1 00:00:13,360 --> 00:00:16,640 Po napadení Teri dostala Martha zákaz vstupu do baru. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,440 Tady jsi! Ty zbabělej kurevnickej sráči! 3 00:00:21,440 --> 00:00:25,640 Tehdy večer jsi měl drzost! Takhle mi tu couru vmíst do ksichtu! 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Dobře, to stačí, Martho. 5 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Znepřátelil sis mě, Sobíku. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 - Nepochybuj! - Martho! 7 00:00:30,840 --> 00:00:35,160 - Snad víš, jak moc jsi mi tím ublížil! - Dost! Martho! 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,280 Tvoje pusa tě dostane do problémů! 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,960 Chvíli jsem myslel, že to tím zákazem skončí, 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,880 ale ona jen své úsilí zvýšila jinde. 11 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Měli byste vidět ženu, s kterou chodí. Je hnusná. 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,560 Kdyby klesl ještě níž, bude z něj hrbáč. 13 00:00:48,560 --> 00:00:53,000 - Ano! Zdravím, dámy a pánové... - Je to hrbáč! Quasimodo! 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Pěkně proradná zmije! 15 00:00:54,800 --> 00:00:58,120 Jo, to je on. Pan Nevěrný děvkař. 16 00:00:58,120 --> 00:01:01,880 Nevěřte mu, lidi. Slíbí vám sex, a pak vezme roha! 17 00:01:01,880 --> 00:01:04,160 Ničilo mě to. Úplně všechno. 18 00:01:04,160 --> 00:01:07,840 Volný postup do finále, když mi Martha překazila vystoupení, 19 00:01:07,840 --> 00:01:10,560 byl vzhledem ke všemu jen malou náplastí. 20 00:01:11,160 --> 00:01:15,320 Přemýšlel jsem, že skončím v baru, přestěhuju se nebo omezím stand-upy, 21 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 ale nechtěl jsem, aby mi vzala víc než doposud. 22 00:01:18,760 --> 00:01:21,280 Takže jsem mohl jen vyčkávat 23 00:01:21,280 --> 00:01:24,600 a říkat si, čeho ještě může být schopná. 24 00:01:25,400 --> 00:01:29,400 NMYSLI SI, ŽE PŘSTANU, SOBÍKU ODESLÁNO Z MMÉHO IPHONU 25 00:01:31,920 --> 00:01:33,840 SOBÍK 26 00:01:40,920 --> 00:01:44,080 Mami! Někdo mi právě něco chrstnul do obličeje. 27 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 - To bude dobrý. Vymyj si to. - Bože. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 Co se děje? 29 00:01:47,920 --> 00:01:49,880 Někdo na mě něco vylil! 30 00:01:49,880 --> 00:01:52,960 - Co? - Myslela jsem, že kyselinu, že oslepnu. 31 00:01:52,960 --> 00:01:57,680 - Bože. Co to teda bylo? - Nevím, něco perlivýho. Asi kola. 32 00:01:58,280 --> 00:01:59,960 Kola? To jako... 33 00:01:59,960 --> 00:02:02,360 Jakože... dietní kola? 34 00:02:03,400 --> 00:02:05,760 Obsahu cukru jsem si nevšímala, Donny. 35 00:02:05,760 --> 00:02:08,280 - Kristepane. - Jo, samozřejmě. 36 00:02:08,280 --> 00:02:10,280 Byla to ta žena z vaření. 37 00:02:10,280 --> 00:02:13,520 Běžela po ulici, když jsem se podívala z okna. 38 00:02:13,520 --> 00:02:17,480 Jo. Asi si ji pamatuju, jo. 39 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 Řekla, že je to za Donnyho, než to na mě chrstla. 40 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 Co se to tu děje? 41 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 Je to jedna žena, která mě 42 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 stalkuje. 43 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Stalkuje tě? 44 00:02:33,800 --> 00:02:37,160 Počkat, je to ta Martha, která mě obtěžuje na Facebooku? 45 00:02:37,920 --> 00:02:39,240 Panebože. 46 00:02:40,000 --> 00:02:41,360 Byla u mě doma. 47 00:02:42,360 --> 00:02:44,680 Jsi zatracenej idiot. Víš to? 48 00:02:44,680 --> 00:02:46,480 Jak dlouho už to trvá? 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,280 Nevím, tak půl roku. 50 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 - Půl roku? - Byl jsi na policii? 51 00:02:50,400 --> 00:02:52,880 Jo, byl, ale vůbec to, 52 00:02:52,880 --> 00:02:55,560 však víte, nebrali vážně. 53 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 Mohli by, kdybys jim popsal tohle. 54 00:02:57,920 --> 00:03:00,480 Že ti někdo do obličeje chrstnul kolu? 55 00:03:02,360 --> 00:03:04,120 Víš ty co? Jsi neuvěřitelnej. 56 00:03:04,120 --> 00:03:06,320 Ne, tak jsem to nemyslel. Já jen... 57 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Bože, jen jsem myslel, 58 00:03:08,320 --> 00:03:12,080 že když neberou vážně to, že mi denně posílá stovky e-mailů, 59 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 stejně u prdele jim bude i polití limonádou, ne? 60 00:03:16,640 --> 00:03:18,080 V tom případě, 61 00:03:19,240 --> 00:03:21,360 a dělám to vážně nerada, Donny, 62 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 by ses měl vystěhovat. 63 00:03:39,840 --> 00:03:43,160 Nově jsem bydlel v Killburnu u spolužáků z herecké školy. 64 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 Byt byl otce jednoho z nich, tak jsem si to mohl dovolit. 65 00:03:47,160 --> 00:03:49,120 Čekal jsem, že to bude žumpa, 66 00:03:49,120 --> 00:03:54,360 ale po otevření dveří mého nového domova byly veškeré mé obavy a frustrace tytam. 67 00:03:54,880 --> 00:03:57,440 Bylo to dokonalé. Nový začátek. 68 00:03:57,440 --> 00:03:59,120 A opět anonymita. 69 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 Zatraceně, je to tu hustý. 70 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 Jo, měli jsme kliku, fakt. 71 00:04:04,000 --> 00:04:05,760 Kristepane, ten balkón. 72 00:04:05,760 --> 00:04:09,360 Jo, je fajn se na lidi a jejich životy dívat shora. 73 00:04:09,360 --> 00:04:11,600 Nemáš toho dost ze soukromý školy? 74 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 Dva roky tě nevidím, a ty do mě hned rejpeš. 75 00:04:17,400 --> 00:04:19,120 Co ty tvoje stand-upy? 76 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 Jde to. S novým číslem jsem se teď dostal do finále. 77 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 Nový číslo? 78 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Děláš ho tak pět let, ne? 79 00:04:25,840 --> 00:04:28,720 Kámo, nejspíš to budu dělat i v důchodu. 80 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 Co ty? Co děláš ty? 81 00:04:32,080 --> 00:04:34,120 - Mám rok pauzu. - V Londýně? 82 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 Máš nějakou práci? Šetříš na něco? 83 00:04:36,720 --> 00:04:39,400 Ne, žiju z úspor. 84 00:04:39,920 --> 00:04:42,440 Hledám se a užívám si svobody. 85 00:04:44,720 --> 00:04:48,760 Wifi pořád chytáme z kavárny a frčí to fakt rychle. Šetříme i tím. 86 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 Zatraceně, to je šílený. 87 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 V čem je háček? 88 00:05:05,000 --> 00:05:08,440 DLHO JSEM TĚ NEVIDĚLA V NŠÍ ULICI, SRBÁCKY JSI ZDRHNUL, CO? 89 00:05:08,440 --> 00:05:11,120 NMOHL SES MI POSTAVIT JAKO MUŽ? TY ČUBKO. 90 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 91 00:05:14,960 --> 00:05:19,120 Přišlo mi nudně předvídatelné, že se Francis a Bijou nezmínili o volnu, 92 00:05:19,120 --> 00:05:20,280 aby naplnili svůj... 93 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 Kulturní, psychoaktivní osud, kámo. 94 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 Psychedelika, brácho. 95 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 Hlavu ti pročistí jako nic, co jsi kdy zkusil. 96 00:05:27,560 --> 00:05:30,000 - To jsem si myslel. - Ten rok volna? 97 00:05:30,000 --> 00:05:35,640 Podle někoho to znamená někam lítat a tak, ale na cestu kolem světa můžeš jet i doma. 98 00:05:35,640 --> 00:05:39,320 Zní to fakt lákavě, ale pokud dovolíte, rád bych se vysral. 99 00:05:40,080 --> 00:05:43,040 Tohle byl můj život. Schovával jsem se v pokoji, 100 00:05:43,040 --> 00:05:48,360 a zatímco podlahou stoupalo teplo a zdi duněly tou nejpříšernější hudbou, 101 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 já se cítil naprosto zničený 102 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 svou nenávistí vůči Martě. 103 00:05:53,320 --> 00:05:55,360 KM SES PODĚL? 104 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 IPHON 105 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 Haló? 106 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 - Gino. - Mám dceru, jsou jí dva měsíce, dobře? 107 00:06:17,280 --> 00:06:20,400 A říkám jí Adolf. Dělám si srandu. 108 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 - Co se tu děje? - Bože! 109 00:06:21,960 --> 00:06:23,440 Jsou jí tři měsíce. 110 00:06:23,440 --> 00:06:27,000 Do prdele práce! Koukejte to sakra vypnout! 111 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 Zbytečný, viděli jsme to několikrát. 112 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 Asi to bude hloupá otázka, ale proč to není vtipný? 113 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 Zeptej se v nudným Norwichi. 114 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 Smáli jsme se asi dvě vteřiny. Pak jsme z tebe měli depku. 115 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Jako když někdo umře a víš, že si nesmíš dělat srandu. 116 00:06:43,360 --> 00:06:48,000 Jo, už nechci brát LSD, abych se neprobudil v tvým vystoupení. 117 00:06:49,200 --> 00:06:50,120 A tohle je kdo? 118 00:06:50,120 --> 00:06:53,440 - Digsy. Je novej. - Buď tu jako doma, Digsy, co? 119 00:06:53,440 --> 00:06:57,920 Hej, nech ho, řekla nám to Martha. Ten zákaz jsem jí málem zrušil. 120 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 Na to nemáš pravomoc, ty hňupe. 121 00:07:00,120 --> 00:07:04,280 Jo, ale říkali jsme, že je to vtipnější, než si diváci myslí. 122 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 - To jo. - Jo, o kousíček. 123 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 Nelitujte mě, začínal jsem. Teď jsem o dost lepší. 124 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Jo? Tak se moc těšíme. 125 00:07:13,240 --> 00:07:16,960 Jo. A do tý doby to můžeme promítat na zeď. 126 00:07:17,600 --> 00:07:20,120 Ať je tenhle ťulpas po celý hospodě. 127 00:07:20,960 --> 00:07:21,840 Jo? 128 00:07:37,240 --> 00:07:40,240 U Teri jsem začal trávit stále víc času. 129 00:07:40,720 --> 00:07:43,640 Čekal jsem, že nás ten incident s Marthou rozdělí, 130 00:07:43,640 --> 00:07:46,320 ale spíš jsme si byli bližší než kdy dřív. 131 00:07:46,840 --> 00:07:49,560 Teri konečně chápala, čím jsem si procházel. 132 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 Bože, ti chlápci jsou fakt šmejdi. 133 00:07:53,280 --> 00:07:55,720 Řekl jsi jim, že ses dostal do finále? 134 00:07:55,720 --> 00:08:01,000 Ne, být největším terčem posměchu by mi v té situaci asi moc nepomohlo. 135 00:08:02,920 --> 00:08:06,000 Uvidíme, kdo se bude smát, až to celé vyhraješ. 136 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 Takový přístup se mi líbí. 137 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 - Na tohle si nezvykej, jo? - Nebudu. 138 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 - Je tam moc chilli? - Moc? 139 00:08:22,720 --> 00:08:25,040 Bože, tímhle mě budou krmit v pekle. 140 00:08:26,560 --> 00:08:27,680 Panebože! 141 00:08:27,680 --> 00:08:29,640 Tady, dej si mlíko, srabe. 142 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 Jako bych viděl do příštího života. 143 00:08:34,200 --> 00:08:37,680 V pohodlí Teriina bytu, v bezpečí, který potřebovala, 144 00:08:37,680 --> 00:08:42,400 a soukromí, který jsem potřeboval já, z nás vykvetl pár, kterým jsme měli být. 145 00:08:42,400 --> 00:08:45,320 A vlastně jsem měl to, co jsem vždycky chtěl. 146 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 Vztah za zavřenými dveřmi. 147 00:08:47,560 --> 00:08:51,280 A s jistou zvráceností jsem se snažil nebýt Martě vděčný. 148 00:08:51,280 --> 00:08:54,040 Kdy jsi zjistil, že se ti líbí trans ženy? 149 00:08:54,960 --> 00:08:58,200 Požádal jsem se Boha, jestli mi život ztíží ještě víc. 150 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 Co tvoje sexualita? Kdyby ti někdo mířil zbraní na hlavu. 151 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Prosím, zmáčkni spoušť. 152 00:09:04,960 --> 00:09:07,160 Mlč, ty blbečku. 153 00:09:07,680 --> 00:09:10,280 Pohřby moc nemusím. Ty smuteční řeči... 154 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 „Donny byl skvělej kluk a vtipálek.“ 155 00:09:13,760 --> 00:09:16,120 A bude na něm mluvit jen moje babička? 156 00:09:17,160 --> 00:09:18,680 Odpověz, ty ňoumo. 157 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 Fakt nevím. Možná jsem bi? 158 00:09:25,800 --> 00:09:26,920 A proč jsi bi? 159 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 Jako podvodník se cítím, ať spím s kýmkoliv. 160 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Co ti dodá trochu sebevědomí? 161 00:09:37,360 --> 00:09:39,600 Vážně, zamysli se nad tím. 162 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 Nikdy jsi to neudělal. 163 00:09:44,720 --> 00:09:47,880 Nevím. Jak se to říká? Že někdo 164 00:09:48,920 --> 00:09:51,760 tancuje a ty se díváš? 165 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 Tancovat, jako když se nikdo nedívá? 166 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Jo. 167 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Nevím. 168 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 Zní to celkem hezky. 169 00:10:03,080 --> 00:10:04,560 To je snadný. 170 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 Vidíš? Brnkačka. 171 00:10:12,160 --> 00:10:14,720 Jo. A vypadáš jako totální blbka. 172 00:10:15,360 --> 00:10:18,440 Deset let baletu, dva roky stepu a jazzu. 173 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 Máma fakt chtěla holku. 174 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 Pojď. Naučím tě to. 175 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 Ani náhodou. 176 00:10:34,120 --> 00:10:36,360 - Nestyď se. - Ne, to ani náhodou. 177 00:10:36,360 --> 00:10:39,080 - Jen to zkus. - Ne. Budu jako pytel brambor. 178 00:10:39,080 --> 00:10:40,640 Nebuď takový pruďas. 179 00:10:40,640 --> 00:10:44,320 Jsem pytel brambor. Ne, jsem pytel brambor. Ne. 180 00:10:44,320 --> 00:10:46,880 Klidně to budu zkoušet celý večer. 181 00:10:46,880 --> 00:10:49,040 Ne. Pojď sem. 182 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Takže? 183 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 Připadáš si jako podvodník? 184 00:10:59,480 --> 00:11:00,640 Nevím. 185 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 Ještě jsme to nevyzkoušeli. 186 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 Sakra, celý se třesu. 187 00:11:14,480 --> 00:11:17,720 To nevadí. S tím si poradím. Pojď sem. 188 00:11:32,920 --> 00:11:34,120 Co se děje? 189 00:11:34,680 --> 00:11:37,600 Ne, nic. Jen je pro mě prostě těžký... 190 00:11:38,120 --> 00:11:42,040 - Zbavit se předsudků? - Prosím. Chci předehru bez přednášek. 191 00:11:42,040 --> 00:11:45,560 No tak. Nedělej, že bych nebyla sexy učitelka. 192 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 V kostýmku, brýlích pro sekretářku. 193 00:11:49,640 --> 00:11:52,960 A s ukazovátkem místo bičíku. 194 00:11:56,240 --> 00:11:58,960 Omlouvám se. Ne, ještě nemůžu. 195 00:11:58,960 --> 00:12:02,200 Promiň, tělo mi to prostě nedovolí. 196 00:12:03,960 --> 00:12:06,000 Hej, to nic. Nevadí. 197 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 To se stává. 198 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 - Fakt? - Jo. 199 00:12:11,200 --> 00:12:13,320 - Říká se to. - Už nemluv. 200 00:12:16,400 --> 00:12:19,600 - Nedáš si třeba čaj? - Jo, jasně. 201 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Dobře. 202 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Bylo to zvláštní. 203 00:12:25,360 --> 00:12:27,880 Po všech hrůzách, které mé tělo zažilo, 204 00:12:28,400 --> 00:12:30,920 jsem nebyl schopný se intimně sblížit. 205 00:12:31,440 --> 00:12:34,360 Najednou v tom byly city a bylo toho na mě příliš. 206 00:12:35,160 --> 00:12:38,400 Všechny ty doteky, láska a potvrzení. 207 00:12:39,360 --> 00:12:42,000 CHTĚL JSI NÍS PÍCHAT OBĚ NJEDNOU? 208 00:12:42,000 --> 00:12:45,280 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 209 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 Promiň, dneska to nepůjde. 210 00:12:53,640 --> 00:12:57,120 V příštích dvou týdnech, po několika neúspěšných pokusech, 211 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 jsem si u Teri všiml změny. 212 00:13:01,400 --> 00:13:06,240 Celé dny trávila hlavně v posteli, po domě se ploužila ve včerejším oblečení 213 00:13:06,760 --> 00:13:10,080 a bez své obvyklé jiskry stírala rozdíl mezi dnem a nocí. 214 00:13:10,960 --> 00:13:12,520 Všechno v pořádku? 215 00:13:13,240 --> 00:13:14,400 Jo, nic mi není. 216 00:13:16,040 --> 00:13:20,320 Budil jsem se v noci a ona se scvrkávala, měla přistřižená křídla. 217 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Je všechno v pořádku? 218 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 Bože, přestaň se ptát! 219 00:13:27,120 --> 00:13:31,880 Když mi to vysvětlíš, možná ti pomůžu. 220 00:13:33,440 --> 00:13:36,120 Podívej se mi na vlasy. A jak vypadají. 221 00:13:36,120 --> 00:13:39,200 - Dorůstají mi nějak divně. - Vypadají skvěle. 222 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 Vypadají hrozně a víš to. 223 00:13:41,840 --> 00:13:44,240 Vypadám jako podělanej Beetlejuice. 224 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 Skvělý. Teď se mi směješ. 225 00:13:49,360 --> 00:13:50,600 Co? bylo to vtipný. 226 00:13:54,720 --> 00:13:59,160 Hele, Teri, pokud to nějak souvisí s tou trapnou situací ohledně sexu... 227 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 Ne, jde o to, jak se při tom kvůli tobě cítím. 228 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 Jako by si tvoje tělo pamatovalo ty hnusy, který mi řekla. 229 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Ne, Teri. S tím to nijak nesouvisí. 230 00:14:09,000 --> 00:14:13,120 Může za to ta situace s Marthou. Kvůli ní mám nějaký blok. 231 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Jsem z toho vyschýzovanej. 232 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 A jak se to snažíš řešit, Donny? 233 00:14:18,040 --> 00:14:23,280 Vůbec jsme se nehnuli z místa a jen čekáme, až to nějak vyřešíš. 234 00:14:23,280 --> 00:14:25,840 Na policii jsem byl, ale nepomohli mi. 235 00:14:27,520 --> 00:14:29,080 Řekl jsi, co udělala mně? 236 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Samozřejmě. 237 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 Tak proč za mnou nepřišli? 238 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 Řekl jsi jim úplný hovno! 239 00:14:38,960 --> 00:14:42,200 - To ne. - Zastavil jsi mě, když jsem jim volala. 240 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 Zastavil jsi úplně všechny. 241 00:14:44,000 --> 00:14:47,560 - Rychleji jsi mě odvést nemohl. - Abys byla v bezpečí. 242 00:14:47,560 --> 00:14:49,120 Jo, jasně, to tak. 243 00:14:49,120 --> 00:14:51,640 Do bezpečí tvý posraný hlavy! 244 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 Řekla, že vypadám jako muž. 245 00:15:06,800 --> 00:15:08,560 Víš, jaký to pro mě je? 246 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 Ne, nevím. 247 00:15:12,880 --> 00:15:15,840 Ale aby bylo jasno, vůbec tak nevypadáš. 248 00:15:17,480 --> 00:15:21,280 To je fakt ironie, když se tak ke mně celou dobu chováš. 249 00:15:28,040 --> 00:15:29,560 Měl jsem to oznámit. 250 00:15:29,560 --> 00:15:33,440 Měl jsem vzít Teri za ruku a jít s ní na policii. 251 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 Jenže zvítězil můj stud. 252 00:15:36,240 --> 00:15:37,960 Musel jsem to udělat jinak. 253 00:15:38,480 --> 00:15:42,160 ABY BILO JASNO... NIKDY NEBUDU TVOJE, ANI NA VTEŘINU 254 00:15:42,160 --> 00:15:45,600 RADŠI BUDU DESETKRÁT MASTURBOVAT, NEŽ ABYCH TĚ MĚLA V SOBĚ 255 00:15:45,600 --> 00:15:48,280 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 256 00:15:48,280 --> 00:15:50,680 Za masturbaci ji obvinit nemůžeme. 257 00:15:50,680 --> 00:15:53,000 Nejde o masturbaci, přečtěte si to. 258 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Tohle by mi neměla posílat. 259 00:15:55,000 --> 00:15:57,640 Naznačuje, že se od vás bude držet dál. 260 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 Bože, vy to fakt nechápete. 261 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 Jen vám říkám to, čím se ohradí. 262 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 K zatčení na základě e-mailu 263 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 potřebujeme hrozbu nebo sexuální agresi vůči vám. 264 00:16:07,400 --> 00:16:12,440 Kdybych byl holka a starší chlap mi psal, jak si honí, bylo by to dostatečná hrozba? 265 00:16:12,440 --> 00:16:15,960 Pokud je stalker muž, jedná se o fyzickou hrozbu. 266 00:16:15,960 --> 00:16:17,160 Má větší váhu. 267 00:16:17,160 --> 00:16:19,720 Kudla je hrozba v ruce kohokoliv, ne? 268 00:16:19,720 --> 00:16:22,520 Kdybychom měli důkaz jakéhokoliv násilí... 269 00:16:22,520 --> 00:16:26,480 Já se snad poseru! Vždyť mi ničí život. 270 00:16:26,480 --> 00:16:31,240 Zkuste ji v systému. Martha Scottová. Něco určitě najdete, věřte mi. 271 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 Dobrá. 272 00:16:47,320 --> 00:16:50,320 Jo, nejspíš jsem ji našel. 273 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 Víte co? 274 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 Co kdybych s vámi prošel vaše... 275 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 Ne, co kdybyste se mnou šel dozadu? 276 00:17:03,400 --> 00:17:07,120 Raději to předám svému nadřízenému. 277 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 - Promiňte, přijde někdo? - Jo. 278 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 Vlastně teď. 279 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 Děkuju. 280 00:17:49,880 --> 00:17:52,000 Zdravím, detektiv Joanne Culverová. 281 00:17:52,000 --> 00:17:54,920 Takže... Martha Scottová. 282 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 Jo. 283 00:17:57,440 --> 00:18:02,160 Moc vám prozradit nemůžu, ale důležité je, že je velmi nebezpečná. 284 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 Tak moc, že stalkovala i policistu. 285 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Jo. 286 00:18:07,960 --> 00:18:11,880 Kolega mi říkal, že vaše telefonní číslo nemá, je to tak? 287 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Jo, správně. 288 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 Dobře. Ať to tak zůstane, ano? 289 00:18:16,840 --> 00:18:18,440 Jo. 290 00:18:18,440 --> 00:18:21,720 Ideální by bylo vytvořit časovou osu toho, 291 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 co se mezi vámi stalo, abychom si udělali lepší představu. 292 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 Klidně. A mezitím? 293 00:18:28,000 --> 00:18:31,760 Promluvíme si s ní a varujeme ji ohledně budoucího kontaktu. 294 00:18:31,760 --> 00:18:32,680 Skvělý. 295 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 A dál? 296 00:18:34,480 --> 00:18:37,560 Překvapí vás, co zapojení policie změní, pane Dunne. 297 00:18:38,880 --> 00:18:43,880 To chápu, ale právě jste mi řekla, že je nebezpečná a stalkovala i policistu. 298 00:18:46,760 --> 00:18:48,000 Uděláme maximum. 299 00:18:54,920 --> 00:18:58,720 Marthu navštívila policie a rozhostilo se ticho. 300 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 Zvláštní a zlověstné ticho. 301 00:19:04,840 --> 00:19:08,440 Ode dne našeho seznámení mě kontaktovala dennodenně. 302 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 A teď ticho. 303 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 Zvláštní a zlověstné ticho. 304 00:19:15,720 --> 00:19:18,360 Plynuly týdny a já začal panikařit. 305 00:19:18,360 --> 00:19:21,120 Z jejích e-mailů jsem poznal její náladu. 306 00:19:21,120 --> 00:19:25,560 Kdy byla smutná, kdy jsem jí chyběl, kdy byla nemocná, opilá nebo naštvaná. 307 00:19:25,560 --> 00:19:27,040 Jenže teď nic. 308 00:19:28,880 --> 00:19:32,760 Uprostřed noci jsem se budil v obavách a naprosto zděšený, 309 00:19:32,760 --> 00:19:35,880 že jednou ráno zjistím, že si sáhla na život. 310 00:19:35,880 --> 00:19:39,080 A očekával jsem e-mail, ve kterém jako důvod uvede mě. 311 00:19:42,720 --> 00:19:45,360 ČASOVÁ OSA 21. 8. 2015, MARTHA PŘIŠLA DO BARU 312 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 Chyběla mi? 313 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 Chyběla mi aspoň trochu? 314 00:20:00,640 --> 00:20:05,640 To drama, pozornost, rozptýlení od něj, Teri, mě a všeho, co se stalo? 315 00:20:07,040 --> 00:20:07,960 Chyběla mi ona? 316 00:20:10,320 --> 00:20:14,760 A nejpodivnější na tom všem je, že jsem začal honit nad její fotkou. 317 00:20:16,480 --> 00:20:21,520 Možnost zničit si život ještě víc byla tak strašná, a přesto tak vzrušující. 318 00:20:24,120 --> 00:20:27,880 Pokaždé jsem se udělal rychle a pak se dostavilo zmatení, 319 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 které jsem začal cítit po každém orgasmu. 320 00:20:31,040 --> 00:20:32,440 „Co to sakra bylo? 321 00:20:33,160 --> 00:20:34,600 Kde se to ve mně vzalo?“ 322 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 Ani mě nepřitahovala, 323 00:20:37,800 --> 00:20:40,840 ale z pomyšlení na ni vznikla divoká posedlost. 324 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 Bože. 325 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 Někdo ti ublížil, co? 326 00:21:36,760 --> 00:21:39,240 Od Marthy jsem očekával všechno, 327 00:21:39,760 --> 00:21:42,120 jen ne to, že mi vrátí chuť k sexu. 328 00:21:46,120 --> 00:21:48,800 A nesnášel jsem, jak šťastná z toho byla Teri. 329 00:21:54,480 --> 00:21:56,240 Nebyl jsem si jistý ničím. 330 00:21:56,240 --> 00:21:59,000 A v rozpacích z toho, jak to vše může skončit, 331 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 jsem si připadal opět zneužitý. 332 00:22:02,120 --> 00:22:06,680 Ale když to teď řeší policie, byla by bláhová, kdyby cokoliv zkusila. 333 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Máte už tu časovou osu? 334 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 Ještě ne. Pardon, nějak... 335 00:22:13,840 --> 00:22:15,400 Nějak to nešlo. 336 00:22:17,120 --> 00:22:20,120 To nevadí. Dáte nám to později. 337 00:22:21,920 --> 00:22:24,680 - Mluvili jsme s Marthou. - Co říkala? 338 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 Nakonec s námi překvapivě spolupracovala. 339 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 Vážně? 340 00:22:32,400 --> 00:22:35,960 Říkala, že se stydí, a pak přijala naši pomoc. 341 00:22:35,960 --> 00:22:40,800 Od naší poslední návštěvy se účastnila dvou kurzů sociální adaptace. 342 00:22:40,800 --> 00:22:42,560 Sociální adaptace? 343 00:22:42,560 --> 00:22:46,280 Obvykle jsou pro propuštěné vězně, 344 00:22:46,280 --> 00:22:48,200 ale pomáhají i recidivistům. 345 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 A říkala ještě něco? 346 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Nic znepokojivého. 347 00:22:56,680 --> 00:22:58,920 Nic mi po vás nevzkázala? 348 00:23:00,080 --> 00:23:01,480 Nic mě teď nenapadá. 349 00:23:01,480 --> 00:23:03,520 Ale byla naštvaná, ne? 350 00:23:04,040 --> 00:23:05,640 Musela úplně zuřit. 351 00:23:06,320 --> 00:23:08,880 Ne, vzala to celkem dobře. 352 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Takže je konec? 353 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Je konec. 354 00:23:17,840 --> 00:23:20,480 Pokud vás kontaktuje, předáme to obžalobě, 355 00:23:20,480 --> 00:23:25,120 která to požene před soud, a nejspíš dostane zákaz kontaktu. 356 00:23:29,040 --> 00:23:30,880 Můžete si vydechnout, Donny. 357 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 Takže to jen tak přijala? 358 00:23:38,080 --> 00:23:40,360 Jo. Zvláštní, že jo? 359 00:23:40,360 --> 00:23:45,640 Čekal jsem, že něco řekne, že bude lhát, ale prý spolupracovala. 360 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Divný. 361 00:23:47,680 --> 00:23:49,120 Lidi občas překvapí. 362 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Jo. 363 00:23:53,720 --> 00:23:54,880 Co se děje? 364 00:23:55,600 --> 00:23:57,680 Doufal jsi v nějakou konfrontaci? 365 00:23:57,680 --> 00:24:00,360 Nevím, ale přijde mi dost divný, 366 00:24:00,360 --> 00:24:02,400 že se celou dobu ovládala. 367 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 Třeba ani tak šílená nebyla. 368 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 Teď mluvíš jako šílenec ty. 369 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Jenže nejsem. Řeknou ti to tisíce právnických firem! 370 00:24:11,480 --> 00:24:12,360 Hej. 371 00:24:12,360 --> 00:24:15,880 - Pořád jde o psychicky labilní ženu. - No dobře. 372 00:24:15,880 --> 00:24:18,880 Jako terapeutka si nemůžu libovat 373 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 v primitivním imitování, Sobíku, prachsprostých lžích a pomluvách! 374 00:24:23,440 --> 00:24:25,040 Co to bylo? 375 00:24:25,040 --> 00:24:28,480 Napodobovala jsi Marthu? Ty jo! 376 00:24:37,000 --> 00:24:38,040 Kdo volá? 377 00:24:38,040 --> 00:24:39,120 Máma. 378 00:24:39,800 --> 00:24:41,320 Zvedni to, jsem zvědavá. 379 00:24:41,880 --> 00:24:43,720 Hodně tím o sobě řekneš. 380 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Co do prdele chceš? 381 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 Vtip, nezvedl jsem to. 382 00:24:51,360 --> 00:24:54,920 Zavolám jí pak. Dnešní večer je jen o nás. 383 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 Tak jo. 384 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Na nový začátky. 385 00:25:02,680 --> 00:25:03,920 Na nový začátky. 386 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 - Víš, co si dáš? - Ne, nemám nejmenší zdání. Co ty? 387 00:25:12,400 --> 00:25:17,720 Obvykle si vybírám jen to, co dokážu vyslovit, takže si dám koleno. 388 00:25:17,720 --> 00:25:22,280 Máte novou zprávu. Obdržena v neděli 28. ve 20:28. 389 00:25:23,040 --> 00:25:24,200 Donny, zvedneš to? 390 00:25:24,200 --> 00:25:29,240 Obvoláváme nemocnice a zjišťujeme, kam tě odvezli, ale nikdo nic neví, tak... 391 00:25:29,240 --> 00:25:30,320 Dej to sem, jo? 392 00:25:30,320 --> 00:25:34,760 Synu, zvedni ten posranej telefon. Sedíme tu a přemýšlíme, kam máme jít. 393 00:25:34,760 --> 00:25:38,920 Nikde neví, že by tě přijali, že se stala bouračka, prostě nic. 394 00:25:38,920 --> 00:25:40,720 Tak nám řekni, co se děje. 395 00:25:40,720 --> 00:25:44,760 Nemůžeme se dovolat ani tý ženský. Jak se do prdele jmenovala? 396 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 Martha. 397 00:25:53,360 --> 00:25:54,560 NA MOTIVY HRY SOBÍK 398 00:26:41,280 --> 00:26:43,880 Překlad titulků: Tomáš Pikl