1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 (ตอนต่อไปนี้มีเนื้อหาของความรุนแรงทางเพศ) 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,960 (ซึ่งอาจก่อให้เกิดความไม่สบายใจ ต่อผู้ชมบางท่าน) 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,320 หกเดือน 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,280 ผมรออยู่หกเดือนกว่าจะแจ้งความเรื่องมาร์ธา 5 00:00:31,320 --> 00:00:32,320 มีอะไรให้ช่วยครับ 6 00:00:32,320 --> 00:00:34,080 ผมน่าจะบอกเรื่องเทอรี่ก่อน 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,800 บอกว่ามาร์ธาทําร้ายเธอเมื่อวานนี้ แต่ก็ไม่ได้บอก 8 00:00:36,800 --> 00:00:40,280 ผมอยากแจ้งความน่ะ ต้องทํายังไงเหรอ 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,280 คุณอยากแจ้งความเรื่องอะไร 10 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 ผมน่าจะพูดถึงการลวนลาม แต่ผมก็ไม่ได้พูด 11 00:00:44,840 --> 00:00:48,840 ไม่รู้จะบอกยังไงดีนะ แต่ผมถูกตามรังควาน 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,800 - โดยผู้ชายหรือผู้หญิง - ผู้หญิง 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,920 ผมน่าจะบอกชื่อเธอ บทความข่าว ความผิดก่อนหน้านี้ของเธอ 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,040 แต่ผมก็ไม่ได้บอก 15 00:00:55,040 --> 00:00:57,720 ฟังนะ ผมกังวลจริงๆ 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,520 ผมว่าเธอต้องไปหาหมอ 17 00:01:01,080 --> 00:01:04,360 - และเมื่อตํารวจถามว่า... - ทําไมเพิ่งมาแจ้งความเอาป่านนี้ 18 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 ทุกอย่างก็ถาโถมกลับมา 19 00:01:09,680 --> 00:01:12,160 (เบบี้ เรนเดียร์) 20 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 ประมาณห้าปีก่อนหน้านี้ ผมไปที่เทศกาลเอดินบะระ 21 00:01:23,520 --> 00:01:26,360 ผมใฝ่ฝันมาตลอดว่าจะได้แสดงที่นั่น 22 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 ได้ร่วมวงในความพลุกพล่านวุ่นวาย ของนักแสดงและศิลปินข้างถนน 23 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 ที่มาเสี่ยงดวงเพื่อโอกาสโด่งดัง 24 00:01:32,640 --> 00:01:35,280 ผมรู้ว่าผมต้องมาที่นี่สักวันหนึ่ง และลองเสี่ยงด้วยตัวเอง 25 00:01:35,880 --> 00:01:38,680 งานเขียน งานแสดง โชว์ตลก ไม่ว่าอะไรก็ตาม 26 00:01:38,680 --> 00:01:40,920 ผมแค่ต้องการอิสระเช่นนี้ในชีวิต 27 00:01:40,920 --> 00:01:45,120 ซึ่งเกิดขึ้นได้ด้วยความฝันที่ยิ่งใหญ่ และไม่ยอมหยุดจนกว่าจะทําสําเร็จ 28 00:01:47,840 --> 00:01:49,680 {\an8}(เดอะฮอปปี้) 29 00:01:50,440 --> 00:01:53,120 ขณะที่ผมไปถึงสถานที่แสดงแถวชานเมือง 30 00:01:53,120 --> 00:01:55,680 และสังเกตเห็นหน้าต่างสกปรก พื้นเหนียวเหนอะ 31 00:01:55,680 --> 00:01:57,960 และกลิ่นเหม็นหืนตอนเดินเข้าไป 32 00:01:59,760 --> 00:02:01,520 ก็รู้สึกเหมือนที่นี่คือทุกอย่างสําหรับผม 33 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 - สวัสดี - โย่ 34 00:02:04,960 --> 00:02:07,080 แสดงตลกต้องไปตรงไหนครับ 35 00:02:07,600 --> 00:02:08,760 นักแสดงหรือลูกค้า 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,200 นักแสดงครับ 37 00:02:12,160 --> 00:02:13,120 ประตูอยู่ทางนั้น 38 00:02:13,880 --> 00:02:14,720 ขอบคุณ 39 00:02:26,000 --> 00:02:27,480 (ฟรินจ์) 40 00:02:33,640 --> 00:02:35,720 คุณหมายถึงประตูอื่นหรือว่า... 41 00:02:35,720 --> 00:02:38,360 เสียบปลั๊กตรงมุมห้อง เลื่อนโต๊ะไปด้านข้าง 42 00:02:38,360 --> 00:02:41,480 นี่คือเวทีงั้นเหรอ ที่นี่เหรอ อยู่กับบาร์หลักเลยเนี่ยนะ 43 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 ใช่แล้ว 44 00:02:42,480 --> 00:02:45,120 แล้วทีวีจะยังเปิดอยู่ไหม 45 00:02:45,120 --> 00:02:46,440 ปิดเสียงน่ะ 46 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 - แล้วลูกค้าล่ะ - ขอให้พวกเขาออกไปก็ได้นะถ้าต้องการ 47 00:02:50,800 --> 00:02:52,240 ไม่ ผมทําแบบนั้นไม่ได้ 48 00:02:52,240 --> 00:02:54,720 พวกเขามาที่นี่ตลอดทั้งปี ผมมาแค่เดือนเดียว 49 00:02:55,840 --> 00:02:57,040 คุณขอให้พวกเขาไปได้ไหม 50 00:02:57,640 --> 00:02:58,480 ไม่ได้ 51 00:02:59,000 --> 00:03:01,960 พวกเขาอยากดูโชว์ตลกรึเปล่าด้วยซ้ํา 52 00:03:02,720 --> 00:03:04,120 มีทางเดียวที่จะรู้ 53 00:03:06,360 --> 00:03:08,600 เอาละ เริ่มกันเลยดีกว่า เอาเลย 54 00:03:10,640 --> 00:03:11,600 ไม่เอาน่า 55 00:03:12,720 --> 00:03:15,000 งานเอดินบะระฟรินจ์เฮงซวยเอ๊ย 56 00:03:16,120 --> 00:03:19,280 สวัสดีครับ ท่านผู้ชมทุกท่าน ขอต้อนรับสู่การแสดงตลก 57 00:03:20,000 --> 00:03:22,280 ผมจะเข้าไปหลังกําแพงเล็กๆ นั่นแล้วเปลี่ยนชุด 58 00:03:22,280 --> 00:03:25,040 พอผมตะโกน พวกคุณก็ปรบมือดังๆ แล้วต้อนรับผมขึ้นเวทีนะ 59 00:03:25,040 --> 00:03:26,080 แบบนั้นเป็นไง 60 00:03:27,680 --> 00:03:29,160 เยี่ยม มีคนนึงแน่ะ 61 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 เยี่ยมเลย เอาละนะ 62 00:03:38,960 --> 00:03:42,720 ท่านผู้ชมทุกท่าน ขอเสียงต้อนรับสู่เวที 63 00:03:42,720 --> 00:03:44,160 ดอนนี่ ดันน์ 64 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 โคตรเจ๋ง ขอเสียงหน่อย 65 00:03:58,160 --> 00:03:59,840 แม่ผมเพิ่งตายวันนี้ 66 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 ถามจริง กริบเลยเหรอ 67 00:04:06,000 --> 00:04:09,840 ไม่ตลกเหรอเวลาเปิดฉากแบบนั้น ที่ว่าแม่ผมเพิ่งตายน่ะ 68 00:04:11,040 --> 00:04:12,200 มุกย้อนแย้งไง 69 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 การแสดงนั้นเลวร้ายมาก 70 00:04:21,280 --> 00:04:24,280 ส่วนใหญ่ผมต้องยกเลิกเพราะไม่มีใครมาดู 71 00:04:25,040 --> 00:04:26,800 ครั้งหนึ่งผมต้องเลิกก่อนเวลา 72 00:04:26,800 --> 00:04:29,080 เมื่อผมโดนหนุ่มๆ แก๊งปาร์ตี้สละโสดรุมก่อกวน 73 00:04:29,080 --> 00:04:30,440 - เอามานะ เฮ้ย - ทางนี้ 74 00:04:31,640 --> 00:04:35,480 ไม่นะ ผมต้องใช้ไปอีกทั้งเดือน 75 00:04:39,840 --> 00:04:41,960 บางวันผมก็ออกไปยืนแต่ไม่แจกใบปลิว 76 00:04:41,960 --> 00:04:43,760 เพราะไม่อยากให้ใครมาดู 77 00:04:45,280 --> 00:04:48,560 ผ่านไปราวๆ หนึ่งอาทิตย์ ผมก็รู้สึกเหมือนเศษสวะในวงการบันเทิง 78 00:04:48,560 --> 00:04:51,680 ผมเพิ่งโดนขลิบเมื่อวันก่อน ต้องหากรรไกรที่ใหญ่พอน่ะ 79 00:04:51,680 --> 00:04:53,440 เข้าใจไหม 80 00:04:53,440 --> 00:04:55,120 จะบอกว่าผมกระปู๋ใหญ่ไง 81 00:04:56,720 --> 00:04:59,120 ไม่ขําเลยเหรอ จริงดิ ก็ได้ ไม่เป็นไร 82 00:05:00,200 --> 00:05:02,680 วันก่อนไปหาซื้อต้นมะเขือ ได้เจ้านี่กลับมา 83 00:05:02,680 --> 00:05:04,960 ให้ตายสิ ผมโดนตุ๋นใช่ไหมเนี่ย 84 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 เนอะ เขาแค่เอาไข่ติดต้นไม้มาให้ 85 00:05:09,600 --> 00:05:12,800 ผมสงสัยว่าจะมีใครสังเกตบ้างไหม ถ้าผมเก็บกระเป๋ากลับบ้านไป 86 00:05:13,800 --> 00:05:15,360 จะมีใครแคร์บ้างไหม 87 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 เอาละ ท่านผู้ชมทุกท่าน จบแค่นี้ครับ 88 00:05:26,440 --> 00:05:27,960 ผมจะยืนอยู่ข้างประตู 89 00:05:27,960 --> 00:05:32,360 กับถังรับบริจาคนะครับ ให้ตามที่คุณเห็นสมควรได้เลย 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,080 ขอบคุณที่มาครับ 91 00:05:35,920 --> 00:05:37,000 ขอบคุณที่มา 92 00:05:37,720 --> 00:05:38,800 ขอบคุณที่มา 93 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 - โอ๊ย - ยังดีกว่าเมื่อวานละมั้ง 94 00:05:50,800 --> 00:05:52,200 เมื่อวานได้อะไร 95 00:05:52,200 --> 00:05:53,760 กระดุมกับถุงยาง 96 00:05:55,000 --> 00:05:56,560 นี่ ฉันมีอะไรจะให้ 97 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 มีคนทําตกไว้น่ะ 98 00:05:59,440 --> 00:06:04,000 ถ้าอยากได้ก็เอาไปเลย ฉันรู้ว่าพวกศิลปินแบบคุณชอบสังสรรค์กัน 99 00:06:04,000 --> 00:06:05,440 (เอดินบะระ ฟรินจ์ 2011) 100 00:06:06,280 --> 00:06:09,400 (ลูน่า บาร์ บาร์สมาชิกวีไอพี) 101 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 เราไม่รู้เลยว่ามันจะได้ผลตอนเราถ่ายทํา 102 00:06:18,400 --> 00:06:21,520 จําฉากที่มีทหารหุ่นกระป๋องได้ไหม 103 00:06:21,520 --> 00:06:25,520 เราถ่ายฉากนั้นบนหาดที่แลงคาสเตอร์ ใช้แผ่นฟอยล์จากบริษัทจัดเลี้ยง 104 00:06:25,520 --> 00:06:28,880 เราใช้เยอะจนเบนจี้บอกว่า เขารู้สึกเหมือนที่อุดฟันจะหลุดออกมาเลย 105 00:06:29,880 --> 00:06:32,960 ขอโทษครับ โทษทีที่ขัดจังหวะ แต่คุณทํางานให้เรื่องคอตตอนเมาท์เหรอ 106 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 - ครับ - ให้ตายสิ ผมโคตรชอบเรื่องนั้นเลย 107 00:06:35,640 --> 00:06:37,760 - คุณทําอะไรเหรอ - ผมอยู่ในทีมเขียนบทน่ะ 108 00:06:37,760 --> 00:06:39,920 แม่เจ้าโว้ย ผมจูบเท้าคุณเลยได้ไหม 109 00:06:42,920 --> 00:06:45,080 ฟังนะ ผมแสดงอยู่ที่เดอะฮอปปี้บาร์ 110 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 ไว้ไปดูนะครับถ้าไปได้ 111 00:06:47,480 --> 00:06:51,440 - "ฮ่าๆ มะเร็ง" - ครับ ชื่อเจ๋งดีใช่ไหม 112 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 ไว้จะไปนะ 113 00:06:54,200 --> 00:06:55,240 ได้ดูโชว์ดีๆ บ้างไหม 114 00:06:55,240 --> 00:06:56,520 - แล้วเจอกัน - ครับ 115 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 แม่งเอ๊ย 116 00:07:01,120 --> 00:07:02,160 พวกนั้นโคตรทุเรศเนอะ 117 00:07:03,560 --> 00:07:06,080 ใช่ แต่ผมก็สร้างความประทับใจแรกพบได้แย่มาก 118 00:07:06,080 --> 00:07:08,760 ตายจริง นายไม่มีวันได้ทํางานในวงการนี้อีกแน่ๆ 119 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 ถ้ามีโอกาสก็คงดีหรอก 120 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - เห็นผู้ชายตรงนั้นไหม - เห็น 121 00:07:15,280 --> 00:07:18,160 เขาเขียนบทเรื่องคอตตอนเมาท์ โคตรสนุกเลย คุณเคยดูไหม 122 00:07:18,160 --> 00:07:20,560 - นิดหน่อย ไม่ใช่แนวฉันน่ะ - งั้นคุณก็บ้าแล้ว 123 00:07:21,240 --> 00:07:24,240 ควรผิดกฎหมายนะที่จะอายุน้อยแค่นั้น และประสบความสําเร็จขนาดนั้นได้ 124 00:07:24,240 --> 00:07:26,000 อยากวางยาพิษในเหล้าเขาไหม 125 00:07:26,000 --> 00:07:27,680 โห โหดไปไหน 126 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 แต่เอาสิ 127 00:07:30,320 --> 00:07:33,000 - ดาราต่างหากที่ทําให้เรื่องสนุก - เห็นด้วยที่สุด 128 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 ให้ตาย เกลียดจังที่ผมแคร์ความเห็นเขา 129 00:07:37,200 --> 00:07:38,040 นายทํางานอะไร 130 00:07:38,640 --> 00:07:42,560 ผมเป็นดาราตลกเวลาคนหัวเราะ เป็นศิลปินแสดงสดเวลาคนไม่หัวเราะ 131 00:07:43,160 --> 00:07:45,280 - คืนนี้คนดูเป็นไงล่ะ - มาดูการแสดงสดเฉยๆ น่ะ 132 00:07:48,840 --> 00:07:51,520 - ว่าแต่ว่า ผมดอนนี่ - ดาร์เรียน โอคอนเนอร์ 133 00:07:52,840 --> 00:07:53,720 ที่เป็น... 134 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 คอตตอนเมาท์ 135 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 - หา งั้นนั่นใคร... - ผู้ช่วยเขียนบทของฉัน 136 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 อดีตผู้ช่วย ในเมื่อฉันรู้แล้วว่าเขาขโมยงานฉัน 137 00:08:00,040 --> 00:08:02,720 ผมขอโทษจริงๆ เรื่องดาราอะไรนั่นแค่หยอกเล่นน่ะ 138 00:08:02,720 --> 00:08:06,320 ผมรู้ว่าคุณเป็นใคร บทคือส่วนที่ดีที่สุดของเรื่องนั้น 139 00:08:06,320 --> 00:08:07,400 - ไม่ต้องห่วง - แม่ง... 140 00:08:07,400 --> 00:08:09,440 - คุณเพิ่งบอกว่าคุณไม่ชอบ - ฉันไม่ชอบ 141 00:08:09,440 --> 00:08:11,680 งั้นคุณทําละครที่คุณไม่ชอบทําไมล่ะ 142 00:08:11,680 --> 00:08:15,800 ฉันขายตัวให้งานโทรทัศน์ ฉันยอมรับอะไรก็ตามที่คนให้มา 143 00:08:18,120 --> 00:08:19,960 แล้วดาราตลกตกอับล่ะ 144 00:08:23,960 --> 00:08:27,760 ท่านผู้ชมทุกท่าน ขอเสียงต้อนรับสู่เวที 145 00:08:27,760 --> 00:08:33,000 ชายที่สร้างเสียงหัวเราะให้ผู้ป่วยโรควิตกกังวล 146 00:08:34,240 --> 00:08:35,360 เราจะตัดส่วนนั้นออกนะ 147 00:08:35,360 --> 00:08:37,520 ดอนนี่ ดันน์ 148 00:08:57,080 --> 00:08:58,680 วันนี้แม่ผมเพิ่งตาย 149 00:09:01,920 --> 00:09:03,840 แม่คงต้องการแบบนี้ละมั้ง 150 00:09:03,840 --> 00:09:05,200 ให้ผมตายไปกับแม่ 151 00:09:07,480 --> 00:09:09,760 ใครอยากรู้จักเพอร์ซี่เพื่อนผมบ้าง 152 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 เย่ 153 00:09:11,280 --> 00:09:12,840 ก็ได้ ครับ โอเค 154 00:09:13,360 --> 00:09:16,200 นี่คือเพอร์ซี่ เราเป็นคู่หูนักโยนเสียง 155 00:09:16,200 --> 00:09:18,520 หวัดดี เพอร์ซี่ สบายดีไหม 156 00:09:18,520 --> 00:09:20,720 ฉันสบายดี ขอบใจ นายล่ะ 157 00:09:22,160 --> 00:09:23,880 วันนี้ทําอะไรมาบ้าง เพอร์ซี่ 158 00:09:23,880 --> 00:09:25,160 อมนกเขา 159 00:09:33,120 --> 00:09:35,040 โอ้โห เยี่ยมเลย ขอบคุณครับ 160 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 สุดยอดเลย 161 00:09:36,040 --> 00:09:38,240 - ขอบคุณที่มาครับ - ยินดีค่ะ 162 00:09:38,240 --> 00:09:39,160 ผมซาบซึ้งจริงๆ 163 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 - แม่เจ้า 20 เลย - เมื่อคืนนายไม่ได้บอกลาฉัน 164 00:09:43,760 --> 00:09:47,360 - ก็เลยกะว่าจะมาทวงคําลาที่นี่น่ะ - อ๋อใช่ งั้นก็ลาก่อนครับ 165 00:09:48,440 --> 00:09:50,280 ไม่ เดี๋ยวก่อน ผมล้อเล่น โทษที 166 00:09:51,160 --> 00:09:52,080 นายนี่แปลกจัง 167 00:09:52,680 --> 00:09:54,160 งั้นเหรอ เวรละ 168 00:09:54,160 --> 00:09:57,040 ไม่ต้องห่วง ฉันไม่รังเกียจของแปลกหรอก 169 00:09:58,280 --> 00:10:02,000 มาคุยกันนะ อาจจะมีคําแนะนําเล็กๆ น้อยๆ ให้พัฒนาการแสดงขึ้นได้อีก 170 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 ว้าว ครับ แบบนั้นก็เยี่ยมเลย ได้สิ 171 00:10:04,680 --> 00:10:07,920 - ไว้เจอกัน - ครับ ไว้เจอกัน คาวบอย 172 00:10:07,920 --> 00:10:08,960 อะไรกันวะ 173 00:10:18,120 --> 00:10:21,840 ดาร์เรียนเริ่มมีส่วนร่วมในการแสดง ในสองสามอาทิตย์ถัดไป 174 00:10:21,840 --> 00:10:24,720 คอยให้คําแนะนําผมว่า ส่วนไหนที่ใช้ได้และใช้ไม่ได้ 175 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 และสบตาไว้ 176 00:10:27,520 --> 00:10:30,320 ฝึกซ้อมอยู่ตลอดเพื่อให้ทุกอย่างเข้าที่เข้าทาง 177 00:10:30,840 --> 00:10:31,680 มองฉันนะ 178 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 สามแถวด้านหน้า 179 00:10:32,920 --> 00:10:36,200 ไม่ช้าบาร์ก็ปิดทีวี และเก้าอี้หันมาถูกทาง 180 00:10:36,200 --> 00:10:39,920 แม้แต่พนักงานที่บาร์ก็ไล่ลูกค้า ที่บังอาจถามว่าเมื่อไหร่จะเปิดให้ดูฟุตบอล 181 00:10:39,920 --> 00:10:42,880 ไม่ วันนี้เราไม่เปิดให้ดูน่ะ ลองไปที่ผับถัดไปนะ 182 00:10:45,400 --> 00:10:47,040 แล้วการแสดงก็รุ่งโรจน์ขึ้นทันตา 183 00:10:47,040 --> 00:10:50,840 ท่านผู้ชมทุกท่าน ขอเสียงต้อนรับสู่เวที 184 00:10:50,840 --> 00:10:52,880 ดอนนี่ ดันน์ 185 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 วันนี้แม่ผมเพิ่งตาย 186 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 ครับ แม่คงต้องการแบบนี้ละมั้ง 187 00:11:08,560 --> 00:11:09,880 ให้ผมตายไปกับแม่ 188 00:11:12,680 --> 00:11:15,760 ทุกๆ คืน ผมจะออกไปเที่ยวกับดาร์เรียน และใช้ชีวิตเหมือนคนดัง 189 00:11:15,760 --> 00:11:18,240 ในบาร์หลักสําหรับสมาชิกส่วนตัวในเมือง 190 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 ดื่มค็อกเทลกันจนโต้รุ่ง พูดคุยไม่รู้จบเรื่องการแสดง 191 00:11:22,160 --> 00:11:24,600 และสิ่งที่เราจะทําได้เมื่อเทศกาลสิ้นสุดลง 192 00:11:24,600 --> 00:11:27,080 เราต้องพานายไปออกแสดงในลอนดอน 193 00:11:27,600 --> 00:11:29,880 ดาร์เรียนไม่เหมือนใครที่ผมเคยเจอมาก่อน 194 00:11:29,880 --> 00:11:30,960 เขาบรรยายตัวเองว่า... 195 00:11:30,960 --> 00:11:35,080 นับถือศาสนาพุทธ เป็นแพนเซ็กชวลที่มีคู่หลายคน และชอบของชั้นดีมีรสนิยม 196 00:11:35,080 --> 00:11:37,480 ภายในสองอาทิตย์ที่ได้รู้จักเขา เขาก็ทําให้ผมได้เห็น 197 00:11:37,480 --> 00:11:39,920 ความตื่นเต้นในแบบที่ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามีอยู่ 198 00:11:39,920 --> 00:11:42,160 ตะโกนขอให้ช่วยได้ยากเมื่อถูกล่ามกับฮีตเตอร์ 199 00:11:42,160 --> 00:11:43,720 และมีลูกบอลอุดปากอยู่ 200 00:11:43,720 --> 00:11:47,160 และขณะที่เรานั่งอยู่ในบาร์สมาชิกส่วนตัว พลางพูดคุยกันสารพัดเรื่อง 201 00:11:47,160 --> 00:11:49,760 ผมก็รู้สึกเหมือนร่อนไปตาม สายลมแห่งความเปลี่ยนแปลง 202 00:11:49,760 --> 00:11:52,680 เหมือนชายคนนี้กําลังล่อหลอก ด้วยกุญแจเข้าสู่สโมสรลับ 203 00:11:52,680 --> 00:11:55,560 และสิ่งเดียวที่ผมต้องทํา คือจับมือเขาไว้แล้วปล่อยให้เขาจูงไป 204 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 เรามาทําอะไรในนี้ 205 00:11:59,600 --> 00:12:01,040 พวกนั้นเดินตรวจห้องน้ํา 206 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 เราต้องให้นายมาเขียนบทกับฉัน 207 00:12:16,000 --> 00:12:17,800 ครับ นั่นคงเยี่ยมเลย 208 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 {\an8}- พร้อมไหม - พร้อมสําหรับทุกอย่าง 209 00:12:20,840 --> 00:12:22,120 ดี เอ้านี่ 210 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 ฉิบหาย 211 00:12:36,240 --> 00:12:37,160 เด็กดี 212 00:12:41,240 --> 00:12:42,840 แต่สิ่งดีๆ ทั้งหลายย่อมต้องมีวันสิ้นสุด 213 00:12:42,840 --> 00:12:46,640 ถ้าคิดว่านั่นแย่แล้ว ผมเมาจนเอาตาข่ายคลุมผมสวมไอ้จ้อน 214 00:12:48,480 --> 00:12:50,200 ดาร์เรียนกลับไปลอนดอนก่อนกําหนด 215 00:12:50,200 --> 00:12:52,840 และผมไม่ได้ข่าวจากเขาไปจนจบเทศกาล 216 00:12:53,880 --> 00:12:56,600 เขาอาจจะหยุดพักหรือไปเที่ยวที่ไหนสักแห่ง 217 00:12:56,600 --> 00:12:58,160 แต่มันก็รู้สึกแปลก 218 00:12:59,360 --> 00:13:02,320 และขณะที่ต้องทิ้งใบปลิวและดึงโปสเตอร์ออก 219 00:13:02,320 --> 00:13:05,360 บาร์ก็กลับมาเปิดทีวีและฟุตบอลก็เริ่มฉาย 220 00:13:05,360 --> 00:13:08,200 ผมสงสัยว่ามันเป็นแค่ความฝันบ้าๆ บอๆ รึเปล่า 221 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 มันเคยเกิดขึ้นจริงๆ รึเปล่า 222 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 นั่นแหละ 223 00:13:13,600 --> 00:13:17,240 ให้เหมือนมีไฟไหลเวียนในเส้นเลือด 224 00:13:17,240 --> 00:13:18,960 ปล่อยให้มันพาไปที่ไหนก็ช่าง 225 00:13:18,960 --> 00:13:22,120 หลายเดือนหลังจากนั้น ผมไปเรียนการแสดงที่ออกซ์ฟอร์ด 226 00:13:22,120 --> 00:13:25,920 ผมจําตอนที่สมัครเข้าได้ ผมแทบจะร้องไห้ด้วยความสุข 227 00:13:27,240 --> 00:13:29,560 แต่หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้นในเอดินบะระ 228 00:13:29,560 --> 00:13:31,240 และแม้จะได้พบคีลีย์ 229 00:13:31,240 --> 00:13:33,800 การกลับไปเรียนก็เหมือนเป็นความผิดพลาด 230 00:13:34,800 --> 00:13:37,920 และขณะที่ผมเยื้องย่างในชุดรัดรูป สมมติว่าตัวเองเป็นเปลวไฟ 231 00:13:40,040 --> 00:13:41,760 หรือบริหารเส้นเสียง 232 00:13:44,200 --> 00:13:45,480 หรือเลียนแบบสัตว์ 233 00:13:45,480 --> 00:13:48,040 และแทบจะทําทุกอย่างที่ไม่ใช่การแสดง 234 00:13:48,040 --> 00:13:50,520 ผมก็รู้สึกถึงสิ่งที่ไม่อาจบรรยายได้ 235 00:13:50,520 --> 00:13:51,760 อยู่ในช่องท้อง 236 00:13:53,880 --> 00:13:55,080 ผมคิดถึงดาร์เรียน 237 00:13:56,240 --> 00:13:59,640 ผมคิดถึงความมั่นใจที่เขามอบให้ผม ความรู้สึกมีส่วนเกี่ยวข้อง 238 00:13:59,640 --> 00:14:02,920 ความหวังว่าสักวัน ชีวิตผมอาจเดินหน้าไปที่ไหนสักแห่งจริงๆ 239 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 ตอนนี้ ท่ามกลางบรรดาชุดรัดรูปสีดํา ผมก็รู้สึกไร้ค่าอีกครั้ง 240 00:14:08,400 --> 00:14:11,880 เหมือนผมหดหายไปจากโลก ตอนที่ผมเริ่มชื่นชอบมันพอดี 241 00:14:14,200 --> 00:14:15,240 ดอนนี่ 242 00:14:15,840 --> 00:14:16,880 จะมาไหม 243 00:14:18,280 --> 00:14:19,120 ครับ 244 00:14:44,440 --> 00:14:46,640 (ดาร์เรียน) 245 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 ขอโทษนะ ผมต้องรับสายนี้ 246 00:14:58,760 --> 00:15:00,800 สบายดีไหม ครับ 247 00:15:00,800 --> 00:15:02,640 ดีใจที่คุณโทรมานะ 248 00:15:02,640 --> 00:15:06,440 ครับ ไม่ ผมชอบมากเลย ผมสนุกอยู่จริงๆ 249 00:15:07,400 --> 00:15:10,760 ฟังนะ มีเวลาที่สะดวกกว่านี้ให้คุยกันไหม ผมเรียนอยู่น่ะ 250 00:15:11,280 --> 00:15:14,200 หา คุณพูดจริงเหรอ อยากให้ผมเขียนบทกับคุณเหรอ 251 00:15:14,200 --> 00:15:18,840 คือว่าได้เลย ตกลงแน่นอน แหงสิ คือว่า... 252 00:15:18,840 --> 00:15:22,800 ดอนนี่ ทําอะไรอยู่ เธอยัวะจัดอยู่ในนั้นนะ 253 00:15:22,800 --> 00:15:25,200 ครับ แป๊บเดียวนะ โอเคไหม 254 00:15:25,880 --> 00:15:28,120 ฟังนะ ผมต้องไปแล้ว แต่ตกลงร้อยเปอร์เซ็นต์ 255 00:15:45,520 --> 00:15:46,360 ดอนนี่ บราสโก 256 00:15:46,360 --> 00:15:47,520 ชิเนด โอคอนเนอร์ 257 00:15:48,800 --> 00:15:50,640 ดีใจที่ได้เจอนะ สบายดีไหม 258 00:15:50,640 --> 00:15:53,120 สบายดี เข้ามาสิ 259 00:15:53,120 --> 00:15:54,160 ขอบคุณนะ 260 00:15:55,160 --> 00:15:57,640 ว้าว ที่นี่สวยชะมัด 261 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 โอ้โห คุณเลี้ยงแมวด้วย 262 00:16:07,240 --> 00:16:10,000 เฟอร์กัส เรารักกันมากเลย 263 00:16:10,000 --> 00:16:11,560 ไม่แปลกใจหรอก 264 00:16:12,080 --> 00:16:15,280 แกน่ารักมากเลยใช่ไหม เฟอร์กัส สวัสดี เจ้าเหมียว 265 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 ดื่มชาไหม 266 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 โอเค ผมเขียนมาแล้วสองสามฉากนะ 267 00:16:23,120 --> 00:16:25,960 ไม่ได้มากมายอะไร ยังต้องแก้ไขนิดหน่อย 268 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 ตกลง 269 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 หกสิบหน้า 270 00:16:35,840 --> 00:16:37,720 ครับ เขียนไม่นานเลย 271 00:16:38,680 --> 00:16:39,960 เอางี้นะ 272 00:16:41,000 --> 00:16:43,880 นายสรุปเนื้อหาให้ฉันฟังสิ จะได้ฝึกนําเสนอไปด้วย 273 00:16:45,440 --> 00:16:49,000 โอเค มันเกี่ยวกับผู้ชายที่ชื่อไนเจล 274 00:16:49,000 --> 00:16:52,040 ทนายความทะเยอทะยานที่ตัดสินใจในวัย 50 ว่า 275 00:16:52,040 --> 00:16:54,680 จะลองเป็นนักมวยปล้ํามืออาชีพ 276 00:16:55,800 --> 00:16:57,320 เนื้อหาเฉพาะกลุ่มทีเดียวนะ 277 00:16:57,320 --> 00:16:58,520 จริงเหรอ 278 00:16:58,520 --> 00:17:02,000 ใช่ สมัยนี้มีใครที่อายุมากกว่าหกขวบ ยังดูมวยปล้ําอยู่อีกล่ะ 279 00:17:02,600 --> 00:17:05,200 จริงด้วย ไม่ใช่ผมอยู่แล้ว 280 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 ต่อเลยสิ 281 00:17:10,120 --> 00:17:16,200 ยังไงก็เถอะ สรุปก็คือเขาติดใจ และเริ่มเล่นมวยปล้ําบ่อยขึ้นเรื่อยๆ 282 00:17:16,200 --> 00:17:19,520 ไม่ช้าเขาก็เริ่มเสียสมดุล ระหว่างโลกทั้งสองใบของเขา 283 00:17:19,520 --> 00:17:22,840 เขาเริ่มตาเขียวช้ําไปว่าความ 284 00:17:22,840 --> 00:17:25,840 หรือลืมล้างเครื่องสําอางออกและ... 285 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 เขาเลยต้องตัดสินใจเลือก 286 00:17:29,440 --> 00:17:31,160 จะใช้ชีวิตเป็นทนายความ 287 00:17:31,160 --> 00:17:32,480 หรือเพชฌฆาตแฮร์รี่ 288 00:17:32,480 --> 00:17:36,880 นักเลงขาลุยขี้เหล้าเมาเบียร์ จอมวิวาทประจําบาร์จากออสติน เท็กซัส 289 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 เพชฌฆาตแฮร์รี่คือฉายานักมวยปล้ําของเขาน่ะ 290 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 ยังต้องปรับปรุงอีก 291 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 แต่คุณยังไม่ได้อ่านเลย 292 00:17:48,000 --> 00:17:49,720 ฉันจะอ่านเมื่อนายทําให้ฉันสนใจได้ 293 00:17:50,240 --> 00:17:52,360 ผมไปนั่งห้องอื่นได้แล้วพยายาม... 294 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 อยากพี้ยาไหม 295 00:17:56,520 --> 00:17:58,160 - หา ที่นี่เหรอ - ใช่ แน่นอนสิ 296 00:17:58,160 --> 00:18:01,600 เราออกไปหาอะไรดื่มกันได้ทีหลัง เหมือนอยู่ที่เอดินบะระอีกไง 297 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 ครับ เอาสิ 298 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 ให้ตายสิ คุณเคยร่วมงานกับสุดยอดดาราตลก 299 00:18:23,160 --> 00:18:24,840 - พวกเขาเป็นไงเหรอ - ก็ธรรมดา 300 00:18:24,840 --> 00:18:27,160 ไม่ คุณล้อเล่นแน่ๆ พวกเขาเก่งจะตาย 301 00:18:27,680 --> 00:18:31,120 บางคนคงได้ติดห้าอันดับแรก ของรายชื่อแขกปาร์ตี้มื้อค่ําของผมเลย 302 00:18:31,120 --> 00:18:32,200 เคยเล่นเกมนั้นไหม 303 00:18:32,200 --> 00:18:35,560 ที่คุณจะชวนใครก็ได้มากินมื้อค่ํา แต่เลือกได้แค่ห้าคนน่ะ 304 00:18:36,160 --> 00:18:39,000 ไม่เข้าท่าเลย บ้านฉันเป็นพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์นะ 305 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 ต้องเป็นคนพิเศษมากๆ ถึงจะได้เข้ามา 306 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 {\an8}ไม่เอาน่า ตอบเลี่ยงกันชัดๆ คุณจะชวนใครบ้าง 307 00:18:46,600 --> 00:18:48,360 คงไม่ใช่คนดังหรอก 308 00:18:48,880 --> 00:18:51,160 ต้องเป็นพวกผู้นํา พวกกูรู ตื่นรู้ทางจิตวิญญาณ 309 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 หรือไม่ก็ตัวฉันนั่งอยู่ที่ละคน 310 00:18:54,400 --> 00:18:58,400 ให้ตาย... มีคุณหกคนในปาร์ตี้เดียว ผมนึกออกเลยว่าจะมียาอยู่เยอะแค่ไหน 311 00:19:02,680 --> 00:19:03,640 จะบอกชื่อแขกผมนะ 312 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 เจอร์เวส, ซาช่า บารอน โคเฮน, จูเลีย เดวิส 313 00:19:06,320 --> 00:19:09,760 คูแกนหรือไพรเออร์ และไม่รู้สิ คานธีหรือใครสักคนมั้ง 314 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 เพราะเราต้องดูเป็นคนดีมีศีลธรรมด้วย 315 00:19:16,560 --> 00:19:19,280 - อยากเมาจัดๆ เลยไหม - เอาสิ 316 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 ไม่ แบบว่าเมาจัดสุดๆ 317 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 เอาสิ 318 00:19:30,920 --> 00:19:33,560 - ว่าแต่พวกเขามีเคล็ดลับอะไร - หมายความว่าไง 319 00:19:33,560 --> 00:19:35,720 พวกเขาทําอะไรถึงมาอยู่ในจุดนี้ได้ทุกวันนี้ 320 00:19:35,720 --> 00:19:36,920 เชื่อฟังฉันไง 321 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 ฉันพูดจริงๆ 322 00:19:41,840 --> 00:19:44,240 พวกเขายอมทําทุกอย่างที่ฉันบอกให้ทํา 323 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 ว้าว สุดยอดเลย 324 00:19:52,600 --> 00:19:54,320 มานี่ มานั่งข้างฉัน 325 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 พวกนี้อะไรน่ะ 326 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 นี่คือยาอีบด 327 00:20:02,640 --> 00:20:05,400 ส่วนนี่คือจีเอชบี ยาคลายกล้ามเนื้อ 328 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 - มันทําให้ผ่อนคลาย - ครับ 329 00:20:07,400 --> 00:20:09,760 เชื่อฉันสิ นายไม่เคยเจออะไรแบบนี้มาก่อน 330 00:20:10,800 --> 00:20:13,520 ผมไม่เคยเจออะไรแบบคุณแน่ๆ ละ 331 00:20:18,160 --> 00:20:19,640 แม่เจ้าโว้ย รสโคตรแหวะเลย 332 00:20:19,640 --> 00:20:21,520 อยากได้ของดีก็ต้องทนหน่อย 333 00:20:32,000 --> 00:20:35,560 ครั้งแรกที่ยาออกฤทธิ์ ไม่เหมือนสิ่งใดที่ผมเคยพบเจอมาก่อน 334 00:20:35,560 --> 00:20:38,360 เหมือนกับมีลําแสงแห่งสวรรค์ ส่องลงมาจากห้วงอวกาศ 335 00:20:38,360 --> 00:20:40,760 ทะลุหลังคาบ้านดาร์เรียน เข้ามาถึงห้องนั่งเล่นของเขา 336 00:20:40,760 --> 00:20:42,720 ตรงที่ผมนั่งอยู่พอดิบพอดี 337 00:20:42,720 --> 00:20:45,920 ขณะที่คลื่นน้ําอบอุ่นของมหาสมุทรอินเดีย ซัดสาดทั่วร่างกายผม 338 00:20:47,400 --> 00:20:49,640 และบนโซฟานั้น ดาร์เรียนก็พูดถึงพรสวรรค์ของผม 339 00:20:49,640 --> 00:20:52,080 แบบเดียวกับฮีโร่ดาราตลกทุกคนของผม เมื่อสมัยผมเด็กๆ 340 00:20:52,080 --> 00:20:54,120 นายมีอนาคตรุ่งโรจน์รออยู่ 341 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 อนาคตที่รุ่งโรจน์มากๆ 342 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 กับทุกประโยคที่เขาพูด และยาทุกชนิดที่ผมเสพ 343 00:20:58,760 --> 00:21:01,200 ผมเริ่มเชื่อตามนั้น ได้กลิ่นของมัน 344 00:21:01,200 --> 00:21:02,240 รับรู้รสชาติได้ด้วยซ้ํา 345 00:21:02,240 --> 00:21:04,480 ว่าความฝันของผมจะเป็นรูปเป็นร่างได้ 346 00:21:04,480 --> 00:21:07,600 ว่าผมแทบจะเอื้อมออกไปคว้ามันได้ ขณะที่มันคลายตัวตรงหน้าผม 347 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 ไม่มีเวลามามัวรออยู่ 348 00:21:18,840 --> 00:21:20,520 นายไม่รังเกียจใช่ไหม 349 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 ไม่ 350 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 ฉิบหาย 351 00:21:32,640 --> 00:21:33,520 อะไร 352 00:21:38,440 --> 00:21:39,520 เป็นอะไรไป 353 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 ผมจะอ้วก 354 00:21:48,680 --> 00:21:51,480 ไม่ อย่าอ้วกใส่ชามข้าวแมว 355 00:22:00,760 --> 00:22:01,840 นายโอเคนะ 356 00:22:05,120 --> 00:22:06,360 ฉันจะลูบหลังให้ 357 00:22:06,840 --> 00:22:09,000 ขอบคุณครับ ผมขอโทษจริงๆ 358 00:22:13,760 --> 00:22:16,200 ให้ตายสิ ผมขอโทษจริงๆ 359 00:22:46,200 --> 00:22:47,160 หยุดนะ 360 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 ดื่มนมอัลมอนด์ได้ไหม 361 00:23:22,800 --> 00:23:25,000 เอ้านี่ มันจะช่วยนายได้ 362 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 ผมเสียใจจริงๆ กับเรื่องนั้น 363 00:23:32,960 --> 00:23:35,080 ไม่เป็นไร คราวหน้าเราจะค่อยเป็นค่อยไป 364 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 ผมอยากเสแสร้งว่ามันไปไกลที่สุดแค่นั้น 365 00:24:03,000 --> 00:24:05,760 (สายเรียกเข้า ดาร์เรียน) 366 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 ไงเพื่อน เป็นไงบ้าง 367 00:24:09,760 --> 00:24:12,840 ครับ ไม่ ผมสบายดี 368 00:24:12,840 --> 00:24:15,280 ฟังนะ ผมกําลังจะเข้าเรียน ถ้าหาก... 369 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 อะไรนะ 370 00:24:18,440 --> 00:24:20,680 อะไรนะ สถานีได้อ่านบทเพชฌฆาตแฮร์รี่เหรอ 371 00:24:21,920 --> 00:24:25,200 แม่เจ้าโว้ย พวกเขาชอบมันเหรอ นั่นโคตร... 372 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 ครับ สุดยอดเลย ผม... 373 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 อ๋อ คุณอยากให้ผม... 374 00:24:31,480 --> 00:24:34,120 ได้สิ นั่นสมเหตุสมผลนะ 375 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 ครับ ได้สิ แน่นอน ผมจะไป 376 00:24:36,840 --> 00:24:39,240 - นี่เรื่องใหญ่มากนะ - ใช่ เยี่ยมเลย ขอบคุณครับ 377 00:24:39,240 --> 00:24:42,640 ที่มีสถานีเจ้าใหญ่หนุนหลัง ตั้งแต่ช่วงแรกๆ ขนาดนี้ในอาชีพ 378 00:24:42,640 --> 00:24:44,920 ดาร์เรียนเล่าทุกอย่างที่สถานีพูดให้ผมฟัง 379 00:24:44,920 --> 00:24:46,320 และผมก็ยิ้มจนปากแทบฉีก 380 00:24:46,320 --> 00:24:48,800 ขณะที่เขาพูดถึงการจ้างเขียนบททั้งซีรีส์ และอายุลิขสิทธิ์ 381 00:24:48,800 --> 00:24:51,280 และเรื่องยอดเยี่ยมทั้งหลายเหล่านี้ที่ผมไม่เข้าใจ 382 00:24:52,000 --> 00:24:55,800 จนตอนที่เขาหยิบยาออกมา ผมก็ตอบตกลงโดยไม่ลังเล 383 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 ผมนึกว่าผมพลาดโอกาสไปแล้ว รู้ไหม 384 00:25:05,600 --> 00:25:06,480 อะไร 385 00:25:06,480 --> 00:25:07,400 เรื่องนี้น่ะ 386 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 ตอนที่ผมอ้วก 387 00:25:12,040 --> 00:25:13,200 อย่าเหลวไหลน่า 388 00:25:14,760 --> 00:25:18,400 แค่อ้วกไม่ทําให้ฉันมองข้าม พรสวรรค์ของนายได้หรอก 389 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 ขอบคุณนะ 390 00:25:25,360 --> 00:25:26,680 ขอบคุณมากเลย 391 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 ถ้ามีอะไรที่ผมทําได้... 392 00:25:31,920 --> 00:25:35,120 แค่... ฝันต่อไป 393 00:25:40,840 --> 00:25:41,880 ง่ายมากเลย 394 00:25:46,520 --> 00:25:48,280 หลังจากผมย้ายไปที่ลอนดอนกับคีลีย์ 395 00:25:48,280 --> 00:25:51,560 ผมก็เริ่มเสพยาที่บ้านดาร์เรียนแทบทุกสุดสัปดาห์ 396 00:25:52,160 --> 00:25:54,720 นี่ เราจะเริ่มกันด้วยยาอีตามปกติ 397 00:25:54,720 --> 00:25:57,280 ผมเชื่อคําสัญญาของเขาอย่างไม่มีข้อสงสัย 398 00:25:57,280 --> 00:25:59,920 ว่าความสําเร็จอยู่ใกล้แค่เอื้อมเท่านั้น 399 00:25:59,920 --> 00:26:01,680 ว่าผมจะมีละครของตัวเองก่อนอายุ 30 400 00:26:01,680 --> 00:26:03,840 และจะได้เป็นเศรษฐีในวัยนั้น 401 00:26:03,840 --> 00:26:05,200 ทุกเรื่องที่เขาพูดกับผม 402 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 ก่อนที่เขาจะป้อน สารเคมีล่าสุดของเขาเข้าปากผม 403 00:26:08,160 --> 00:26:10,440 ผมเปลี่ยนจากคนที่เคยสูบกัญชานิดหน่อย 404 00:26:10,440 --> 00:26:12,560 ไปพี้โคเคนได้เป็นอาทิตย์ๆ 405 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 เคลิ้มไปเลย ไม่ต้องกลัว 406 00:26:14,600 --> 00:26:15,520 และยาบ้า 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,600 นายจะรับรู้ศักยภาพ ความคิดสร้างสรรค์ของตัวเอง 408 00:26:18,600 --> 00:26:19,920 และเฮโรอีน 409 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 นายจะประสบความสําเร็จ 410 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 เมื่อคุณเสพยามากพอจนถึงสภาวะนั้น 411 00:26:24,400 --> 00:26:27,400 ที่ทุกความคิดหยุดลงและความเคลิ้มสุขเริ่มต้นขึ้น 412 00:26:27,400 --> 00:26:30,680 การพูดถึงอนาคต ชื่อเสียง และความสุข 413 00:26:30,680 --> 00:26:34,040 ก็รู้สึกสมจริงพอๆ กับสารเคมี ที่ไหลเวียนไปทั่วร่างกายคุณ 414 00:26:37,760 --> 00:26:40,760 ทีนี้ก็ขึ้นอยู่กับเวลาเท่านั้น แน่นอนเลย 415 00:26:44,520 --> 00:26:46,920 ผมสลบไปหลายครั้งตอนที่อยู่กับเขา 416 00:26:49,360 --> 00:26:51,960 ผมมักจะตื่นมาเจอเขานอนอยู่ข้างผม 417 00:26:51,960 --> 00:26:55,840 มือและปากอยู่ตามที่ต่างๆ ระหว่างที่เขาสํารวจทั่วร่างกายผม 418 00:27:03,440 --> 00:27:04,880 ผมจะโซเซเข้าห้องน้ํา 419 00:27:04,880 --> 00:27:08,280 แล้วเจอน้ําลายน่าขยะแขยงของเขา เหนอะหนะอยู่บริเวณอวัยวะเพศของผม 420 00:27:10,240 --> 00:27:13,240 แล้วทุกวันจันทร์ เขาก็กลับไปทําตัวกระด้างเย็นชาตามเดิม 421 00:27:13,240 --> 00:27:16,040 วิจารณ์บทอย่างโหดร้าย และสั่งให้ผมเขียนแก้ใหม่ 422 00:27:16,040 --> 00:27:17,760 ตอนที่ยาหมดฤทธิ์โดยไม่ได้เงิน 423 00:27:17,760 --> 00:27:20,320 ระหว่างที่ผมนั่งไอด้วยอาการคออักเสบครั้งล่าสุด 424 00:27:21,920 --> 00:27:23,280 และผมก็ยังกลับไป 425 00:27:23,280 --> 00:27:26,920 - จะไม่อยู่ฉลองวันเกิดฉันกับฉันเหรอ - ไม่ ผมจะไปหาดาร์เรียน บอกแล้วไง 426 00:27:26,920 --> 00:27:29,840 อะไรกัน ดอนนี่ คุณว่ามันไม่แปลกไปหน่อยเหรอ 427 00:27:29,840 --> 00:27:32,520 ผมไม่อยากไปเที่ยวกับเพื่อนๆ คุณ ผมไม่มีเงิน 428 00:27:32,520 --> 00:27:35,520 คุณก็เลยจะไปบ้านนักเขียนแก่ๆ เพื่อเสพยาแทน 429 00:27:35,520 --> 00:27:38,600 ผมรู้ว่าคุณคิดว่ามันไม่สมเหตุสมผล เขาช่วยผมสร้างอาชีพอยู่ 430 00:27:38,600 --> 00:27:41,560 เขาทําอะไรไปบ้างล่ะ คุณทํางานในบาร์ตั้งแต่มาลอนดอน 431 00:27:41,560 --> 00:27:45,240 - คุณทําทุกอย่างให้เขาฟรีๆ - ผมไม่มีเวลาคุยเรื่องนี้ 432 00:27:51,000 --> 00:27:53,560 คืนนั้น ดาร์เรียนมีแอลเอสดีมาให้ผม 433 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 ฉันจะกินครึ่งนึง นายกินอีกชิ้นครึ่ง 434 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 ฉันจะช่วยนําทางให้นายรู้สึกปลอดภัย 435 00:28:21,040 --> 00:28:23,360 ปล่อยให้เพลงพานายล่องลอยไป 436 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 บางครั้งผมก็หวนนึกถึงภาพนี้ 437 00:28:55,520 --> 00:28:57,640 ตัวผมในวัยยี่สิบกลางๆ นั่งเมายาเคลิ้ม 438 00:28:57,640 --> 00:28:59,240 ดูชายวัย 55 ปีคนนี้ 439 00:28:59,240 --> 00:29:01,640 เต้นไปตามดนตรีแอมะซอนแปลกหูอยู่ตรงหน้า 440 00:29:01,640 --> 00:29:03,040 เมื่อมีคนถามว่า 441 00:29:03,800 --> 00:29:05,440 "คุณเข้าวงการตลกได้ยังไง" 442 00:29:12,400 --> 00:29:14,320 บอกฉันมาเรื่อยๆ ว่านายเห็นอะไร 443 00:29:15,320 --> 00:29:19,800 สีสันระยิบระยับ โครงร่างของอะไรสักอย่าง 444 00:29:20,600 --> 00:29:22,560 งั้นตอนนี้ฉันคือนกฟีนิกซ์ใช่ไหม 445 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 นั่นคือสิ่งที่นายเห็นใช่ไหม 446 00:29:29,840 --> 00:29:32,600 มันสําคัญนะที่นายเห็นฉันเป็นอะไรที่แข็งแกร่ง 447 00:29:32,600 --> 00:29:35,360 นกฟีนิกซ์ อัศวิน 448 00:29:37,720 --> 00:29:40,200 อาจจะนักมวยปล้ําพวกนั้นสักคนที่นายชอบ 449 00:29:43,360 --> 00:29:45,200 ทันใดนั้น ความคิดที่กระจ่างชัดเจนนี้ 450 00:29:45,200 --> 00:29:48,080 ก็แล่นเข้ามาในหัวผมอย่างกะทันหัน 451 00:29:48,080 --> 00:29:51,480 - "เขาพยายามควบคุมจิตใจนาย" - เป็นอะไรไป 452 00:29:52,080 --> 00:29:56,120 "ผู้ชายคนนี้เป็นคนไม่ดี สถานการณ์นี้เลวร้าย ออกไปเดี๋ยวนี้" 453 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 แม่งเอ๊ย 454 00:29:58,120 --> 00:30:00,800 - แม่ง - มีอะไร เป็นอะไรไป 455 00:30:00,800 --> 00:30:02,640 ผมมองไม่เห็น ผมเห็นแต่สีขาว 456 00:30:02,640 --> 00:30:04,680 ไม่เป็นไร มันคือการเกิดใหม่ 457 00:30:04,680 --> 00:30:07,800 - ผมมองไม่เห็น ผมไม่เห็นอะไรเลย - นายปลอดภัยอยู่กับฉัน 458 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 จิตใต้สํานึกที่ผมสะกดไว้มาตลอด 459 00:30:12,400 --> 00:30:16,480 โผล่หัวขึ้นมาชี้ทางสว่าง ให้เข้าใจสถานการณ์เฮงซวยได้อย่างชัดเจน 460 00:30:29,080 --> 00:30:29,960 เกิดอะไรขึ้น 461 00:30:30,560 --> 00:30:33,360 - นี่มันไม่ดี ผมได้ยินว่านี่มันไม่ดี - มันคือความหวาดระแวง 462 00:30:34,080 --> 00:30:36,120 - ต้านมันไว้ - ปิดเพลงที 463 00:30:36,120 --> 00:30:37,240 มันปิดอยู่ 464 00:30:37,240 --> 00:30:40,560 แม่งเอ๊ย 465 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 ให้ตายสิวะ 466 00:30:43,840 --> 00:30:45,320 ไอ้ระยํา... 467 00:30:45,920 --> 00:30:48,440 บ้าเอ๊ย ไอ้เพลงระยํานี่ 468 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 แม่งเอ๊ย 469 00:30:52,080 --> 00:30:52,920 ดื่มซะ 470 00:30:52,920 --> 00:30:55,200 - ไม่ - มันจะช่วยบรรเทาอาการ 471 00:30:55,200 --> 00:30:56,960 นายเคยดื่มแล้ว มันทําให้ผ่อนคลาย 472 00:31:04,160 --> 00:31:05,960 ไม่ อย่าบ้วนออกมา 473 00:31:06,480 --> 00:31:08,280 กลืนลงไป 474 00:31:09,600 --> 00:31:11,160 ดีแล้ว 475 00:31:12,640 --> 00:31:15,360 มันแรงมากนะ 476 00:31:15,360 --> 00:31:16,840 โอเค 477 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 นั่นแหละ 478 00:31:17,840 --> 00:31:21,080 หายใจใส่มือฉัน หายใจสิ 479 00:31:35,400 --> 00:31:39,360 ไม่เป็นไร นี่คือส่วนหนึ่งของมัน 480 00:31:39,960 --> 00:31:41,200 ทุกอย่างคือส่วนหนึ่งของมัน 481 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 ผ่อนคลายไว้ 482 00:31:56,040 --> 00:31:56,880 ผ่อนคลายสิ 483 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 ไม่เป็นไรนะ 484 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 ไม่ 485 00:32:51,160 --> 00:32:52,240 อย่า 486 00:33:17,960 --> 00:33:19,120 คิดว่าเป็นไงบ้างล่ะ 487 00:33:22,240 --> 00:33:25,000 นายน่าจะอาบน้ํานะ ได้อาบน้ําอุ่นๆ จะทําให้รู้สึกดีขึ้น 488 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 ฉิบหาย 489 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 ขอเข้าไปได้ไหม 490 00:34:22,440 --> 00:34:23,360 มานี่มา 491 00:34:42,360 --> 00:34:44,080 ผมอยากจะบอกว่าผมออกจากที่นั่น 492 00:34:44,600 --> 00:34:48,240 ว่าผมปึงปังออกไปแล้วไม่กลับไปอีก แต่ผมอยู่ต่ออีกหลายวันหลังจากนั้น 493 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 ที่จริง พอถึงวันจันทร์ ผมก็ติดเชื้อที่ตา 494 00:34:50,840 --> 00:34:53,480 แล้วนอนอยู่บนพื้นในบ้านเขา ขณะที่เขาล้างตาด้วยน้ําเกลือ 495 00:34:54,000 --> 00:34:56,720 วันอังคาร ผมให้อาหารแมวเขา ระหว่างที่เขารับโทรศัพท์ 496 00:34:57,240 --> 00:34:59,200 วันพุธ ผมกลับบ้านไปในที่สุด 497 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 เฮ้ เป็นอะไรไป 498 00:35:23,680 --> 00:35:26,560 ไม่มีอะไร ผมแค่รู้สึกแย่ที่เราทะเลาะกันค้างไว้ 499 00:35:30,480 --> 00:35:32,960 สิ่งที่กวนใจผมที่สุดไม่ใช่การไม่รู้ 500 00:35:32,960 --> 00:35:35,440 เกิดอะไรขึ้นในช่วงเวลาเหล่านั้นที่ผมสลบไป 501 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 ไม่เป็นไรใช่ไหม 502 00:35:36,960 --> 00:35:39,240 ใช่ ผมสบายดี ใช่ 503 00:35:41,680 --> 00:35:45,560 เขาเคยเชื่อมั่นในตัวผมรึเปล่า หรือว่านี่คือการล่อลวงที่วางแผนล่วงหน้าไว้ 504 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 เขาสร่างอยู่ตลอดเลยรึเปล่า 505 00:35:49,320 --> 00:35:53,200 และเขาได้อะไรจากเรื่องนี้ มันคือความปรารถนาที่จะได้ทําลายแค่นั้นเหรอ 506 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 ได้บรรลุอะไรก็ตาม ที่จิตใจอันวิปริตของเขาอยากทําได้ 507 00:35:55,600 --> 00:35:58,040 นั่นทําให้เกิดอารมณ์งั้นเหรอ ที่ได้ทําลายชีวิตผม 508 00:35:58,040 --> 00:36:01,960 อยากดูอะไรแทนไหม ผมไม่มีอารมณ์น่ะ 509 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 ไม่เอา เงียบน่ะ 510 00:36:07,600 --> 00:36:10,640 ผมขอโทษ ก็แค่วันนี้ไม่ได้จริงๆ 511 00:36:13,720 --> 00:36:17,360 - เมื่อวานก็ไม่ได้เหมือนกัน - ผมอาจจะต้องหยุดพักจากทุกอย่างน่ะ 512 00:36:18,480 --> 00:36:20,120 หยุดพักจากเซ็กซ์หรือจากฉันล่ะ 513 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 ว้าว 514 00:36:27,120 --> 00:36:28,160 โอเค 515 00:36:41,440 --> 00:36:43,800 หลังจากคีลีย์ย้ายออกไป ผมก็แตกสลาย 516 00:36:44,320 --> 00:36:48,120 ตอนนี้สิ่งเดียวที่เหลือให้ทํา คือจ้องมองความทรงจําของสิ่งที่เกิดขึ้น 517 00:36:50,600 --> 00:36:53,520 ผมเริ่มรู้สึกถึงความสับสนทางเพศอันท่วมท้น 518 00:36:53,520 --> 00:36:54,880 ถาโถมไปทั่วร่างผม 519 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 ผมนึกว่ามันอาจจะผ่านไป แต่มันกลายเป็นความไม่มั่นใจ 520 00:37:01,200 --> 00:37:03,680 ที่เติบโตไปเป็นความคลุ้มคลั่งเดือดดาล ภายในตัวผม 521 00:37:05,480 --> 00:37:08,200 ผมไม่มีทางบอกได้ว่า ความรู้สึกเหล่านี้เป็นเพราะเขา 522 00:37:08,720 --> 00:37:11,000 หรือมันมีตัวตนอยู่ก่อนแล้วลึกๆ ลงไป 523 00:37:11,520 --> 00:37:14,960 ทุกอย่างเกิดขึ้นเพราะผมแสดงท่าทีอะไร ที่ผมไม่รู้ตัวออกไปรึเปล่า 524 00:37:15,720 --> 00:37:17,760 หรือสิ่งที่เกิดขึ้นทําให้ผมเป็นแบบนี้ 525 00:37:18,880 --> 00:37:21,080 ผมจะเดินไปตามถนนและรู้สึกว่าทุกคนที่มองผม 526 00:37:21,080 --> 00:37:22,920 จะดูออกว่าผมกําลังเผชิญกับสิ่งใด 527 00:37:22,920 --> 00:37:24,840 เหมือนพวกเขามองเข้าไปถึงในจิตวิญญาณ 528 00:37:24,840 --> 00:37:27,280 มองเห็นการข่มขืน ความสงสัย และความสับสน 529 00:37:27,280 --> 00:37:28,680 เหมือนดวงตาผมเป็นหน้าต่าง 530 00:37:28,680 --> 00:37:31,160 ที่เผยความลับที่ซุกซ่อนไว้ อย่างหนาแน่นที่สุดในชีวิตผม 531 00:37:31,760 --> 00:37:33,240 ผมฝันถึงการฆ่าเขา 532 00:37:33,760 --> 00:37:37,200 ตัดไอ้จ้อนหรือลิ้นของเขาออก อะไรก็ตามที่สร้างความเสียหายให้ผมที่สุด 533 00:37:37,760 --> 00:37:39,800 แล้วเผาศพเขาให้ไหม้เกรียม 534 00:37:42,800 --> 00:37:45,480 หลังจากผจญความโกรธ เกลียด และสับสนอยู่หลายเดือน 535 00:37:45,480 --> 00:37:47,080 ผมก็ไม่มีทางเลือก 536 00:37:48,000 --> 00:37:50,120 (สุดขั้ว) 537 00:37:56,880 --> 00:37:57,840 แม่งเอ๊ย 538 00:38:01,120 --> 00:38:02,360 ผมถึงจุดสุดยอดอย่างรวดเร็ว 539 00:38:02,960 --> 00:38:06,240 ในแบบที่ไม่มีทางปฏิเสธได้ว่า ความปรารถนาของผมแปรเปลี่ยนไป 540 00:38:07,480 --> 00:38:09,240 ทุกๆ วัน แล็ปท็อปเรียกผมกลับไปหา 541 00:38:09,240 --> 00:38:12,160 ผมรู้สึกสับสน รู้สึกโกรธ 542 00:38:12,160 --> 00:38:15,000 รู้สึกเหมือนผมถึงวัยแตกหนุ่มอีกครั้ง 543 00:38:18,960 --> 00:38:20,160 โอเค เอาเลย 544 00:38:20,160 --> 00:38:22,760 ผมเริ่มมีเซ็กซ์อย่างบ้าบิ่นกับผู้คนทุกเพศ 545 00:38:22,760 --> 00:38:24,840 ในการกระเสือกกระสนตามหาความจริงนี้ 546 00:38:27,960 --> 00:38:31,880 ผมจะพาตัวเองไปอยู่ในสถานการณ์เลวร้าย ที่ผมเกือบจะเสี่ยงถูกข่มขืนอีกครั้ง 547 00:38:31,880 --> 00:38:34,320 ในการพยายามทําความเข้าใจครั้งแรกนั้น 548 00:38:34,320 --> 00:38:36,240 ถ้าผมถูกส่งต่อไปเรื่อยๆ เหมือนโสเภณี 549 00:38:36,240 --> 00:38:39,400 อย่างน้อยผมก็อาจสลัดความคิดนี้ที่ว่า ร่างกายผมคือส่วนหนึ่งของผม 550 00:38:42,600 --> 00:38:44,560 ใครจะสนถ้ามันเคยเกิดขึ้นมาก่อน 551 00:38:44,560 --> 00:38:47,280 มันเกิดขึ้นหลายรอบแล้ว แล้วมันจะมีความหมายอะไร 552 00:38:53,880 --> 00:38:55,000 แต่มันมีความหมาย 553 00:38:56,160 --> 00:38:58,280 มันมีความหมายเพราะนี่คือสิ่งที่เขาต้องการ 554 00:38:58,800 --> 00:39:00,960 นี่คือสิ่งที่เขามองเห็นในตัวผมมาตลอด 555 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 จากนั้นก็มีความรู้สึกที่ขมขื่น จนผมแทบสัมผัสได้อยู่ในลําคอ 556 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 ว่าเขาคิดถูกสักทางใดทางหนึ่ง 557 00:39:15,080 --> 00:39:16,160 ตอนนี้ผมติดแหง็ก 558 00:39:16,680 --> 00:39:19,240 ท่ามกลางพวกขี้เหล้าเหยียดผู้หญิง ที่ยึดถือบรรทัดฐานรักต่างเพศ 559 00:39:19,240 --> 00:39:21,600 จนผมทําได้เพียง โหยหาความเห็นชอบจากพวกเขา 560 00:39:29,920 --> 00:39:30,760 พายุปั่นป่วนสุดๆ 561 00:39:30,760 --> 00:39:33,160 ฉันเคยไปมายอร์กาหลายครั้ง สวยมากเลย 562 00:39:33,160 --> 00:39:35,800 คุณจองแบบแพคเกจรวมได้ที่คุณแค่... 563 00:39:35,800 --> 00:39:38,240 ทุกอย่างฟรีหมด แบบว่าทุกอย่างเลย 564 00:39:38,240 --> 00:39:40,600 การออกเดทและความสัมพันธ์มากมาย 565 00:39:40,600 --> 00:39:43,280 ทั้งหมดนั้นเริ่มต้นจากจุดตกต่ําที่สุดในชีวิตผม 566 00:39:43,280 --> 00:39:45,200 แต่ผมว่าผมจะยังใช้... 567 00:39:45,200 --> 00:39:48,680 ผมไม่สนใจเรื่องความรัก ผมไม่อาจรักใครได้อีกแล้ว 568 00:39:48,680 --> 00:39:51,280 ผมแค่อยากให้คนพวกนี้มีคําตอบให้ผม 569 00:39:51,280 --> 00:39:54,800 เวลาอยู่ที่มายอร์กา ที่คนถามว่า เราอยากเต้นแอโรบิกในน้ํารึเปล่าน่ะ 570 00:39:54,800 --> 00:39:57,040 ไม่ต้องถามฉันตั้งห้าล้านรอบหรอก... 571 00:39:57,040 --> 00:39:59,840 ขอโทษนะ ผมขอไปเข้าห้องน้ําแป๊บนึง 572 00:39:59,840 --> 00:40:01,600 เดี๋ยวกลับมานะครับ 573 00:40:03,920 --> 00:40:06,640 ขณะที่ผมบอกปัดและหมางเมินทุกคนในนั้น 574 00:40:08,000 --> 00:40:12,120 ดริฟท์รถได้ 360 องศาให้เสียงล้อดังสนั่น แล้วซิ่งออกไปเลย 575 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 คนมากมายกลับไปใช้กล้องฟิล์มกัน 576 00:40:21,080 --> 00:40:23,520 ผมว่าผมจะยังใช้กล้องดิจิทัลต่อไป 577 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 จนกระทั่งผมได้เจอ... 578 00:40:33,440 --> 00:40:34,600 หวัดดี 579 00:40:34,600 --> 00:40:36,720 ตัวจริงคุณน่ารักกว่าในเน็ตนะ 580 00:40:38,720 --> 00:40:40,760 จริงๆ นะ บางคนที่ฉันเคยไปเดทด้วย 581 00:40:40,760 --> 00:40:43,840 ตัวจริงโผล่มาแก่กว่ารูปโปรไฟล์ตั้ง 15 ปี 582 00:40:45,080 --> 00:40:47,080 เธอคือทุกอย่างที่ผมอยากได้ 583 00:40:47,080 --> 00:40:48,400 ทุกอย่างที่ผมต้องการ 584 00:40:48,400 --> 00:40:50,320 ฉลาด ตลก มั่นใจ เข้มแข็ง 585 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 คืนนี้กลับไปกับฉันนะ 586 00:40:53,280 --> 00:40:55,920 แต่ในทุกการจับมือหรือจ้องมองอ้อยอิ่ง 587 00:40:55,920 --> 00:40:58,360 ความโกรธเกรี้ยวและละอายใจก็ถาโถมเข้ามา 588 00:40:58,840 --> 00:41:00,640 ที่ผมตกหลุมรักเธอ 589 00:41:01,400 --> 00:41:03,880 จนผมใช้ชื่อปลอมปกปิดตัวตนไม่ได้อีกต่อไป 590 00:41:03,880 --> 00:41:05,440 อย่าบอกโทนี่ก็พอ 591 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 และบางทีเรื่องที่น่าขมขื่นที่สุด 592 00:41:13,040 --> 00:41:16,640 ก็คือผมอาจไม่รู้สึกแบบนี้ ถ้าเขาไม่ได้ทําสิ่งที่เขาทําลงไป 593 00:41:19,800 --> 00:41:21,360 แต่เมื่อมาร์ธาโผล่มา 594 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 ความสับสนทั้งหมดก็เลือนหายไป 595 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 ขณะที่เธอเหมือนไม่ต้องพยายาม 596 00:41:30,600 --> 00:41:34,240 เอื้อมเข้าไปในซอกมุมมืดมิด แห่งความไม่มั่นใจของผมและทําให้มันสว่างไสว 597 00:41:34,240 --> 00:41:36,560 มีโครงหน้าแบบคุณ ควรจะเป็นเรื่องผิดกฎหมายด้วย 598 00:41:37,080 --> 00:41:39,280 น่าจะเก็บภาษีคุณเรื่องนี้นะ ภาษีผู้ชาย 599 00:41:39,840 --> 00:41:42,280 มาร์ธาเห็นผมในแบบที่ผมอยากถูกมองเห็น 600 00:41:44,640 --> 00:41:47,200 ดังนั้นเมื่อถึงตอนที่ต้องไปแจ้งตํารวจ 601 00:41:47,200 --> 00:41:51,840 ผมก็ทนไม่ได้กับความย้อนแย้ง ของการแจ้งความเรื่องเธอ แต่ไม่ใช่เรื่องเขา 602 00:41:53,160 --> 00:41:54,200 มีอะไรให้ช่วยครับ 603 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 ผมรู้สึกอยู่เสมอว่าเธอป่วย ว่าเธอห้ามตัวเองไม่ได้ 604 00:41:58,280 --> 00:42:02,360 ขณะที่เขาเป็นนักล่อลวงจอมบงการที่อันตราย 605 00:42:03,520 --> 00:42:06,000 การยอมรับเรื่องของเธอ คือการยอมรับเรื่องของเขา 606 00:42:06,520 --> 00:42:08,880 และผมยังไม่ยอมรับเรื่องของเขากับใครทั้งนั้น 607 00:42:09,480 --> 00:42:12,960 - ดังนั้นเมื่อตํารวจถามว่า... - ทําไมเพิ่งมาแจ้งความเอาป่านนี้ 608 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 ผมไม่รู้ 609 00:42:23,000 --> 00:42:25,440 กลับบ้านไป ไล่ดูอีเมลของเธอ 610 00:42:25,440 --> 00:42:28,200 เมื่อคุณเจออะไรเป็นเรื่องเป็นราวค่อยกลับมา 611 00:42:28,960 --> 00:42:31,560 จนกว่าจะถึงตอนนั้น ถ้าเราไม่เห็นหลักฐานที่ชัดเจน 612 00:42:31,560 --> 00:42:33,120 เราก็ทําอะไรไม่ได้ 613 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 และจากนั้น ผมก็ย้อนกลับไปที่จุดเริ่มต้น 614 00:42:40,400 --> 00:42:43,120 (ถ้าคุณหรือคนที่คุณรู้จัก เคยประสบเหตุความรุนแรงทางเพศ) 615 00:42:43,120 --> 00:42:44,640 (ไปที่ www.wannatalkaboutit.com) 616 00:42:44,640 --> 00:42:46,920 (เพื่อค้นหาข้อมูลและบริการช่วยเหลือเพิ่มเติม) 617 00:42:53,520 --> 00:42:55,520 (สร้างจากละครเวที "เบบี้ เรนเดียร์" โดย ริชาร์ด แกดด์) 618 00:43:42,720 --> 00:43:44,720 คําบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี