1
00:00:13,360 --> 00:00:16,640
Po napadení Teri
dostala Martha zákaz vstupu do baru.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,440
Tady jsi! Ty zbabělej kurevnickej sráči!
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,640
Tehdy večer jsi měl drzost!
Takhle mi tu couru vmíst do ksichtu!
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Dobře, to stačí, Martho.
5
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Znepřátelil sis mě, Sobíku.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,840
- Nepochybuj!
- Martho!
7
00:00:30,840 --> 00:00:35,160
- Snad víš, jak moc jsi mi tím ublížil!
- Dost! Martho!
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,280
Tvoje pusa tě dostane do problémů!
9
00:00:37,280 --> 00:00:39,960
Chvíli jsem myslel,
že to tím zákazem skončí,
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,880
ale ona jen své úsilí zvýšila jinde.
11
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Měli byste vidět ženu,
s kterou chodí. Je hnusná.
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
Kdyby klesl ještě níž, bude z něj hrbáč.
13
00:00:48,560 --> 00:00:53,000
- Ano! Zdravím, dámy a pánové...
- Je to hrbáč! Quasimodo!
14
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Pěkně proradná zmije!
15
00:00:54,800 --> 00:00:58,120
Jo, to je on. Pan Nevěrný děvkař.
16
00:00:58,120 --> 00:01:01,880
Nevěřte mu, lidi.
Slíbí vám sex, a pak vezme roha!
17
00:01:01,880 --> 00:01:04,160
Ničilo mě to. Úplně všechno.
18
00:01:04,160 --> 00:01:07,840
Volný postup do finále,
když mi Martha překazila vystoupení,
19
00:01:07,840 --> 00:01:10,560
byl vzhledem ke všemu jen malou náplastí.
20
00:01:11,160 --> 00:01:15,320
Přemýšlel jsem, že skončím v baru,
přestěhuju se nebo omezím stand-upy,
21
00:01:15,320 --> 00:01:18,760
ale nechtěl jsem,
aby mi vzala víc než doposud.
22
00:01:18,760 --> 00:01:21,280
Takže jsem mohl jen vyčkávat
23
00:01:21,280 --> 00:01:24,600
a říkat si, čeho ještě může být schopná.
24
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
NMYSLI SI, ŽE PŘSTANU, SOBÍKU
ODESLÁNO Z MMÉHO IPHONU
25
00:01:31,920 --> 00:01:33,840
SOBÍK
26
00:01:40,920 --> 00:01:44,080
Mami! Někdo mi právě
něco chrstnul do obličeje.
27
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
- To bude dobrý. Vymyj si to.
- Bože.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
Co se děje?
29
00:01:47,920 --> 00:01:49,880
Někdo na mě něco vylil!
30
00:01:49,880 --> 00:01:52,960
- Co?
- Myslela jsem, že kyselinu, že oslepnu.
31
00:01:52,960 --> 00:01:57,680
- Bože. Co to teda bylo?
- Nevím, něco perlivýho. Asi kola.
32
00:01:58,280 --> 00:01:59,960
Kola? To jako...
33
00:01:59,960 --> 00:02:02,360
Jakože... dietní kola?
34
00:02:03,400 --> 00:02:05,760
Obsahu cukru jsem si nevšímala, Donny.
35
00:02:05,760 --> 00:02:08,280
- Kristepane.
- Jo, samozřejmě.
36
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
Byla to ta žena z vaření.
37
00:02:10,280 --> 00:02:13,520
Běžela po ulici,
když jsem se podívala z okna.
38
00:02:13,520 --> 00:02:17,480
Jo. Asi si ji pamatuju, jo.
39
00:02:17,480 --> 00:02:20,520
Řekla, že je to za Donnyho,
než to na mě chrstla.
40
00:02:22,120 --> 00:02:23,760
Co se to tu děje?
41
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
Je to jedna žena, která mě
42
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
stalkuje.
43
00:02:31,480 --> 00:02:33,200
Stalkuje tě?
44
00:02:33,800 --> 00:02:37,160
Počkat, je to ta Martha,
která mě obtěžuje na Facebooku?
45
00:02:37,920 --> 00:02:39,240
Panebože.
46
00:02:40,000 --> 00:02:41,360
Byla u mě doma.
47
00:02:42,360 --> 00:02:44,680
Jsi zatracenej idiot. Víš to?
48
00:02:44,680 --> 00:02:46,480
Jak dlouho už to trvá?
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
Nevím, tak půl roku.
50
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
- Půl roku?
- Byl jsi na policii?
51
00:02:50,400 --> 00:02:52,880
Jo, byl, ale vůbec to,
52
00:02:52,880 --> 00:02:55,560
však víte, nebrali vážně.
53
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
Mohli by, kdybys jim popsal tohle.
54
00:02:57,920 --> 00:03:00,480
Že ti někdo do obličeje chrstnul kolu?
55
00:03:02,360 --> 00:03:04,120
Víš ty co? Jsi neuvěřitelnej.
56
00:03:04,120 --> 00:03:06,320
Ne, tak jsem to nemyslel. Já jen...
57
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Bože, jen jsem myslel,
58
00:03:08,320 --> 00:03:12,080
že když neberou vážně to,
že mi denně posílá stovky e-mailů,
59
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
stejně u prdele jim bude
i polití limonádou, ne?
60
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
V tom případě,
61
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
a dělám to vážně nerada, Donny,
62
00:03:22,800 --> 00:03:24,640
by ses měl vystěhovat.
63
00:03:39,840 --> 00:03:43,160
Nově jsem bydlel v Killburnu
u spolužáků z herecké školy.
64
00:03:43,160 --> 00:03:46,560
Byt byl otce jednoho z nich,
tak jsem si to mohl dovolit.
65
00:03:47,160 --> 00:03:49,120
Čekal jsem, že to bude žumpa,
66
00:03:49,120 --> 00:03:54,360
ale po otevření dveří mého nového domova
byly veškeré mé obavy a frustrace tytam.
67
00:03:54,880 --> 00:03:57,440
Bylo to dokonalé. Nový začátek.
68
00:03:57,440 --> 00:03:59,120
A opět anonymita.
69
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
Zatraceně, je to tu hustý.
70
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Jo, měli jsme kliku, fakt.
71
00:04:04,000 --> 00:04:05,760
Kristepane, ten balkón.
72
00:04:05,760 --> 00:04:09,360
Jo, je fajn se na lidi
a jejich životy dívat shora.
73
00:04:09,360 --> 00:04:11,600
Nemáš toho dost ze soukromý školy?
74
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
Dva roky tě nevidím,
a ty do mě hned rejpeš.
75
00:04:17,400 --> 00:04:19,120
Co ty tvoje stand-upy?
76
00:04:19,120 --> 00:04:22,480
Jde to. S novým číslem
jsem se teď dostal do finále.
77
00:04:23,000 --> 00:04:23,880
Nový číslo?
78
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Děláš ho tak pět let, ne?
79
00:04:25,840 --> 00:04:28,720
Kámo, nejspíš to budu dělat i v důchodu.
80
00:04:29,880 --> 00:04:31,560
Co ty? Co děláš ty?
81
00:04:32,080 --> 00:04:34,120
- Mám rok pauzu.
- V Londýně?
82
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
Máš nějakou práci? Šetříš na něco?
83
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
Ne, žiju z úspor.
84
00:04:39,920 --> 00:04:42,440
Hledám se a užívám si svobody.
85
00:04:44,720 --> 00:04:48,760
Wifi pořád chytáme z kavárny
a frčí to fakt rychle. Šetříme i tím.
86
00:04:48,760 --> 00:04:51,360
Zatraceně, to je šílený.
87
00:04:53,960 --> 00:04:55,240
V čem je háček?
88
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
DLHO JSEM TĚ NEVIDĚLA V NŠÍ ULICI,
SRBÁCKY JSI ZDRHNUL, CO?
89
00:05:08,440 --> 00:05:11,120
NMOHL SES MI POSTAVIT JAKO MUŽ? TY ČUBKO.
90
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
91
00:05:14,960 --> 00:05:19,120
Přišlo mi nudně předvídatelné,
že se Francis a Bijou nezmínili o volnu,
92
00:05:19,120 --> 00:05:20,280
aby naplnili svůj...
93
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
Kulturní, psychoaktivní osud, kámo.
94
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
Psychedelika, brácho.
95
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
Hlavu ti pročistí jako nic,
co jsi kdy zkusil.
96
00:05:27,560 --> 00:05:30,000
- To jsem si myslel.
- Ten rok volna?
97
00:05:30,000 --> 00:05:35,640
Podle někoho to znamená někam lítat a tak,
ale na cestu kolem světa můžeš jet i doma.
98
00:05:35,640 --> 00:05:39,320
Zní to fakt lákavě,
ale pokud dovolíte, rád bych se vysral.
99
00:05:40,080 --> 00:05:43,040
Tohle byl můj život.
Schovával jsem se v pokoji,
100
00:05:43,040 --> 00:05:48,360
a zatímco podlahou stoupalo teplo
a zdi duněly tou nejpříšernější hudbou,
101
00:05:48,360 --> 00:05:50,160
já se cítil naprosto zničený
102
00:05:51,480 --> 00:05:53,320
svou nenávistí vůči Martě.
103
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
KM SES PODĚL?
104
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
IPHON
105
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
Haló?
106
00:06:13,680 --> 00:06:17,280
- Gino.
- Mám dceru, jsou jí dva měsíce, dobře?
107
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
A říkám jí Adolf. Dělám si srandu.
108
00:06:20,400 --> 00:06:21,960
- Co se tu děje?
- Bože!
109
00:06:21,960 --> 00:06:23,440
Jsou jí tři měsíce.
110
00:06:23,440 --> 00:06:27,000
Do prdele práce!
Koukejte to sakra vypnout!
111
00:06:28,680 --> 00:06:30,840
Zbytečný, viděli jsme to několikrát.
112
00:06:30,840 --> 00:06:34,040
Asi to bude hloupá otázka,
ale proč to není vtipný?
113
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
Zeptej se v nudným Norwichi.
114
00:06:36,120 --> 00:06:40,080
Smáli jsme se asi dvě vteřiny.
Pak jsme z tebe měli depku.
115
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Jako když někdo umře a víš,
že si nesmíš dělat srandu.
116
00:06:43,360 --> 00:06:48,000
Jo, už nechci brát LSD,
abych se neprobudil v tvým vystoupení.
117
00:06:49,200 --> 00:06:50,120
A tohle je kdo?
118
00:06:50,120 --> 00:06:53,440
- Digsy. Je novej.
- Buď tu jako doma, Digsy, co?
119
00:06:53,440 --> 00:06:57,920
Hej, nech ho, řekla nám to Martha.
Ten zákaz jsem jí málem zrušil.
120
00:06:57,920 --> 00:07:00,120
Na to nemáš pravomoc, ty hňupe.
121
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Jo, ale říkali jsme,
že je to vtipnější, než si diváci myslí.
122
00:07:04,280 --> 00:07:06,320
- To jo.
- Jo, o kousíček.
123
00:07:08,040 --> 00:07:11,200
Nelitujte mě, začínal jsem.
Teď jsem o dost lepší.
124
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Jo? Tak se moc těšíme.
125
00:07:13,240 --> 00:07:16,960
Jo. A do tý doby
to můžeme promítat na zeď.
126
00:07:17,600 --> 00:07:20,120
Ať je tenhle ťulpas po celý hospodě.
127
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Jo?
128
00:07:37,240 --> 00:07:40,240
U Teri jsem začal trávit stále víc času.
129
00:07:40,720 --> 00:07:43,640
Čekal jsem,
že nás ten incident s Marthou rozdělí,
130
00:07:43,640 --> 00:07:46,320
ale spíš jsme si byli bližší než kdy dřív.
131
00:07:46,840 --> 00:07:49,560
Teri konečně chápala,
čím jsem si procházel.
132
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
Bože, ti chlápci jsou fakt šmejdi.
133
00:07:53,280 --> 00:07:55,720
Řekl jsi jim, že ses dostal do finále?
134
00:07:55,720 --> 00:08:01,000
Ne, být největším terčem posměchu
by mi v té situaci asi moc nepomohlo.
135
00:08:02,920 --> 00:08:06,000
Uvidíme, kdo se bude smát,
až to celé vyhraješ.
136
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
Takový přístup se mi líbí.
137
00:08:11,040 --> 00:08:13,640
- Na tohle si nezvykej, jo?
- Nebudu.
138
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
- Je tam moc chilli?
- Moc?
139
00:08:22,720 --> 00:08:25,040
Bože, tímhle mě budou krmit v pekle.
140
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
Panebože!
141
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
Tady, dej si mlíko, srabe.
142
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
Jako bych viděl do příštího života.
143
00:08:34,200 --> 00:08:37,680
V pohodlí Teriina bytu,
v bezpečí, který potřebovala,
144
00:08:37,680 --> 00:08:42,400
a soukromí, který jsem potřeboval já,
z nás vykvetl pár, kterým jsme měli být.
145
00:08:42,400 --> 00:08:45,320
A vlastně jsem měl to,
co jsem vždycky chtěl.
146
00:08:45,320 --> 00:08:47,040
Vztah za zavřenými dveřmi.
147
00:08:47,560 --> 00:08:51,280
A s jistou zvráceností
jsem se snažil nebýt Martě vděčný.
148
00:08:51,280 --> 00:08:54,040
Kdy jsi zjistil, že se ti líbí trans ženy?
149
00:08:54,960 --> 00:08:58,200
Požádal jsem se Boha,
jestli mi život ztíží ještě víc.
150
00:08:59,560 --> 00:09:02,920
Co tvoje sexualita?
Kdyby ti někdo mířil zbraní na hlavu.
151
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
Prosím, zmáčkni spoušť.
152
00:09:04,960 --> 00:09:07,160
Mlč, ty blbečku.
153
00:09:07,680 --> 00:09:10,280
Pohřby moc nemusím. Ty smuteční řeči...
154
00:09:11,200 --> 00:09:13,760
„Donny byl skvělej kluk a vtipálek.“
155
00:09:13,760 --> 00:09:16,120
A bude na něm mluvit jen moje babička?
156
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Odpověz, ty ňoumo.
157
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Fakt nevím. Možná jsem bi?
158
00:09:25,800 --> 00:09:26,920
A proč jsi bi?
159
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
Jako podvodník se cítím,
ať spím s kýmkoliv.
160
00:09:33,440 --> 00:09:36,120
Co ti dodá trochu sebevědomí?
161
00:09:37,360 --> 00:09:39,600
Vážně, zamysli se nad tím.
162
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
Nikdy jsi to neudělal.
163
00:09:44,720 --> 00:09:47,880
Nevím. Jak se to říká? Že někdo
164
00:09:48,920 --> 00:09:51,760
tancuje a ty se díváš?
165
00:09:52,560 --> 00:09:55,120
Tancovat, jako když se nikdo nedívá?
166
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Jo.
167
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Nevím.
168
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
Zní to celkem hezky.
169
00:10:03,080 --> 00:10:04,560
To je snadný.
170
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Vidíš? Brnkačka.
171
00:10:12,160 --> 00:10:14,720
Jo. A vypadáš jako totální blbka.
172
00:10:15,360 --> 00:10:18,440
Deset let baletu, dva roky stepu a jazzu.
173
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
Máma fakt chtěla holku.
174
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Pojď. Naučím tě to.
175
00:10:33,000 --> 00:10:34,120
Ani náhodou.
176
00:10:34,120 --> 00:10:36,360
- Nestyď se.
- Ne, to ani náhodou.
177
00:10:36,360 --> 00:10:39,080
- Jen to zkus.
- Ne. Budu jako pytel brambor.
178
00:10:39,080 --> 00:10:40,640
Nebuď takový pruďas.
179
00:10:40,640 --> 00:10:44,320
Jsem pytel brambor.
Ne, jsem pytel brambor. Ne.
180
00:10:44,320 --> 00:10:46,880
Klidně to budu zkoušet celý večer.
181
00:10:46,880 --> 00:10:49,040
Ne. Pojď sem.
182
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Takže?
183
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
Připadáš si jako podvodník?
184
00:10:59,480 --> 00:11:00,640
Nevím.
185
00:11:01,920 --> 00:11:03,680
Ještě jsme to nevyzkoušeli.
186
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
Sakra, celý se třesu.
187
00:11:14,480 --> 00:11:17,720
To nevadí. S tím si poradím. Pojď sem.
188
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
Co se děje?
189
00:11:34,680 --> 00:11:37,600
Ne, nic. Jen je pro mě prostě těžký...
190
00:11:38,120 --> 00:11:42,040
- Zbavit se předsudků?
- Prosím. Chci předehru bez přednášek.
191
00:11:42,040 --> 00:11:45,560
No tak. Nedělej,
že bych nebyla sexy učitelka.
192
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
V kostýmku, brýlích pro sekretářku.
193
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
A s ukazovátkem místo bičíku.
194
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
Omlouvám se. Ne, ještě nemůžu.
195
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
Promiň, tělo mi to prostě nedovolí.
196
00:12:03,960 --> 00:12:06,000
Hej, to nic. Nevadí.
197
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
To se stává.
198
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
- Fakt?
- Jo.
199
00:12:11,200 --> 00:12:13,320
- Říká se to.
- Už nemluv.
200
00:12:16,400 --> 00:12:19,600
- Nedáš si třeba čaj?
- Jo, jasně.
201
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Dobře.
202
00:12:24,080 --> 00:12:25,360
Bylo to zvláštní.
203
00:12:25,360 --> 00:12:27,880
Po všech hrůzách, které mé tělo zažilo,
204
00:12:28,400 --> 00:12:30,920
jsem nebyl schopný se intimně sblížit.
205
00:12:31,440 --> 00:12:34,360
Najednou v tom byly city
a bylo toho na mě příliš.
206
00:12:35,160 --> 00:12:38,400
Všechny ty doteky, láska a potvrzení.
207
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
CHTĚL JSI NÍS PÍCHAT OBĚ NJEDNOU?
208
00:12:42,000 --> 00:12:45,280
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
209
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
Promiň, dneska to nepůjde.
210
00:12:53,640 --> 00:12:57,120
V příštích dvou týdnech,
po několika neúspěšných pokusech,
211
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
jsem si u Teri všiml změny.
212
00:13:01,400 --> 00:13:06,240
Celé dny trávila hlavně v posteli,
po domě se ploužila ve včerejším oblečení
213
00:13:06,760 --> 00:13:10,080
a bez své obvyklé jiskry
stírala rozdíl mezi dnem a nocí.
214
00:13:10,960 --> 00:13:12,520
Všechno v pořádku?
215
00:13:13,240 --> 00:13:14,400
Jo, nic mi není.
216
00:13:16,040 --> 00:13:20,320
Budil jsem se v noci a ona se scvrkávala,
měla přistřižená křídla.
217
00:13:22,840 --> 00:13:24,120
Je všechno v pořádku?
218
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
Bože, přestaň se ptát!
219
00:13:27,120 --> 00:13:31,880
Když mi to vysvětlíš, možná ti pomůžu.
220
00:13:33,440 --> 00:13:36,120
Podívej se mi na vlasy. A jak vypadají.
221
00:13:36,120 --> 00:13:39,200
- Dorůstají mi nějak divně.
- Vypadají skvěle.
222
00:13:39,200 --> 00:13:41,840
Vypadají hrozně a víš to.
223
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Vypadám jako podělanej Beetlejuice.
224
00:13:47,160 --> 00:13:49,360
Skvělý. Teď se mi směješ.
225
00:13:49,360 --> 00:13:50,600
Co? bylo to vtipný.
226
00:13:54,720 --> 00:13:59,160
Hele, Teri, pokud to nějak souvisí
s tou trapnou situací ohledně sexu...
227
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
Ne, jde o to,
jak se při tom kvůli tobě cítím.
228
00:14:02,480 --> 00:14:06,360
Jako by si tvoje tělo
pamatovalo ty hnusy, který mi řekla.
229
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
Ne, Teri. S tím to nijak nesouvisí.
230
00:14:09,000 --> 00:14:13,120
Může za to ta situace s Marthou.
Kvůli ní mám nějaký blok.
231
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Jsem z toho vyschýzovanej.
232
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
A jak se to snažíš řešit, Donny?
233
00:14:18,040 --> 00:14:23,280
Vůbec jsme se nehnuli z místa
a jen čekáme, až to nějak vyřešíš.
234
00:14:23,280 --> 00:14:25,840
Na policii jsem byl, ale nepomohli mi.
235
00:14:27,520 --> 00:14:29,080
Řekl jsi, co udělala mně?
236
00:14:29,080 --> 00:14:30,440
Samozřejmě.
237
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Tak proč za mnou nepřišli?
238
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
Řekl jsi jim úplný hovno!
239
00:14:38,960 --> 00:14:42,200
- To ne.
- Zastavil jsi mě, když jsem jim volala.
240
00:14:42,200 --> 00:14:44,000
Zastavil jsi úplně všechny.
241
00:14:44,000 --> 00:14:47,560
- Rychleji jsi mě odvést nemohl.
- Abys byla v bezpečí.
242
00:14:47,560 --> 00:14:49,120
Jo, jasně, to tak.
243
00:14:49,120 --> 00:14:51,640
Do bezpečí tvý posraný hlavy!
244
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
Řekla, že vypadám jako muž.
245
00:15:06,800 --> 00:15:08,560
Víš, jaký to pro mě je?
246
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
Ne, nevím.
247
00:15:12,880 --> 00:15:15,840
Ale aby bylo jasno, vůbec tak nevypadáš.
248
00:15:17,480 --> 00:15:21,280
To je fakt ironie,
když se tak ke mně celou dobu chováš.
249
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
Měl jsem to oznámit.
250
00:15:29,560 --> 00:15:33,440
Měl jsem vzít Teri za ruku
a jít s ní na policii.
251
00:15:33,440 --> 00:15:35,040
Jenže zvítězil můj stud.
252
00:15:36,240 --> 00:15:37,960
Musel jsem to udělat jinak.
253
00:15:38,480 --> 00:15:42,160
ABY BILO JASNO...
NIKDY NEBUDU TVOJE, ANI NA VTEŘINU
254
00:15:42,160 --> 00:15:45,600
RADŠI BUDU DESETKRÁT MASTURBOVAT,
NEŽ ABYCH TĚ MĚLA V SOBĚ
255
00:15:45,600 --> 00:15:48,280
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
256
00:15:48,280 --> 00:15:50,680
Za masturbaci ji obvinit nemůžeme.
257
00:15:50,680 --> 00:15:53,000
Nejde o masturbaci, přečtěte si to.
258
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Tohle by mi neměla posílat.
259
00:15:55,000 --> 00:15:57,640
Naznačuje, že se od vás bude držet dál.
260
00:15:57,640 --> 00:15:59,560
Bože, vy to fakt nechápete.
261
00:15:59,560 --> 00:16:02,080
Jen vám říkám to, čím se ohradí.
262
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
K zatčení na základě e-mailu
263
00:16:04,080 --> 00:16:07,400
potřebujeme hrozbu
nebo sexuální agresi vůči vám.
264
00:16:07,400 --> 00:16:12,440
Kdybych byl holka a starší chlap mi psal,
jak si honí, bylo by to dostatečná hrozba?
265
00:16:12,440 --> 00:16:15,960
Pokud je stalker muž,
jedná se o fyzickou hrozbu.
266
00:16:15,960 --> 00:16:17,160
Má větší váhu.
267
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
Kudla je hrozba v ruce kohokoliv, ne?
268
00:16:19,720 --> 00:16:22,520
Kdybychom měli důkaz jakéhokoliv násilí...
269
00:16:22,520 --> 00:16:26,480
Já se snad poseru! Vždyť mi ničí život.
270
00:16:26,480 --> 00:16:31,240
Zkuste ji v systému. Martha Scottová.
Něco určitě najdete, věřte mi.
271
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Dobrá.
272
00:16:47,320 --> 00:16:50,320
Jo, nejspíš jsem ji našel.
273
00:16:51,720 --> 00:16:52,920
Víte co?
274
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
Co kdybych s vámi prošel vaše...
275
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
Ne, co kdybyste se mnou šel dozadu?
276
00:17:03,400 --> 00:17:07,120
Raději to předám svému nadřízenému.
277
00:17:27,160 --> 00:17:29,480
- Promiňte, přijde někdo?
- Jo.
278
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Vlastně teď.
279
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
Děkuju.
280
00:17:49,880 --> 00:17:52,000
Zdravím, detektiv Joanne Culverová.
281
00:17:52,000 --> 00:17:54,920
Takže... Martha Scottová.
282
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
Jo.
283
00:17:57,440 --> 00:18:02,160
Moc vám prozradit nemůžu,
ale důležité je, že je velmi nebezpečná.
284
00:18:03,080 --> 00:18:05,680
Tak moc, že stalkovala i policistu.
285
00:18:07,120 --> 00:18:07,960
Jo.
286
00:18:07,960 --> 00:18:11,880
Kolega mi říkal,
že vaše telefonní číslo nemá, je to tak?
287
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
Jo, správně.
288
00:18:13,640 --> 00:18:16,840
Dobře. Ať to tak zůstane, ano?
289
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Jo.
290
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
Ideální by bylo vytvořit časovou osu toho,
291
00:18:21,720 --> 00:18:25,320
co se mezi vámi stalo,
abychom si udělali lepší představu.
292
00:18:25,320 --> 00:18:28,000
Klidně. A mezitím?
293
00:18:28,000 --> 00:18:31,760
Promluvíme si s ní
a varujeme ji ohledně budoucího kontaktu.
294
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Skvělý.
295
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
A dál?
296
00:18:34,480 --> 00:18:37,560
Překvapí vás,
co zapojení policie změní, pane Dunne.
297
00:18:38,880 --> 00:18:43,880
To chápu, ale právě jste mi řekla,
že je nebezpečná a stalkovala i policistu.
298
00:18:46,760 --> 00:18:48,000
Uděláme maximum.
299
00:18:54,920 --> 00:18:58,720
Marthu navštívila policie
a rozhostilo se ticho.
300
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
Zvláštní a zlověstné ticho.
301
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
Ode dne našeho seznámení
mě kontaktovala dennodenně.
302
00:19:08,440 --> 00:19:10,080
A teď ticho.
303
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
Zvláštní a zlověstné ticho.
304
00:19:15,720 --> 00:19:18,360
Plynuly týdny a já začal panikařit.
305
00:19:18,360 --> 00:19:21,120
Z jejích e-mailů jsem poznal její náladu.
306
00:19:21,120 --> 00:19:25,560
Kdy byla smutná, kdy jsem jí chyběl,
kdy byla nemocná, opilá nebo naštvaná.
307
00:19:25,560 --> 00:19:27,040
Jenže teď nic.
308
00:19:28,880 --> 00:19:32,760
Uprostřed noci jsem se budil
v obavách a naprosto zděšený,
309
00:19:32,760 --> 00:19:35,880
že jednou ráno zjistím,
že si sáhla na život.
310
00:19:35,880 --> 00:19:39,080
A očekával jsem e-mail,
ve kterém jako důvod uvede mě.
311
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
ČASOVÁ OSA
21. 8. 2015, MARTHA PŘIŠLA DO BARU
312
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
Chyběla mi?
313
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
Chyběla mi aspoň trochu?
314
00:20:00,640 --> 00:20:05,640
To drama, pozornost, rozptýlení
od něj, Teri, mě a všeho, co se stalo?
315
00:20:07,040 --> 00:20:07,960
Chyběla mi ona?
316
00:20:10,320 --> 00:20:14,760
A nejpodivnější na tom všem je,
že jsem začal honit nad její fotkou.
317
00:20:16,480 --> 00:20:21,520
Možnost zničit si život ještě víc
byla tak strašná, a přesto tak vzrušující.
318
00:20:24,120 --> 00:20:27,880
Pokaždé jsem se udělal rychle
a pak se dostavilo zmatení,
319
00:20:27,880 --> 00:20:30,520
které jsem začal cítit po každém orgasmu.
320
00:20:31,040 --> 00:20:32,440
„Co to sakra bylo?
321
00:20:33,160 --> 00:20:34,600
Kde se to ve mně vzalo?“
322
00:20:36,040 --> 00:20:37,800
Ani mě nepřitahovala,
323
00:20:37,800 --> 00:20:40,840
ale z pomyšlení na ni
vznikla divoká posedlost.
324
00:21:13,800 --> 00:21:14,920
Bože.
325
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
Někdo ti ublížil, co?
326
00:21:36,760 --> 00:21:39,240
Od Marthy jsem očekával všechno,
327
00:21:39,760 --> 00:21:42,120
jen ne to, že mi vrátí chuť k sexu.
328
00:21:46,120 --> 00:21:48,800
A nesnášel jsem,
jak šťastná z toho byla Teri.
329
00:21:54,480 --> 00:21:56,240
Nebyl jsem si jistý ničím.
330
00:21:56,240 --> 00:21:59,000
A v rozpacích z toho,
jak to vše může skončit,
331
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
jsem si připadal opět zneužitý.
332
00:22:02,120 --> 00:22:06,680
Ale když to teď řeší policie,
byla by bláhová, kdyby cokoliv zkusila.
333
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Máte už tu časovou osu?
334
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Ještě ne. Pardon, nějak...
335
00:22:13,840 --> 00:22:15,400
Nějak to nešlo.
336
00:22:17,120 --> 00:22:20,120
To nevadí. Dáte nám to později.
337
00:22:21,920 --> 00:22:24,680
- Mluvili jsme s Marthou.
- Co říkala?
338
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
Nakonec s námi překvapivě spolupracovala.
339
00:22:31,560 --> 00:22:32,400
Vážně?
340
00:22:32,400 --> 00:22:35,960
Říkala, že se stydí,
a pak přijala naši pomoc.
341
00:22:35,960 --> 00:22:40,800
Od naší poslední návštěvy
se účastnila dvou kurzů sociální adaptace.
342
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Sociální adaptace?
343
00:22:42,560 --> 00:22:46,280
Obvykle jsou pro propuštěné vězně,
344
00:22:46,280 --> 00:22:48,200
ale pomáhají i recidivistům.
345
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
A říkala ještě něco?
346
00:22:55,240 --> 00:22:56,680
Nic znepokojivého.
347
00:22:56,680 --> 00:22:58,920
Nic mi po vás nevzkázala?
348
00:23:00,080 --> 00:23:01,480
Nic mě teď nenapadá.
349
00:23:01,480 --> 00:23:03,520
Ale byla naštvaná, ne?
350
00:23:04,040 --> 00:23:05,640
Musela úplně zuřit.
351
00:23:06,320 --> 00:23:08,880
Ne, vzala to celkem dobře.
352
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Takže je konec?
353
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Je konec.
354
00:23:17,840 --> 00:23:20,480
Pokud vás kontaktuje, předáme to obžalobě,
355
00:23:20,480 --> 00:23:25,120
která to požene před soud,
a nejspíš dostane zákaz kontaktu.
356
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
Můžete si vydechnout, Donny.
357
00:23:36,320 --> 00:23:38,080
Takže to jen tak přijala?
358
00:23:38,080 --> 00:23:40,360
Jo. Zvláštní, že jo?
359
00:23:40,360 --> 00:23:45,640
Čekal jsem, že něco řekne,
že bude lhát, ale prý spolupracovala.
360
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
Divný.
361
00:23:47,680 --> 00:23:49,120
Lidi občas překvapí.
362
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
Jo.
363
00:23:53,720 --> 00:23:54,880
Co se děje?
364
00:23:55,600 --> 00:23:57,680
Doufal jsi v nějakou konfrontaci?
365
00:23:57,680 --> 00:24:00,360
Nevím, ale přijde mi dost divný,
366
00:24:00,360 --> 00:24:02,400
že se celou dobu ovládala.
367
00:24:02,920 --> 00:24:05,200
Třeba ani tak šílená nebyla.
368
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Teď mluvíš jako šílenec ty.
369
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Jenže nejsem.
Řeknou ti to tisíce právnických firem!
370
00:24:11,480 --> 00:24:12,360
Hej.
371
00:24:12,360 --> 00:24:15,880
- Pořád jde o psychicky labilní ženu.
- No dobře.
372
00:24:15,880 --> 00:24:18,880
Jako terapeutka si nemůžu libovat
373
00:24:19,440 --> 00:24:23,440
v primitivním imitování, Sobíku,
prachsprostých lžích a pomluvách!
374
00:24:23,440 --> 00:24:25,040
Co to bylo?
375
00:24:25,040 --> 00:24:28,480
Napodobovala jsi Marthu? Ty jo!
376
00:24:37,000 --> 00:24:38,040
Kdo volá?
377
00:24:38,040 --> 00:24:39,120
Máma.
378
00:24:39,800 --> 00:24:41,320
Zvedni to, jsem zvědavá.
379
00:24:41,880 --> 00:24:43,720
Hodně tím o sobě řekneš.
380
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Co do prdele chceš?
381
00:24:46,960 --> 00:24:48,480
Vtip, nezvedl jsem to.
382
00:24:51,360 --> 00:24:54,920
Zavolám jí pak. Dnešní večer je jen o nás.
383
00:24:57,440 --> 00:24:58,360
Tak jo.
384
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Na nový začátky.
385
00:25:02,680 --> 00:25:03,920
Na nový začátky.
386
00:25:08,000 --> 00:25:12,400
- Víš, co si dáš?
- Ne, nemám nejmenší zdání. Co ty?
387
00:25:12,400 --> 00:25:17,720
Obvykle si vybírám jen to,
co dokážu vyslovit, takže si dám koleno.
388
00:25:17,720 --> 00:25:22,280
Máte novou zprávu.
Obdržena v neděli 28. ve 20:28.
389
00:25:23,040 --> 00:25:24,200
Donny, zvedneš to?
390
00:25:24,200 --> 00:25:29,240
Obvoláváme nemocnice a zjišťujeme,
kam tě odvezli, ale nikdo nic neví, tak...
391
00:25:29,240 --> 00:25:30,320
Dej to sem, jo?
392
00:25:30,320 --> 00:25:34,760
Synu, zvedni ten posranej telefon.
Sedíme tu a přemýšlíme, kam máme jít.
393
00:25:34,760 --> 00:25:38,920
Nikde neví, že by tě přijali,
že se stala bouračka, prostě nic.
394
00:25:38,920 --> 00:25:40,720
Tak nám řekni, co se děje.
395
00:25:40,720 --> 00:25:44,760
Nemůžeme se dovolat ani tý ženský.
Jak se do prdele jmenovala?
396
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Martha.
397
00:25:53,360 --> 00:25:54,560
NA MOTIVY HRY SOBÍK
398
00:26:41,280 --> 00:26:43,880
Překlad titulků: Tomáš Pikl