1
00:00:13,360 --> 00:00:16,640
Martha blev smidt ud af pubben
kort efter det med Teri.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,440
Der er du!
Din fede, feje, utro møgstodder.
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,640
Du var ikke så lidt fræk
at vise din smatso frem forleden.
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Så er det nok, Martha.
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Nu er vi to fjender, rensdyr.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
- Så ved du det!
- Martha!
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
- Tænk over følgerne...
- Stop så!
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,160
- ...ved at såre mig!
- Martha!
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,320
Din kæft får dig på glatis.
10
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
Et kort øjeblik troede jeg,
at det var dét.
11
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
Men hun dukkede
bare mere op alle andre steder.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
I skulle se hans kæreste.
Hun er pissegrim.
13
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
Sank han lavere, fik han pukkelryg.
14
00:00:48,560 --> 00:00:53,000
- Hej, mine damer og herrer...
- Han er pukkelrygget. Quasimodo!
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Han mæsker sig i smatso.
16
00:00:54,800 --> 00:00:59,280
Der har vi ham. Den møgbeskidte luder.
Ham skal I ikke stole på.
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
Han lover jer sex,
men tager benene på nakken.
18
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
Det hele var ved at tage livet af mig.
19
00:01:04,160 --> 00:01:07,800
En friplads i finalen,
efter Martha ødelagde mit nummer,
20
00:01:07,800 --> 00:01:10,120
var kun et beskedent plaster på såret.
21
00:01:11,160 --> 00:01:15,320
Jeg overvejede at sige op, flytte
eller tage en pause fra komedien.
22
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
Men hun skulle ikke have lov
til at tage mere fra mig.
23
00:01:18,760 --> 00:01:24,600
Så jeg kunne kun vente og tænke over,
hvad hun ellers kunne finde på.
24
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
jg stpper ikke babyrenssyr
sendt fra mmin iPhone
25
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Mor! Nogen smed noget i hovedet på mig.
26
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
- Det er okay. Vask det af.
- Åh gud!
27
00:01:46,440 --> 00:01:49,280
- Hvad sker der?
- Jeg blev overfaldet.
28
00:01:49,280 --> 00:01:51,320
- Hvad?
- Jeg troede, det var syre.
29
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
- Jeg troede, jeg ville blive blind.
- Hvad var det?
30
00:01:54,320 --> 00:01:57,680
Aner det ikke. En sodavand?
Jeg tror, det var Coke.
31
00:01:58,280 --> 00:02:02,360
Coke? Altså... cola light?
32
00:02:03,320 --> 00:02:05,760
Jeg tjekkede ikke sukkerindholdet.
33
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
- Hold da kæft!
- Nej, selvfølgelig ikke.
34
00:02:08,280 --> 00:02:12,920
Det var hende fra madgruppen.
Jeg så hende stikke af fra vinduet.
35
00:02:13,760 --> 00:02:17,480
Ja. Nej, hende kan jeg godt huske.
36
00:02:17,480 --> 00:02:20,520
Hun sagde: "Det er Donnys skyld",
før hun smed det.
37
00:02:22,120 --> 00:02:23,760
Hvad foregår der?
38
00:02:26,280 --> 00:02:30,720
Det er hende kvinden.
Hun har ... stalket mig.
39
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Stalker hun dig?
40
00:02:33,800 --> 00:02:37,280
Er det hende Martha,
der chikanerer mig på Facebook?
41
00:02:37,920 --> 00:02:39,000
Du gode gud.
42
00:02:40,000 --> 00:02:41,480
Hun har været i mit hjem.
43
00:02:42,280 --> 00:02:44,680
Du er en kæmpe idiot, at du ved det!
44
00:02:44,680 --> 00:02:48,280
- Hvor længe har det stået på?
- Måske i seks måneder?
45
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
- Seks måneder?
- Gik du til politiet?
46
00:02:50,400 --> 00:02:55,560
Ja, men de ville ikke tage det seriøst.
47
00:02:55,560 --> 00:03:00,480
- Jo, hvis du siger, hvad der lige skete.
- At nogen smed cola i hovedet på dig?
48
00:03:02,360 --> 00:03:06,320
- Du er bare for meget.
- Det var ikke sådan ment. Jeg mente...
49
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Jeg siger jo bare,
50
00:03:08,320 --> 00:03:12,080
at tager de ikke en, der sender mig
et ton mails om dagen, seriøst,
51
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
er de skideligeglade med en cola, ikke?
52
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
Jamen så...
53
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
Jeg er ked af at gøre det, Donny.
54
00:03:22,800 --> 00:03:24,640
Men du må hellere flytte.
55
00:03:39,840 --> 00:03:43,160
Jeg flyttede til Kilburn
med to fyre fra dramaskolen.
56
00:03:43,160 --> 00:03:46,560
Deres far ejede lejligheden,
så jeg havde lige netop råd.
57
00:03:46,560 --> 00:03:51,080
Jeg forventede det værste,
men da jeg trådte ind i min nye bolig,
58
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
forsvandt min frygt og frustration bare.
59
00:03:54,800 --> 00:03:59,120
Der var perfekt. En ny start.
Jeg var atter anonym.
60
00:03:59,600 --> 00:04:03,400
- Hold kæft, hvor er her fedt.
- Ja, det er noget af et fund.
61
00:04:04,000 --> 00:04:05,760
Hold kæft. Se lige altanen!
62
00:04:05,760 --> 00:04:09,360
Ja. Det er rart
at kunne se lidt ned på folk, ikke?
63
00:04:09,360 --> 00:04:11,760
Gjorde du da ikke det på privatskolen?
64
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
- Du går bare direkte til jokes om de rige?
- Ja.
65
00:04:17,400 --> 00:04:19,120
Hvordan går komedien?
66
00:04:19,120 --> 00:04:22,480
Fint nok. Jeg kom i finalen
for nybegyndere for nylig.
67
00:04:23,000 --> 00:04:25,840
Nybegyndere? Du startede for fem år siden.
68
00:04:25,840 --> 00:04:29,120
Jeg er nok stadig "ny",
når jeg når pensionsalderen.
69
00:04:29,880 --> 00:04:31,560
Hvad med dig? Hvad laver du?
70
00:04:32,080 --> 00:04:34,120
- Jeg holder sabbatår.
- I London?
71
00:04:34,720 --> 00:04:39,400
- Arbejder du? Sparer op, du ved?
- Nej, jeg lever af min opsparing.
72
00:04:39,920 --> 00:04:42,440
Prøver mig lidt frem og nyder friheden.
73
00:04:44,720 --> 00:04:48,760
Vi hugger caféens wi-fi nedenunder.
Det er hurtigt, og vi sparer penge.
74
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
Hold kæft, det er vildt.
75
00:04:53,960 --> 00:04:55,240
Hvad er finten?
76
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
hra ikke set dig lnæge
gmmer dej som en kjuon??
77
00:05:08,440 --> 00:05:11,120
kan ikke tlae med mig som en mand?
tsøedreng
78
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
Sendt fra min iPhone
79
00:05:14,960 --> 00:05:17,880
Det var så forudsigeligt,
at Francis glemte at sige,
80
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
at han og Bijou bare udlevede deres...
81
00:05:20,280 --> 00:05:24,360
- Kulturelle, psykoaktive skæbne, ikke?
- Psykedeliske sager, ikke?
82
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
{\an8}De giver en klarhed,
du slet ikke kan forestille dig.
83
00:05:27,560 --> 00:05:28,720
Det tænkte jeg nok.
84
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
Sabbatår handler ikke
om at flyve verden rundt.
85
00:05:31,600 --> 00:05:35,640
Man kan tage på eventyr
lige midt i sin egen stue.
86
00:05:35,640 --> 00:05:39,440
Det lyder spændende,
men jeg vil gerne lige skide, ikke?
87
00:05:40,080 --> 00:05:41,720
Det var mit liv.
88
00:05:41,720 --> 00:05:44,880
Jeg gemte mig på værelset,
mens varmen steg op gennem gulvet,
89
00:05:44,880 --> 00:05:48,360
og væggene hamrede
af verdens værste skodmusik.
90
00:05:48,360 --> 00:05:50,160
Jeg var helt opslugt af,
91
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
hvor meget jeg hadede Martha.
92
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
hvr er du??
93
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
iphon
94
00:06:04,800 --> 00:06:05,840
Hallo?
95
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
Jeg har en datter på to måneder.
96
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
Jeg kaldte hende Adolf. Det er fis!
97
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
Hvad sker der?
98
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Hun er tre måneder.
99
00:06:23,440 --> 00:06:27,000
For fanden da. Sluk for det, for helvede.
100
00:06:28,600 --> 00:06:30,840
Glem det. Vi har set dem mange gange.
101
00:06:30,840 --> 00:06:34,040
Det her lyder hårdt,
men hvorfor er det ikke sjovt?
102
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
Spørg Norwich. De har ingen humor.
103
00:06:36,120 --> 00:06:40,080
Vi grinede i to sekunder,
og så fik vi nederen på dine vegne.
104
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Som når nogen dør,
og man ikke må lave fis med det.
105
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Jeg tager aldrig syre igen,
106
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
hvis nu jeg vågner op i et af dine numre.
107
00:06:49,240 --> 00:06:51,200
- Hvem er det?
- Det er Digsy. Han er ny.
108
00:06:51,200 --> 00:06:53,480
Han føler sig tydeligvis hjemme.
109
00:06:53,480 --> 00:06:55,960
Det er ikke Digsys skyld.
Martha sagde det.
110
00:06:55,960 --> 00:07:00,120
- Jeg havde nær givet hende adgang igen.
- Det kan du ikke, din nar.
111
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Det er meget sjovere,
end hvad publikum siger.
112
00:07:04,280 --> 00:07:06,320
- Det er sandt.
- Ja, men kun lige.
113
00:07:08,040 --> 00:07:11,200
Glem medlidenheden. Det var
mit første nummer. Jeg er bedre nu.
114
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Det glæder vi os til at se.
115
00:07:13,240 --> 00:07:16,960
Ja, og indtil da synes jeg,
vi viser det her på pubben.
116
00:07:17,600 --> 00:07:20,120
- Så alle i hele pubben ser det.
- Ja.
117
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Ja?
118
00:07:37,240 --> 00:07:40,280
Jeg var mere og mere hjemme hos Teri.
119
00:07:40,800 --> 00:07:46,200
Jeg troede, Martha var enden på os,
men i stedet bragte det os nærmere.
120
00:07:46,760 --> 00:07:50,000
Teris oplevelse betød,
hun bedre kunne forstå min.
121
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
De er godt nok nogle røvhuller.
122
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
Sagde du ikke, at du er i komikerfinalen?
123
00:07:55,720 --> 00:08:01,000
En potentiel sejr som årets grinebider
ville ikke hjælpe mig synderligt.
124
00:08:02,760 --> 00:08:05,880
De griner ikke mere,
når du vinder konkurrencen.
125
00:08:05,880 --> 00:08:08,400
Sådan skal det være.
126
00:08:10,920 --> 00:08:13,640
- Du skal ikke vænne dig til det her.
- Nej, nej.
127
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
- For meget chili?
- Hvad?
128
00:08:22,720 --> 00:08:25,040
Det brænder, som var det mad fra helvede.
129
00:08:26,560 --> 00:08:29,640
- Hold da op!
- Drik din mælk, din kryster.
130
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
Jeg kan nærmest øjne mit næste liv.
131
00:08:34,200 --> 00:08:36,120
Hjemme i trygge rammer hos Teri
132
00:08:36,120 --> 00:08:39,160
med den sikkerhed
og det privatliv, vi higede efter,
133
00:08:39,160 --> 00:08:41,960
blev vi til det par,
vi altid skulle have været.
134
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
På en sær måde havde jeg alt,
jeg ønskede mig.
135
00:08:45,320 --> 00:08:47,040
Et privat forhold,
136
00:08:47,560 --> 00:08:51,280
mens jeg prøvede ikke at føle
mig taknemmelig for Martha.
137
00:08:51,280 --> 00:08:54,040
Hvordan vidste du,
du ville date transkvinder?
138
00:08:54,840 --> 00:08:58,200
En dag bad jeg bare Gud
om at gøre mit liv mere indviklet.
139
00:08:59,560 --> 00:09:02,920
Hvordan identificerer du dig seksuelt?
Giv det et skud.
140
00:09:02,920 --> 00:09:07,160
- Nej, bare skyd mig.
- Hold nu bøtte.
141
00:09:07,680 --> 00:09:10,280
Jeg orker ikke begravelsen
og alle gravtalerne.
142
00:09:11,200 --> 00:09:13,760
"Donny var en fin fyr med fede jokes."
143
00:09:13,760 --> 00:09:16,080
Holder min farmor som den eneste tale?
144
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Svar nu, din spade!
145
00:09:20,480 --> 00:09:21,560
Jeg ved det ikke.
146
00:09:22,560 --> 00:09:23,920
Måske er jeg biseksuel?
147
00:09:25,800 --> 00:09:26,920
Hvordan det?
148
00:09:28,040 --> 00:09:31,040
Jeg føler mig som en snyder,
uanset hvem jeg knalder.
149
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
Hvordan finder vi
noget selvtillid til dig?
150
00:09:37,280 --> 00:09:39,600
Seriøst... Tænk nu over det.
151
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
Det har du vist aldrig gjort.
152
00:09:44,760 --> 00:09:47,840
Hvad er det nu, man siger?
153
00:09:48,920 --> 00:09:51,760
Det med ... at danse og se?
154
00:09:52,560 --> 00:09:55,560
Selvtillid er at danse,
som om ingen kan se dig?
155
00:09:55,560 --> 00:09:56,640
Ja.
156
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Jeg ved det ikke.
157
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
Det virker bare rart.
158
00:10:03,080 --> 00:10:04,560
Det er også let nok.
159
00:10:10,040 --> 00:10:14,720
- Ikke? Pærelet.
- Ja, og du så også latterlig ud.
160
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Ti års ballet
og to med step og jazzballet.
161
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Min mor ønskede sig en pige.
162
00:10:31,200 --> 00:10:34,120
- Kom. Jeg kan vise dig det.
- Niksen.
163
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
- Ikke så genert.
- Glem det, du!
164
00:10:36,360 --> 00:10:37,680
- Prøv nu.
- Nej.
165
00:10:37,680 --> 00:10:40,080
- Jeg dødvægter.
- Nu er du kedelig.
166
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
Fint. Jeg dødvægter nu.
167
00:10:41,760 --> 00:10:44,320
Nej, stiv som et bræt. Nej.
168
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
Jeg bliver ved med at prøve hele aftenen.
169
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Nej. Kom her.
170
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Nå?
171
00:10:56,720 --> 00:10:58,400
Er du en snyder sammen med mig?
172
00:10:59,480 --> 00:11:00,640
Det ved jeg ikke.
173
00:11:01,920 --> 00:11:04,120
Vi har ikke prøvet teorien af, vel?
174
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
Fuck, jeg ryster.
175
00:11:14,480 --> 00:11:17,720
Det er okay. Jeg kan hjælpe. Kom.
176
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
Hvad sker der?
177
00:11:34,680 --> 00:11:37,600
Nej. Det er okay. Det er bare svært at...
178
00:11:38,120 --> 00:11:42,040
- Slippe fordommene?
- Ingen formaninger midt i forspillet.
179
00:11:42,040 --> 00:11:45,560
Kom nu. Mine formaninger
ville være de mest sexede.
180
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
I stramt jakkesæt
og med sekretærbrillen på.
181
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
En pegepind, jeg kunne smække dig med.
182
00:11:56,240 --> 00:12:02,200
Undskyld. Jeg er bare ikke klar.
Min krop vil bare ikke.
183
00:12:03,880 --> 00:12:06,000
Det gør ikke noget. Alt er fint.
184
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
Det sker ret tit.
185
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
- Gør det?
- Ja.
186
00:12:11,200 --> 00:12:13,320
- Eller det har jeg hørt.
- Klap i.
187
00:12:16,400 --> 00:12:19,600
- Vil du have te eller noget?
- Ja. Tak.
188
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Okay.
189
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
Det var underligt.
190
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
Efter alt det hæslige,
der var sket med min krop,
191
00:12:28,320 --> 00:12:30,920
kunne jeg ikke være intim mere.
192
00:12:31,440 --> 00:12:34,360
Nu var der følelser i spil,
og det var for overvældende.
193
00:12:35,160 --> 00:12:38,400
Berøring, kærlighed, bekræftelse.
194
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
ville du brae knalle os begge smatidig?
195
00:12:42,000 --> 00:12:45,280
sendt fra min iPhone
196
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
Undskyld, det går bare ikke.
197
00:12:53,680 --> 00:12:57,120
De næste to uger
bød på flere fejlslagne forsøg,
198
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
og Teri begyndte at ændre sig.
199
00:13:01,400 --> 00:13:06,680
Hun lå mest i sengen eller tøffede
rundt i huset i tøjet fra i går.
200
00:13:06,680 --> 00:13:09,720
Nat og dag løb ud i et
uden hendes varme gnist.
201
00:13:10,960 --> 00:13:14,400
- Er alt okay?
- Jeg har det fint.
202
00:13:16,000 --> 00:13:20,320
Jeg vågnede og så hende ligge forsvundet
ind i sig selv. Som en stækket fugl.
203
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Er alt okay?
204
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Hold nu op med at spørge!
205
00:13:27,120 --> 00:13:31,880
Hvis du forklarer mig det,
kan jeg måske hjælpe?
206
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
Se mit hår. Det er helt ad helvede til.
207
00:13:36,120 --> 00:13:39,200
- Det vokser ud i sære totter.
- Det er da fint.
208
00:13:39,200 --> 00:13:41,840
Det er hæsligt. Det ved du godt.
209
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Jeg ligner noget fra Beetlejuice.
210
00:13:47,160 --> 00:13:50,600
- Fedt. Nu griner du.
- Hvad? Det var jo sjovt.
211
00:13:54,720 --> 00:13:59,160
Teri, hvis det er det akavede
med sex og alt det...
212
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
Nej, det er, hvordan jeg har det,
når vi prøver sex...
213
00:14:02,480 --> 00:14:06,360
Det er, som om din krop beviser
de frygtelige ting, hun sagde.
214
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
Nej, det har intet med det at gøre.
215
00:14:09,000 --> 00:14:13,120
Det er bare Martha.
Det er det, der bragte mig her.
216
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Jeg er bare så skidestresset.
217
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
Men du gør jo intet
for at rette op på noget.
218
00:14:18,040 --> 00:14:23,280
Vi har kukkeluret i evigheder nu,
mens du skulle få styr på det.
219
00:14:23,280 --> 00:14:25,840
Det nyttede jo ikke at tale med politiet.
220
00:14:27,440 --> 00:14:30,440
- Sagde du, hvad der skete med mig?
- Selvfølgelig.
221
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Hvorfor kom de så ikke?
222
00:14:37,000 --> 00:14:40,040
- Fordi du ikke sagde en skid!
- Det passer ikke.
223
00:14:40,040 --> 00:14:44,000
Du lod ikke mig eller andre tilkalde dem,
da hun overfaldt mig.
224
00:14:44,000 --> 00:14:47,560
- Du fik mig ud derfra som lyn og torden.
- Ja, i sikkerhed.
225
00:14:47,560 --> 00:14:51,560
Ja, sikkert.
I sikkerhed i dit eget lortehoved.
226
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
Hun sagde, jeg ligner en mand.
227
00:15:06,800 --> 00:15:08,560
Ved du, hvordan det føles?
228
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
Nej, det gør jeg ikke.
229
00:15:12,880 --> 00:15:15,840
Men jeg synes ikke,
du ligner en mand overhovedet.
230
00:15:17,480 --> 00:15:21,280
Ja, det siger du, men du behandler
mig godt nok som en mand.
231
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
Jeg skulle være gået.
232
00:15:29,560 --> 00:15:33,400
Jeg skulle have taget Teris hånd
og taget hende med til politiet.
233
00:15:33,400 --> 00:15:35,040
Men min skam vandt stadig.
234
00:15:36,200 --> 00:15:38,120
Jeg måtte løse det på anden vis.
235
00:15:38,480 --> 00:15:42,160
brae så du ved det...
du får mig ADLDRIG ikke et sekund
236
00:15:42,160 --> 00:15:45,320
jeg onnanerer tigange hellere
end at knalle med dgi
237
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
Sendt fra min iPhone
238
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
Vi kan ikke sigte folk for at onanere.
239
00:15:50,680 --> 00:15:55,000
Det er ikke onanien. Læs hendes e-mail.
Folk må da ikke sende den slags.
240
00:15:55,000 --> 00:15:57,640
Det lyder jo, som om hun holder sig væk.
241
00:15:57,640 --> 00:16:02,080
- Du overser det vigtige her.
- Jeg giver dig de svar, hun vil give os.
242
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Skal nogen anholdes for en e-mail,
243
00:16:04,080 --> 00:16:07,400
kræver det en troværdig trussel
eller seksuel aggression.
244
00:16:07,400 --> 00:16:09,640
Var jeg en ung kvinde,
hvor en 40-årig mand
245
00:16:09,640 --> 00:16:12,440
sendte mig mails om at onanere,
er det så truende?
246
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
Når mænd stalker kvinder,
er mandens trussel fysisk.
247
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
Han er tungere.
248
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
Ingen er tungere,
når den anden har en kniv!
249
00:16:19,720 --> 00:16:26,480
- Har du beviser, der antyder vold...
- Hold nu kæft. Hun ødelægger mit liv.
250
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
Slå hende op i systemet.
251
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
Martha Scott.
Der må være noget. Det ved jeg bare.
252
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Okay.
253
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Ja, jeg har vist fundet hende.
254
00:16:51,200 --> 00:16:52,920
Hør engang...
255
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
Skal jeg ikke hente...
256
00:17:01,000 --> 00:17:07,120
Hvad med at komme en tur herom?
For jeg tror, min chef skal se det her.
257
00:17:27,160 --> 00:17:29,480
- Undskyld, men kommer der nogen?
- Ja.
258
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Lige nu faktisk.
259
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
Tak.
260
00:17:49,880 --> 00:17:52,000
Hej. Kriminalassistent Joanne Culver.
261
00:17:52,000 --> 00:17:54,800
Martha Scott...
262
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
Ja.
263
00:17:57,440 --> 00:18:02,240
Jeg kan ikke sige for meget,
men du skal vide, hun er en seriøs kvinde.
264
00:18:03,080 --> 00:18:05,680
Så seriøs,
at hun engang stalkede en betjent.
265
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
Ja.
266
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
Hun har ikke dit telefonnummer.
Er det korrekt?
267
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Ja, det er korrekt.
268
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
Godt. Det skal hun heller ikke have, okay?
269
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Fint. Ja.
270
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
Ideelt set skal du lave
en tidslinje sammen med os.
271
00:18:21,720 --> 00:18:25,400
Alt, der er sket indtil videre,
så vi kan se, hvor meget der er.
272
00:18:25,400 --> 00:18:28,000
Det er fint. Og hvad mere?
273
00:18:28,000 --> 00:18:31,760
Vi taler med hende
og advarer hende om fremtidig adfærd.
274
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Godt.
275
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Og hvad så?
276
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
Det kan ændre alt,
når politiet er involveret.
277
00:18:38,880 --> 00:18:41,080
Ja, men du har lige sagt,
278
00:18:41,080 --> 00:18:43,880
hun er en seriøs kvinde,
der stalker betjente.
279
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
Vi gør, hvad vi kan.
280
00:18:54,920 --> 00:18:58,720
Der blev pludselig stille,
da politiet troppede op hos Martha.
281
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
Uhyggeligt stille.
282
00:19:04,320 --> 00:19:08,440
Siden jeg mødte hende,
havde hun kontaktet mig hver eneste dag.
283
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
Nu var hun stille.
284
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
Uhyggeligt stille.
285
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
Ugerne gik, og jeg begyndte at føle panik.
286
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
Da hun mailede,
kunne jeg følge hendes humør.
287
00:19:21,120 --> 00:19:25,520
Jeg vidste, når hun var trist,
savnede mig, var syg, fuld eller rasende.
288
00:19:25,520 --> 00:19:27,320
Nu var der intet.
289
00:19:28,880 --> 00:19:30,680
Jeg lå vågen om natten.
290
00:19:30,680 --> 00:19:32,840
Jeg var urolig eller rædselsslagen for,
291
00:19:32,840 --> 00:19:35,920
jeg dag ville vågne op,
og så havde hun begået selvmord.
292
00:19:35,920 --> 00:19:39,080
Med en mail om,
at jeg var grunden til det.
293
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
TIDSLINJE - 21. AUGUST
MARTHA KOM IND PÅ PUBBEN
294
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
Savnede jeg hende?
295
00:19:58,560 --> 00:20:02,320
Savnede jeg hende et sted?
Måske dramaet og opmærksomheden?
296
00:20:02,320 --> 00:20:06,040
Afledningen fra ham, fra Teri,
mig selv og det, der skete?
297
00:20:06,960 --> 00:20:08,000
Savnede jeg hende?
298
00:20:10,320 --> 00:20:14,760
Og det mest underlige var,
at jeg begyndte at onanere over Martha.
299
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
Der var hæsligt, men spændende
300
00:20:18,480 --> 00:20:21,520
at gøre noget,
der kunne smadre mit liv mere.
301
00:20:24,120 --> 00:20:27,880
Jeg kom hurtigt hver gang
og sad med samme forvirring,
302
00:20:27,880 --> 00:20:30,520
der altid var der nu, når jeg onanerede.
303
00:20:31,040 --> 00:20:34,400
"Hvad fanden var det? Hvor kom det fra?"
304
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Hun tiltrak mig jo ikke.
305
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
Men tanken om det var en besættelse.
306
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
Åh gud.
307
00:21:24,640 --> 00:21:26,560
Nogen gjorde dig fortræd, ikke?
308
00:21:36,760 --> 00:21:42,120
Af alt, jeg havde ventet mig fra Martha,
var det ikke, at hun fiksede min sexlyst.
309
00:21:46,120 --> 00:21:48,440
Jeg hadede, at det gjorde Teri så glad.
310
00:21:54,480 --> 00:21:58,920
Jeg vidste intet mere. Jeg var i frit fald
uden at vide, hvor jeg ville lande.
311
00:21:58,920 --> 00:22:01,240
Jeg følte mig misbrugt igen.
312
00:22:02,120 --> 00:22:06,680
Politiet var involveret nu,
så hun ville da ikke prøve på noget.
313
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Har du skrevet din tidslinje?
314
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Ikke endnu. Undskyld, jeg...
315
00:22:13,840 --> 00:22:15,400
Jeg kan ikke finde ordene.
316
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
Det er fint. Bare kom med den, når du kan.
317
00:22:21,920 --> 00:22:24,680
- Vi talte med ms. Scott.
- Hvad sagde hun?
318
00:22:26,760 --> 00:22:30,000
Hun var overraskende samarbejdsvillig.
319
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Var hun?
320
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
Hun sagde, det var pinligt,
og at hun ville tage imod hjælp.
321
00:22:35,960 --> 00:22:40,800
Faktisk har hun været på to
af vores kurser i social adfærd siden da.
322
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Kurser i social adfærd?
323
00:22:42,560 --> 00:22:46,280
Det er normalt for folk,
der har afsonet langtidsdomme.
324
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
Det hjælper også folk som hende.
325
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
Sagde hun andet?
326
00:22:55,240 --> 00:22:58,920
- Intet foruroligende.
- Og der var ingen besked?
327
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
Ikke umiddelbart, nej.
328
00:23:01,480 --> 00:23:05,200
Men var hun ked af det?
Hun må da have været ked af det.
329
00:23:06,240 --> 00:23:08,880
Nej, hun tog det faktisk ret pænt.
330
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Er det så det?
331
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Det er det.
332
00:23:17,840 --> 00:23:20,480
Kontakter hun dig,
går vi til anklagemyndigheden.
333
00:23:20,480 --> 00:23:25,200
Så kan de rejse sag,
og du vil sikkert kunne få et tilhold.
334
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
Du kan trække vejret igen.
335
00:23:36,320 --> 00:23:38,080
Accepterede hun det bare?
336
00:23:38,080 --> 00:23:42,120
- Sært, ikke?
- Jeg troede,
hun ville sige et eller anet.
337
00:23:42,120 --> 00:23:45,640
Noget pis, ikke?
Men hun var "samarbejdsvillig".
338
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
Underligt.
339
00:23:47,680 --> 00:23:49,120
Folk er uforudsigelige.
340
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Ja.
341
00:23:53,720 --> 00:23:54,880
Hvad er der?
342
00:23:55,600 --> 00:23:57,680
Var det ikke dramaet, du håbede på?
343
00:23:57,680 --> 00:24:02,400
{\an8}Det ved jeg ikke. Det er bare sært,
hun var så behersket.
344
00:24:02,920 --> 00:24:07,520
{\an8}- Måske var hun alligevel ikke så slem?
- Nu lyder du som den tossede.
345
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Jeg er ikke tosset.
Det siger 40.000 advokatfirmaer!
346
00:24:11,480 --> 00:24:15,880
- Vi taler om en mentalt syg kvinde her.
- Okay.
347
00:24:15,880 --> 00:24:18,880
Jeg er stadig terapeut
og kan ikke more mig over
348
00:24:19,440 --> 00:24:23,440
klamme efterligninger, babyrensdyr,
vilde løgne og ærekrænkelse.
349
00:24:23,440 --> 00:24:28,480
Hvad laver du?
Ville du lyde som Martha? Wow.
350
00:24:37,000 --> 00:24:39,080
- Hvem er det?
- Det er min mor.
351
00:24:39,720 --> 00:24:43,720
Tag den. Jeg vil høre. Mænd viser deres
sande jeg, når de taler med deres mor.
352
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Hvad fanden vil du?
353
00:24:46,440 --> 00:24:48,480
Det er fis. Jeg tog den ikke.
354
00:24:51,360 --> 00:24:54,920
Jeg ringer til hende senere.
I aften er det os to.
355
00:24:57,440 --> 00:24:58,360
Her.
356
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Skål for en ny start.
357
00:25:02,680 --> 00:25:03,920
Skål for en ny start.
358
00:25:08,000 --> 00:25:12,400
- Ved du, hvad du vil have?
- Næ. Hvad skal du have?
359
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
Jeg vælger normalt bare noget,
jeg kan udtale.
360
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
Så jeg snupper svineskanken.
361
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
Første nye besked,
modtaget søndag 28. kl. 20:28.
362
00:25:23,040 --> 00:25:27,360
Tag den! Vi har ringet til alle sygehusene
for at høre, hvor du er indlagt.
363
00:25:27,360 --> 00:25:29,200
Ingen ved noget, så du...
364
00:25:29,200 --> 00:25:32,440
Giv mig mobilen!
Søn, nu tager du din telefon!
365
00:25:32,440 --> 00:25:36,640
Vi aner ikke, hvor fanden vi tager hen.
Du er ikke registreret nogen steder.
366
00:25:36,640 --> 00:25:40,720
Ingen bilulykker eller noget andet.
Sig nu, hvad der foregår.
367
00:25:40,720 --> 00:25:44,840
Vi får heller ikke fat i hende,
der ringede. Hvad fanden hed hun?
368
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Martha.
369
00:25:53,320 --> 00:25:54,640
BASERET PÅ SKUESPILLET
AF RICHARD GADD
370
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen