00:25:38,920 --> 00:25:40,720
Πες μας τι συμβαίνει.
424
00:25:40,720 --> 00:25:43,400
Δεν βρίσκουμε ούτε αυτή που μας πήρε.
425
00:25:43,400 --> 00:25:44,840
Πώς τη λένε, γαμώτο;
426
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
Μάρθα.
427
00:25:53,360 --> 00:25:54,560
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "BABY REINDEER"
ΤΟΥ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΓΚΑΝΤ
428
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης