1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 Martha blev smidt ud af pubben kort efter det med Teri. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 Der er du! Din fede, feje, utro møgstodder. 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 Du var ikke så lidt fræk at vise din smatso frem forleden. 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Så er det nok, Martha. 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Nu er vi to fjender, rensdyr. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - Så ved du det! - Martha! 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 - Tænk over følgerne... - Stop så! 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 - ...ved at såre mig! - Martha! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,320 Din kæft får dig på glatis. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 Et kort øjeblik troede jeg, at det var dét. 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 Men hun dukkede bare mere op alle andre steder. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 I skulle se hans kæreste. Hun er pissegrim. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 Sank han lavere, fik han pukkelryg. 14 00:00:48,560 --> 00:00:53,000 - Hej, mine damer og herrer... - Han er pukkelrygget. Quasimodo! 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Han mæsker sig i smatso. 16 00:00:54,800 --> 00:00:59,280 Der har vi ham. Den møgbeskidte luder. Ham skal I ikke stole på. 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,840 Han lover jer sex, men tager benene på nakken. 18 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 Det hele var ved at tage livet af mig. 19 00:01:04,160 --> 00:01:07,800 En friplads i finalen, efter Martha ødelagde mit nummer, 20 00:01:07,800 --> 00:01:10,120 var kun et beskedent plaster på såret. 21 00:01:11,160 --> 00:01:15,320 Jeg overvejede at sige op, flytte eller tage en pause fra komedien. 22 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 Men hun skulle ikke have lov til at tage mere fra mig. 23 00:01:18,760 --> 00:01:24,600 Så jeg kunne kun vente og tænke over, hvad hun ellers kunne finde på. 24 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 jg stpper ikke babyrenssyr sendt fra mmin iPhone 25 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Mor! Nogen smed noget i hovedet på mig. 26 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - Det er okay. Vask det af. - Åh gud! 27 00:01:46,440 --> 00:01:49,280 - Hvad sker der? - Jeg blev overfaldet. 28 00:01:49,280 --> 00:01:51,320 - Hvad? - Jeg troede, det var syre. 29 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 - Jeg troede, jeg ville blive blind. - Hvad var det? 30 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 Aner det ikke. En sodavand? Jeg tror, det var Coke. 31 00:01:58,280 --> 00:02:02,360 Coke? Altså... cola light? 32 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Jeg tjekkede ikke sukkerindholdet. 33 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - Hold da kæft! - Nej, selvfølgelig ikke. 34 00:02:08,280 --> 00:02:12,920 Det var hende fra madgruppen. Jeg så hende stikke af fra vinduet. 35 00:02:13,760 --> 00:02:17,480 Ja. Nej, hende kan jeg godt huske. 36 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 Hun sagde: "Det er Donnys skyld", før hun smed det. 37 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 Hvad foregår der? 38 00:02:26,280 --> 00:02:30,720 Det er hende kvinden. Hun har ... stalket mig. 39 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Stalker hun dig? 40 00:02:33,800 --> 00:02:37,280 Er det hende Martha, der chikanerer mig på Facebook? 41 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Du gode gud. 42 00:02:40,000 --> 00:02:41,480 Hun har været i mit hjem. 43 00:02:42,280 --> 00:02:44,680 Du er en kæmpe idiot, at du ved det! 44 00:02:44,680 --> 00:02:48,280 - Hvor længe har det stået på? - Måske i seks måneder? 45 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - Seks måneder? - Gik du til politiet? 46 00:02:50,400 --> 00:02:55,560 Ja, men de ville ikke tage det seriøst. 47 00:02:55,560 --> 00:03:00,480 - Jo, hvis du siger, hvad der lige skete. - At nogen smed cola i hovedet på dig? 48 00:03:02,360 --> 00:03:06,320 - Du er bare for meget. - Det var ikke sådan ment. Jeg mente... 49 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Jeg siger jo bare, 50 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 at tager de ikke en, der sender mig et ton mails om dagen, seriøst, 51 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 er de skideligeglade med en cola, ikke? 52 00:03:16,640 --> 00:03:18,080 Jamen så... 53 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 Jeg er ked af at gøre det, Donny. 54 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 Men du må hellere flytte. 55 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 Jeg flyttede til Kilburn med to fyre fra dramaskolen. 56 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 Deres far ejede lejligheden, så jeg havde lige netop råd. 57 00:03:46,560 --> 00:03:51,080 Jeg forventede det værste, men da jeg trådte ind i min nye bolig, 58 00:03:51,080 --> 00:03:54,800 forsvandt min frygt og frustration bare. 59 00:03:54,800 --> 00:03:59,120 Der var perfekt. En ny start. Jeg var atter anonym. 60 00:03:59,600 --> 00:04:03,400 - Hold kæft, hvor er her fedt. - Ja, det er noget af et fund. 61 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 Hold kæft. Se lige altanen! 62 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 Ja. Det er rart at kunne se lidt ned på folk, ikke? 63 00:04:09,360 --> 00:04:11,760 Gjorde du da ikke det på privatskolen? 64 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 - Du går bare direkte til jokes om de rige? - Ja. 65 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 Hvordan går komedien? 66 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 Fint nok. Jeg kom i finalen for nybegyndere for nylig. 67 00:04:23,000 --> 00:04:25,840 Nybegyndere? Du startede for fem år siden. 68 00:04:25,840 --> 00:04:29,120 Jeg er nok stadig "ny", når jeg når pensionsalderen. 69 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Hvad med dig? Hvad laver du? 70 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - Jeg holder sabbatår. - I London? 71 00:04:34,720 --> 00:04:39,400 - Arbejder du? Sparer op, du ved? - Nej, jeg lever af min opsparing. 72 00:04:39,920 --> 00:04:42,440 Prøver mig lidt frem og nyder friheden. 73 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 Vi hugger caféens wi-fi nedenunder. Det er hurtigt, og vi sparer penge. 74 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 Hold kæft, det er vildt. 75 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 Hvad er finten? 76 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 hra ikke set dig lnæge gmmer dej som en kjuon?? 77 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 kan ikke tlae med mig som en mand? tsøedreng 78 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Sendt fra min iPhone 79 00:05:14,960 --> 00:05:17,880 Det var så forudsigeligt, at Francis glemte at sige, 80 00:05:17,880 --> 00:05:20,280 at han og Bijou bare udlevede deres... 81 00:05:20,280 --> 00:05:24,360 - Kulturelle, psykoaktive skæbne, ikke? - Psykedeliske sager, ikke? 82 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 {\an8}De giver en klarhed, du slet ikke kan forestille dig. 83 00:05:27,560 --> 00:05:28,720 Det tænkte jeg nok. 84 00:05:28,720 --> 00:05:31,600 Sabbatår handler ikke om at flyve verden rundt. 85 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 Man kan tage på eventyr lige midt i sin egen stue. 86 00:05:35,640 --> 00:05:39,440 Det lyder spændende, men jeg vil gerne lige skide, ikke? 87 00:05:40,080 --> 00:05:41,720 Det var mit liv. 88 00:05:41,720 --> 00:05:44,880 Jeg gemte mig på værelset, mens varmen steg op gennem gulvet, 89 00:05:44,880 --> 00:05:48,360 og væggene hamrede af verdens værste skodmusik. 90 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 Jeg var helt opslugt af, 91 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 hvor meget jeg hadede Martha. 92 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 hvr er du?? 93 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 iphon 94 00:06:04,800 --> 00:06:05,840 Hallo? 95 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 Jeg har en datter på to måneder. 96 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 Jeg kaldte hende Adolf. Det er fis! 97 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Hvad sker der? 98 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Hun er tre måneder. 99 00:06:23,440 --> 00:06:27,000 For fanden da. Sluk for det, for helvede. 100 00:06:28,600 --> 00:06:30,840 Glem det. Vi har set dem mange gange. 101 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 Det her lyder hårdt, men hvorfor er det ikke sjovt? 102 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Spørg Norwich. De har ingen humor. 103 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 Vi grinede i to sekunder, og så fik vi nederen på dine vegne. 104 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Som når nogen dør, og man ikke må lave fis med det. 105 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 Jeg tager aldrig syre igen, 106 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 hvis nu jeg vågner op i et af dine numre. 107 00:06:49,240 --> 00:06:51,200 - Hvem er det? - Det er Digsy. Han er ny. 108 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 Han føler sig tydeligvis hjemme. 109 00:06:53,480 --> 00:06:55,960 Det er ikke Digsys skyld. Martha sagde det. 110 00:06:55,960 --> 00:07:00,120 - Jeg havde nær givet hende adgang igen. - Det kan du ikke, din nar. 111 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 Det er meget sjovere, end hvad publikum siger. 112 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - Det er sandt. - Ja, men kun lige. 113 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 Glem medlidenheden. Det var mit første nummer. Jeg er bedre nu. 114 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Det glæder vi os til at se. 115 00:07:13,240 --> 00:07:16,960 Ja, og indtil da synes jeg, vi viser det her på pubben. 116 00:07:17,600 --> 00:07:20,120 - Så alle i hele pubben ser det. - Ja. 117 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 Ja? 118 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 Jeg var mere og mere hjemme hos Teri. 119 00:07:40,800 --> 00:07:46,200 Jeg troede, Martha var enden på os, men i stedet bragte det os nærmere. 120 00:07:46,760 --> 00:07:50,000 Teris oplevelse betød, hun bedre kunne forstå min. 121 00:07:50,000 --> 00:07:52,640 De er godt nok nogle røvhuller. 122 00:07:53,200 --> 00:07:55,720 Sagde du ikke, at du er i komikerfinalen? 123 00:07:55,720 --> 00:08:01,000 En potentiel sejr som årets grinebider ville ikke hjælpe mig synderligt. 124 00:08:02,760 --> 00:08:05,880 De griner ikke mere, når du vinder konkurrencen. 125 00:08:05,880 --> 00:08:08,400 Sådan skal det være. 126 00:08:10,920 --> 00:08:13,640 - Du skal ikke vænne dig til det her. - Nej, nej. 127 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - For meget chili? - Hvad? 128 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 Det brænder, som var det mad fra helvede. 129 00:08:26,560 --> 00:08:29,640 - Hold da op! - Drik din mælk, din kryster. 130 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 Jeg kan nærmest øjne mit næste liv. 131 00:08:34,200 --> 00:08:36,120 Hjemme i trygge rammer hos Teri 132 00:08:36,120 --> 00:08:39,160 med den sikkerhed og det privatliv, vi higede efter, 133 00:08:39,160 --> 00:08:41,960 blev vi til det par, vi altid skulle have været. 134 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 På en sær måde havde jeg alt, jeg ønskede mig. 135 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 Et privat forhold, 136 00:08:47,560 --> 00:08:51,280 mens jeg prøvede ikke at føle mig taknemmelig for Martha. 137 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 Hvordan vidste du, du ville date transkvinder? 138 00:08:54,840 --> 00:08:58,200 En dag bad jeg bare Gud om at gøre mit liv mere indviklet. 139 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 Hvordan identificerer du dig seksuelt? Giv det et skud. 140 00:09:02,920 --> 00:09:07,160 - Nej, bare skyd mig. - Hold nu bøtte. 141 00:09:07,680 --> 00:09:10,280 Jeg orker ikke begravelsen og alle gravtalerne. 142 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 "Donny var en fin fyr med fede jokes." 143 00:09:13,760 --> 00:09:16,080 Holder min farmor som den eneste tale? 144 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Svar nu, din spade! 145 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 Jeg ved det ikke. 146 00:09:22,560 --> 00:09:23,920 Måske er jeg biseksuel? 147 00:09:25,800 --> 00:09:26,920 Hvordan det? 148 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 Jeg føler mig som en snyder, uanset hvem jeg knalder. 149 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Hvordan finder vi noget selvtillid til dig? 150 00:09:37,280 --> 00:09:39,600 Seriøst... Tænk nu over det. 151 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 Det har du vist aldrig gjort. 152 00:09:44,760 --> 00:09:47,840 Hvad er det nu, man siger? 153 00:09:48,920 --> 00:09:51,760 Det med ... at danse og se? 154 00:09:52,560 --> 00:09:55,560 Selvtillid er at danse, som om ingen kan se dig? 155 00:09:55,560 --> 00:09:56,640 Ja. 156 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Jeg ved det ikke. 157 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 Det virker bare rart. 158 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 Det er også let nok. 159 00:10:10,040 --> 00:10:14,720 - Ikke? Pærelet. - Ja, og du så også latterlig ud. 160 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Ti års ballet og to med step og jazzballet. 161 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 Min mor ønskede sig en pige. 162 00:10:31,200 --> 00:10:34,120 - Kom. Jeg kan vise dig det. - Niksen. 163 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - Ikke så genert. - Glem det, du! 164 00:10:36,360 --> 00:10:37,680 - Prøv nu. - Nej. 165 00:10:37,680 --> 00:10:40,080 - Jeg dødvægter. - Nu er du kedelig. 166 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 Fint. Jeg dødvægter nu. 167 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 Nej, stiv som et bræt. Nej. 168 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Jeg bliver ved med at prøve hele aftenen. 169 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Nej. Kom her. 170 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Nå? 171 00:10:56,720 --> 00:10:58,400 Er du en snyder sammen med mig? 172 00:10:59,480 --> 00:11:00,640 Det ved jeg ikke. 173 00:11:01,920 --> 00:11:04,120 Vi har ikke prøvet teorien af, vel? 174 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 Fuck, jeg ryster. 175 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 Det er okay. Jeg kan hjælpe. Kom. 176 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Hvad sker der? 177 00:11:34,680 --> 00:11:37,600 Nej. Det er okay. Det er bare svært at... 178 00:11:38,120 --> 00:11:42,040 - Slippe fordommene? - Ingen formaninger midt i forspillet. 179 00:11:42,040 --> 00:11:45,560 Kom nu. Mine formaninger ville være de mest sexede. 180 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 I stramt jakkesæt og med sekretærbrillen på. 181 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 En pegepind, jeg kunne smække dig med. 182 00:11:56,240 --> 00:12:02,200 Undskyld. Jeg er bare ikke klar. Min krop vil bare ikke. 183 00:12:03,880 --> 00:12:06,000 Det gør ikke noget. Alt er fint. 184 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 Det sker ret tit. 185 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 - Gør det? - Ja. 186 00:12:11,200 --> 00:12:13,320 - Eller det har jeg hørt. - Klap i. 187 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - Vil du have te eller noget? - Ja. Tak. 188 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Okay. 189 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Det var underligt. 190 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 Efter alt det hæslige, der var sket med min krop, 191 00:12:28,320 --> 00:12:30,920 kunne jeg ikke være intim mere. 192 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 Nu var der følelser i spil, og det var for overvældende. 193 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 Berøring, kærlighed, bekræftelse. 194 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 ville du brae knalle os begge smatidig? 195 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 sendt fra min iPhone 196 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 Undskyld, det går bare ikke. 197 00:12:53,680 --> 00:12:57,120 De næste to uger bød på flere fejlslagne forsøg, 198 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 og Teri begyndte at ændre sig. 199 00:13:01,400 --> 00:13:06,680 Hun lå mest i sengen eller tøffede rundt i huset i tøjet fra i går. 200 00:13:06,680 --> 00:13:09,720 Nat og dag løb ud i et uden hendes varme gnist. 201 00:13:10,960 --> 00:13:14,400 - Er alt okay? - Jeg har det fint. 202 00:13:16,000 --> 00:13:20,320 Jeg vågnede og så hende ligge forsvundet ind i sig selv. Som en stækket fugl. 203 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Er alt okay? 204 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Hold nu op med at spørge! 205 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 Hvis du forklarer mig det, kan jeg måske hjælpe? 206 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 Se mit hår. Det er helt ad helvede til. 207 00:13:36,120 --> 00:13:39,200 - Det vokser ud i sære totter. - Det er da fint. 208 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 Det er hæsligt. Det ved du godt. 209 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 Jeg ligner noget fra Beetlejuice. 210 00:13:47,160 --> 00:13:50,600 - Fedt. Nu griner du. - Hvad? Det var jo sjovt. 211 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 Teri, hvis det er det akavede med sex og alt det... 212 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Nej, det er, hvordan jeg har det, når vi prøver sex... 213 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 Det er, som om din krop beviser de frygtelige ting, hun sagde. 214 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Nej, det har intet med det at gøre. 215 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 Det er bare Martha. Det er det, der bragte mig her. 216 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Jeg er bare så skidestresset. 217 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 Men du gør jo intet for at rette op på noget. 218 00:14:18,040 --> 00:14:23,280 Vi har kukkeluret i evigheder nu, mens du skulle få styr på det. 219 00:14:23,280 --> 00:14:25,840 Det nyttede jo ikke at tale med politiet. 220 00:14:27,440 --> 00:14:30,440 - Sagde du, hvad der skete med mig? - Selvfølgelig. 221 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 Hvorfor kom de så ikke? 222 00:14:37,000 --> 00:14:40,040 - Fordi du ikke sagde en skid! - Det passer ikke. 223 00:14:40,040 --> 00:14:44,000 Du lod ikke mig eller andre tilkalde dem, da hun overfaldt mig. 224 00:14:44,000 --> 00:14:47,560 - Du fik mig ud derfra som lyn og torden. - Ja, i sikkerhed. 225 00:14:47,560 --> 00:14:51,560 Ja, sikkert. I sikkerhed i dit eget lortehoved. 226 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 Hun sagde, jeg ligner en mand. 227 00:15:06,800 --> 00:15:08,560 Ved du, hvordan det føles? 228 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 Nej, det gør jeg ikke. 229 00:15:12,880 --> 00:15:15,840 Men jeg synes ikke, du ligner en mand overhovedet. 230 00:15:17,480 --> 00:15:21,280 Ja, det siger du, men du behandler mig godt nok som en mand. 231 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 Jeg skulle være gået. 232 00:15:29,560 --> 00:15:33,400 Jeg skulle have taget Teris hånd og taget hende med til politiet. 233 00:15:33,400 --> 00:15:35,040 Men min skam vandt stadig. 234 00:15:36,200 --> 00:15:38,120 Jeg måtte løse det på anden vis. 235 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 brae så du ved det... du får mig ADLDRIG ikke et sekund 236 00:15:42,160 --> 00:15:45,320 jeg onnanerer tigange hellere end at knalle med dgi 237 00:15:45,320 --> 00:15:48,280 Sendt fra min iPhone 238 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 Vi kan ikke sigte folk for at onanere. 239 00:15:50,680 --> 00:15:55,000 Det er ikke onanien. Læs hendes e-mail. Folk må da ikke sende den slags. 240 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 Det lyder jo, som om hun holder sig væk. 241 00:15:57,640 --> 00:16:02,080 - Du overser det vigtige her. - Jeg giver dig de svar, hun vil give os. 242 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 Skal nogen anholdes for en e-mail, 243 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 kræver det en troværdig trussel eller seksuel aggression. 244 00:16:07,400 --> 00:16:09,640 Var jeg en ung kvinde, hvor en 40-årig mand 245 00:16:09,640 --> 00:16:12,440 sendte mig mails om at onanere, er det så truende? 246 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 Når mænd stalker kvinder, er mandens trussel fysisk. 247 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Han er tungere. 248 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 Ingen er tungere, når den anden har en kniv! 249 00:16:19,720 --> 00:16:26,480 - Har du beviser, der antyder vold... - Hold nu kæft. Hun ødelægger mit liv. 250 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 Slå hende op i systemet. 251 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 Martha Scott. Der må være noget. Det ved jeg bare. 252 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Okay. 253 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Ja, jeg har vist fundet hende. 254 00:16:51,200 --> 00:16:52,920 Hør engang... 255 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 Skal jeg ikke hente... 256 00:17:01,000 --> 00:17:07,120 Hvad med at komme en tur herom? For jeg tror, min chef skal se det her. 257 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 - Undskyld, men kommer der nogen? - Ja. 258 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Lige nu faktisk. 259 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 Tak. 260 00:17:49,880 --> 00:17:52,000 Hej. Kriminalassistent Joanne Culver. 261 00:17:52,000 --> 00:17:54,800 Martha Scott... 262 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 Ja. 263 00:17:57,440 --> 00:18:02,240 Jeg kan ikke sige for meget, men du skal vide, hun er en seriøs kvinde. 264 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 Så seriøs, at hun engang stalkede en betjent. 265 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Ja. 266 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 Hun har ikke dit telefonnummer. Er det korrekt? 267 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Ja, det er korrekt. 268 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 Godt. Det skal hun heller ikke have, okay? 269 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Fint. Ja. 270 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 Ideelt set skal du lave en tidslinje sammen med os. 271 00:18:21,720 --> 00:18:25,400 Alt, der er sket indtil videre, så vi kan se, hvor meget der er. 272 00:18:25,400 --> 00:18:28,000 Det er fint. Og hvad mere? 273 00:18:28,000 --> 00:18:31,760 Vi taler med hende og advarer hende om fremtidig adfærd. 274 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Godt. 275 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Og hvad så? 276 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 Det kan ændre alt, når politiet er involveret. 277 00:18:38,880 --> 00:18:41,080 Ja, men du har lige sagt, 278 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 hun er en seriøs kvinde, der stalker betjente. 279 00:18:46,760 --> 00:18:48,000 Vi gør, hvad vi kan. 280 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 Der blev pludselig stille, da politiet troppede op hos Martha. 281 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 Uhyggeligt stille. 282 00:19:04,320 --> 00:19:08,440 Siden jeg mødte hende, havde hun kontaktet mig hver eneste dag. 283 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Nu var hun stille. 284 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 Uhyggeligt stille. 285 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 Ugerne gik, og jeg begyndte at føle panik. 286 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 Da hun mailede, kunne jeg følge hendes humør. 287 00:19:21,120 --> 00:19:25,520 Jeg vidste, når hun var trist, savnede mig, var syg, fuld eller rasende. 288 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 Nu var der intet. 289 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 Jeg lå vågen om natten. 290 00:19:30,680 --> 00:19:32,840 Jeg var urolig eller rædselsslagen for, 291 00:19:32,840 --> 00:19:35,920 jeg dag ville vågne op, og så havde hun begået selvmord. 292 00:19:35,920 --> 00:19:39,080 Med en mail om, at jeg var grunden til det. 293 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 TIDSLINJE - 21. AUGUST MARTHA KOM IND PÅ PUBBEN 294 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Savnede jeg hende? 295 00:19:58,560 --> 00:20:02,320 Savnede jeg hende et sted? Måske dramaet og opmærksomheden? 296 00:20:02,320 --> 00:20:06,040 Afledningen fra ham, fra Teri, mig selv og det, der skete? 297 00:20:06,960 --> 00:20:08,000 Savnede jeg hende? 298 00:20:10,320 --> 00:20:14,760 Og det mest underlige var, at jeg begyndte at onanere over Martha. 299 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Der var hæsligt, men spændende 300 00:20:18,480 --> 00:20:21,520 at gøre noget, der kunne smadre mit liv mere. 301 00:20:24,120 --> 00:20:27,880 Jeg kom hurtigt hver gang og sad med samme forvirring, 302 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 der altid var der nu, når jeg onanerede. 303 00:20:31,040 --> 00:20:34,400 "Hvad fanden var det? Hvor kom det fra?" 304 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Hun tiltrak mig jo ikke. 305 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 Men tanken om det var en besættelse. 306 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 Åh gud. 307 00:21:24,640 --> 00:21:26,560 Nogen gjorde dig fortræd, ikke? 308 00:21:36,760 --> 00:21:42,120 Af alt, jeg havde ventet mig fra Martha, var det ikke, at hun fiksede min sexlyst. 309 00:21:46,120 --> 00:21:48,440 Jeg hadede, at det gjorde Teri så glad. 310 00:21:54,480 --> 00:21:58,920 Jeg vidste intet mere. Jeg var i frit fald uden at vide, hvor jeg ville lande. 311 00:21:58,920 --> 00:22:01,240 Jeg følte mig misbrugt igen. 312 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 Politiet var involveret nu, så hun ville da ikke prøve på noget. 313 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Har du skrevet din tidslinje? 314 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 Ikke endnu. Undskyld, jeg... 315 00:22:13,840 --> 00:22:15,400 Jeg kan ikke finde ordene. 316 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 Det er fint. Bare kom med den, når du kan. 317 00:22:21,920 --> 00:22:24,680 - Vi talte med ms. Scott. - Hvad sagde hun? 318 00:22:26,760 --> 00:22:30,000 Hun var overraskende samarbejdsvillig. 319 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Var hun? 320 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 Hun sagde, det var pinligt, og at hun ville tage imod hjælp. 321 00:22:35,960 --> 00:22:40,800 Faktisk har hun været på to af vores kurser i social adfærd siden da. 322 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 Kurser i social adfærd? 323 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 Det er normalt for folk, der har afsonet langtidsdomme. 324 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 Det hjælper også folk som hende. 325 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 Sagde hun andet? 326 00:22:55,240 --> 00:22:58,920 - Intet foruroligende. - Og der var ingen besked? 327 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 Ikke umiddelbart, nej. 328 00:23:01,480 --> 00:23:05,200 Men var hun ked af det? Hun må da have været ked af det. 329 00:23:06,240 --> 00:23:08,880 Nej, hun tog det faktisk ret pænt. 330 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Er det så det? 331 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Det er det. 332 00:23:17,840 --> 00:23:20,480 Kontakter hun dig, går vi til anklagemyndigheden. 333 00:23:20,480 --> 00:23:25,200 Så kan de rejse sag, og du vil sikkert kunne få et tilhold. 334 00:23:29,040 --> 00:23:30,880 Du kan trække vejret igen. 335 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 Accepterede hun det bare? 336 00:23:38,080 --> 00:23:42,120 - Sært, ikke? - Jeg troede, hun ville sige et eller anet. 337 00:23:42,120 --> 00:23:45,640 Noget pis, ikke? Men hun var "samarbejdsvillig". 338 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Underligt. 339 00:23:47,680 --> 00:23:49,120 Folk er uforudsigelige. 340 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Ja. 341 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 Hvad er der? 342 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 Var det ikke dramaet, du håbede på? 343 00:23:57,680 --> 00:24:02,400 {\an8}Det ved jeg ikke. Det er bare sært, hun var så behersket. 344 00:24:02,920 --> 00:24:07,520 {\an8}- Måske var hun alligevel ikke så slem? - Nu lyder du som den tossede. 345 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Jeg er ikke tosset. Det siger 40.000 advokatfirmaer! 346 00:24:11,480 --> 00:24:15,880 - Vi taler om en mentalt syg kvinde her. - Okay. 347 00:24:15,880 --> 00:24:18,880 Jeg er stadig terapeut og kan ikke more mig over 348 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 klamme efterligninger, babyrensdyr, vilde løgne og ærekrænkelse. 349 00:24:23,440 --> 00:24:28,480 Hvad laver du? Ville du lyde som Martha? Wow. 350 00:24:37,000 --> 00:24:39,080 - Hvem er det? - Det er min mor. 351 00:24:39,720 --> 00:24:43,720 Tag den. Jeg vil høre. Mænd viser deres sande jeg, når de taler med deres mor. 352 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Hvad fanden vil du? 353 00:24:46,440 --> 00:24:48,480 Det er fis. Jeg tog den ikke. 354 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 Jeg ringer til hende senere. I aften er det os to. 355 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 Her. 356 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Skål for en ny start. 357 00:25:02,680 --> 00:25:03,920 Skål for en ny start. 358 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - Ved du, hvad du vil have? - Næ. Hvad skal du have? 359 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 Jeg vælger normalt bare noget, jeg kan udtale. 360 00:25:15,280 --> 00:25:17,720 Så jeg snupper svineskanken. 361 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 Første nye besked, modtaget søndag 28. kl. 20:28. 362 00:25:23,040 --> 00:25:27,360 Tag den! Vi har ringet til alle sygehusene for at høre, hvor du er indlagt. 363 00:25:27,360 --> 00:25:29,200 Ingen ved noget, så du... 364 00:25:29,200 --> 00:25:32,440 Giv mig mobilen! Søn, nu tager du din telefon! 365 00:25:32,440 --> 00:25:36,640 Vi aner ikke, hvor fanden vi tager hen. Du er ikke registreret nogen steder. 366 00:25:36,640 --> 00:25:40,720 Ingen bilulykker eller noget andet. Sig nu, hvad der foregår. 367 00:25:40,720 --> 00:25:44,840 Vi får heller ikke fat i hende, der ringede. Hvad fanden hed hun? 368 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 Martha. 369 00:25:53,320 --> 00:25:54,640 BASERET PÅ SKUESPILLET AF RICHARD GADD 370 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen