1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 EPISODE INI MENGANDUNG KONTEN KEKERASAN SEKSUAL 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,960 PEMIRSA MUNGKIN TIDAK NYAMAN 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,320 Enam bulan. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,280 Baru enam bulan kemudian aku melaporkan Martha. 5 00:00:31,320 --> 00:00:32,280 Bisa kubantu? 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,080 Harusnya kumulai dengan Teri, 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,840 bahwa Martha menyerangnya kemarin, tapi tidak. 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,280 Aku mau buat laporan. Bagaimana prosedurnya? 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,280 Mau buat laporan apa? 10 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 Harusnya kubilang aku dilecehkan di kanal, tapi tidak. 11 00:00:44,840 --> 00:00:48,840 Entah bagaimana mengatakannya, pokoknya aku dikuntit. 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,800 - Oleh pria atau wanita? - Wanita. 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,920 Harusnya kusebut namanya, artikelnya, kejahatannya sebelumnya, 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,040 tapi tidak. 15 00:00:55,040 --> 00:00:57,720 Aku sangat resah. 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,520 Kurasa dia butuh bantuan. 17 00:01:01,040 --> 00:01:04,360 - Saat Pak Polisi tanya... - Kenapa baru melapor sekarang? 18 00:01:07,040 --> 00:01:09,120 ...aku teringat kembali semuanya. 19 00:01:20,320 --> 00:01:23,520 Sekitar lima tahun sebelumnya, aku pergi ke Festival Edinburgh. 20 00:01:23,520 --> 00:01:26,360 Aku selalu berambisi untuk tampil di sana, 21 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 ikut dalam hiruk-pikuk artis jalanan dan seniman 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 yang mencoba mendapatkan ketenaran. 23 00:01:32,640 --> 00:01:35,280 Aku tahu aku harus ke sini kelak dan mengambil risiko. 24 00:01:35,880 --> 00:01:38,680 Menulis, akting, komedi, apa pun itu. 25 00:01:38,680 --> 00:01:40,920 Aku butuh kebebasan dalam hidup 26 00:01:40,920 --> 00:01:45,120 yang hanya ada lewat cita-cita tinggi dan tak berhenti mengejarnya. 27 00:01:50,400 --> 00:01:53,120 Saat aku tiba di tempat acara di pinggiran kota 28 00:01:53,120 --> 00:01:55,680 dan melihat jendela kotor, lantai lengket, 29 00:01:55,680 --> 00:01:58,080 bau tak sedap saat aku masuk, 30 00:01:59,760 --> 00:02:01,320 aku merasa puas. 31 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 - Halo. - Hei. 32 00:02:04,960 --> 00:02:06,920 Di mana panggung komedi? 33 00:02:07,560 --> 00:02:08,760 Penampil atau penonton? 34 00:02:08,760 --> 00:02:10,200 Penampil. 35 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 Di pintu sana. 36 00:02:13,880 --> 00:02:14,720 Terima kasih. 37 00:02:33,640 --> 00:02:35,720 Maksudmu pintu lain atau... 38 00:02:35,720 --> 00:02:38,360 Colokkan di pojok. Geser meja ke samping. 39 00:02:38,360 --> 00:02:41,480 Apa? Ini panggungku? Di sini? Dengan bar utama? 40 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Benar. 41 00:02:42,480 --> 00:02:45,120 Apa TV-nya tetap menyala? 42 00:02:45,120 --> 00:02:46,440 Suaranya dimatikan. 43 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 - Penontonnya? - Jika kau mau, suruh mereka pergi. 44 00:02:50,800 --> 00:02:52,240 Aku tak bisa. 45 00:02:52,240 --> 00:02:54,680 Mereka rutin ke sini. Aku baru sekali. 46 00:02:55,800 --> 00:02:57,040 Bisa kau yang suruh? 47 00:02:57,640 --> 00:02:58,480 Tidak. 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,960 Apa mereka mau menonton komedi? 49 00:03:02,720 --> 00:03:04,120 Buktikanlah. 50 00:03:06,360 --> 00:03:08,600 Baiklah. Mari kita mulai. Ya. 51 00:03:10,640 --> 00:03:11,840 Yang benar saja! 52 00:03:12,720 --> 00:03:15,000 Fringe Edinburgh sialan! 53 00:03:16,120 --> 00:03:19,280 Halo, Hadirin, selamat datang di komedi. 54 00:03:19,880 --> 00:03:22,280 Aku akan ganti baju di balik tembok itu. 55 00:03:22,280 --> 00:03:25,040 Saat aku teriak, sambutlah aku dengan meriah. 56 00:03:25,040 --> 00:03:26,080 Bagaimana? 57 00:03:27,680 --> 00:03:29,160 Mantap. Satu orang. 58 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Baiklah, kita mulai. 59 00:03:38,960 --> 00:03:42,720 Hadirin, sambutlah ke panggung 60 00:03:42,720 --> 00:03:44,160 Donny Dunn! 61 00:03:45,760 --> 00:03:48,520 Asyik! Mana suaranya? 62 00:03:58,160 --> 00:03:59,960 Ibuku meninggal hari ini. 63 00:04:03,280 --> 00:04:05,120 Serius? Tak ada respons? 64 00:04:05,920 --> 00:04:09,840 Lucu, bukan, membuka acara, padahal ibuku baru meninggal? 65 00:04:11,040 --> 00:04:12,200 Antitesis? 66 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 Pertunjukannya hancur. 67 00:04:21,160 --> 00:04:24,320 Sering kali terpaksa kubatalkan karena tak ada yang datang. 68 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 Pernah kuakhiri lebih cepat 69 00:04:26,800 --> 00:04:29,080 saat aku diganggu di pesta bujangan. 70 00:04:29,080 --> 00:04:30,440 - Berikan! Hei! - Ini! 71 00:04:31,640 --> 00:04:32,480 Jangan! 72 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 Tolonglah! Aku butuh itu untuk sebulan ini. 73 00:04:39,840 --> 00:04:43,840 Kadang aku tak membagikan brosur karena pesimis tak ada yang datang. 74 00:04:45,120 --> 00:04:48,560 Baru seminggu di sini, aku merasa karierku di ujung tanduk. 75 00:04:48,560 --> 00:04:51,680 Aku disunat tempo hari. Harus cari gunting besar. 76 00:04:51,680 --> 00:04:53,440 Paham, 'kan? 77 00:04:53,440 --> 00:04:55,120 Maksudku, penisku besar. 78 00:04:56,720 --> 00:04:59,240 Tak ada respons? Sungguh? Oke. Tak apa. 79 00:05:00,200 --> 00:05:02,680 Aku belanja terung. Malah dapat ini. 80 00:05:02,680 --> 00:05:04,960 Sialan! Aku tertipu, ya? 81 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 Ya? Dia hanya menempelkan telur ke tanaman. 82 00:05:09,600 --> 00:05:12,800 Aku berpikir jika aku pulang saja, apa orang akan sadar 83 00:05:13,800 --> 00:05:15,360 atau peduli? 84 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Baiklah, Hadirin, sekian acaranya! 85 00:05:26,280 --> 00:05:27,960 Aku akan berdiri dekat pintu 86 00:05:27,960 --> 00:05:32,360 dengan ember untuk saweran. Berikanlah setulus hati kalian. 87 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 Terima kasih sudah datang. 88 00:05:35,800 --> 00:05:37,160 Terima kasih sudah datang. 89 00:05:37,680 --> 00:05:38,880 Terima kasih sudah datang. 90 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 - Aduh. - Lebih baik dari kemarin. 91 00:05:50,800 --> 00:05:52,200 Kemarin apa? 92 00:05:52,200 --> 00:05:53,760 Kancing dan kondom. 93 00:05:55,000 --> 00:05:56,560 Aku punya sesuatu untukmu. 94 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 Jatuh dari dompet seseorang. 95 00:05:59,440 --> 00:06:04,000 Ambil kalau mau. Aku tahu artis-artis sangat suka bergaul. 96 00:06:04,000 --> 00:06:05,440 FRINGE EDINBURGH 2011 97 00:06:06,280 --> 00:06:09,400 BAR LUNA ANGGOTA BAR VIP 98 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 Tak disangka berhasil saat kami merekam itu. 99 00:06:18,400 --> 00:06:21,480 Kau tahu adegan dengan tentara kaleng? 100 00:06:21,480 --> 00:06:25,520 Kami rekam di pantai di Lancaster dengan kertas timah dari katering. 101 00:06:25,520 --> 00:06:28,880 Kami pakai sangat banyak sampai Benji kesemutan. 102 00:06:29,880 --> 00:06:32,960 Permisi. Maaf mengganggu, kau menggarap Cotton Mouth? 103 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 - Ya. - Astaga, aku suka acara itu. 104 00:06:35,640 --> 00:06:37,760 - Kau di bagian apa? - Aku staf naskah. 105 00:06:37,760 --> 00:06:39,920 Astaga, aku benar-benar salut. 106 00:06:42,920 --> 00:06:45,080 Aku tampil di The Hoppy Bar. 107 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 Tontonlah jika sempat. 108 00:06:47,480 --> 00:06:51,440 - "Kanker Lucu". - Ya, judulnya bagus, bukan? 109 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 Kami usahakan. 110 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 Ada tontonan bagus? 111 00:06:55,240 --> 00:06:56,520 - Dah. - Ya. 112 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 Sial. 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,160 Menyebalkan, ya? 114 00:07:03,560 --> 00:07:06,080 Ya, kesan pertamaku jelek. 115 00:07:06,080 --> 00:07:08,760 Mengejutkan. Kau tak akan bisa kerja di industri ini lagi. 116 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 Aku cuma butuh kesempatan. 117 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - Kau lihat pria itu? - Ya. 118 00:07:15,280 --> 00:07:18,160 Dia menulis Cotton Mouth. Keren. Sudah kau tonton? 119 00:07:18,160 --> 00:07:20,560 - Sedikit. Aku tak suka. - Kau gila. 120 00:07:21,240 --> 00:07:24,240 Memang boleh orang sukses semuda itu? 121 00:07:24,240 --> 00:07:26,000 Mau meracuni minumannya? 122 00:07:26,000 --> 00:07:27,680 Wah, ngeri sekali. 123 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Tapi boleh. 124 00:07:30,240 --> 00:07:33,000 - Para aktor yang menyukseskannya. - Benar. 125 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 Bisa-bisanya aku setuju pendapatnya. 126 00:07:37,200 --> 00:07:38,040 Apa kerjamu? 127 00:07:38,640 --> 00:07:42,560 Aku komika jika orang tertawa, artis pertunjukan jika tak tertawa. 128 00:07:43,160 --> 00:07:45,280 - Bagaimana malam ini? - Mereka menonton artis. 129 00:07:48,840 --> 00:07:51,520 - Omong-omong, aku Donny. - Darrien O'Connor. 130 00:07:52,840 --> 00:07:53,720 Seperti di... 131 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Cotton Mouth. 132 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 - Apa? Lalu siapa... - Asisten naskahku. 133 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 Mantan asisten karena ternyata dia curi pekerjaanku. 134 00:08:00,040 --> 00:08:02,720 Maafkan aku. Soal aktor tadi hanya lelucon. 135 00:08:02,720 --> 00:08:06,320 Aku tahu siapa kau. Naskahnya yang terbaik di acara itu. 136 00:08:06,320 --> 00:08:07,400 - Tenang. - Si... 137 00:08:07,400 --> 00:08:09,440 - Kau bilang kau tak suka. - Ya. 138 00:08:09,440 --> 00:08:11,680 Kenapa kau tampil jika tak suka? 139 00:08:11,680 --> 00:08:15,800 Aku pelacur televisual. Aku terima apa pun yang ditawarkan. 140 00:08:18,120 --> 00:08:19,960 Kalau komika yang gagal? 141 00:08:23,960 --> 00:08:27,760 Hadirin, sambutlah ke panggung 142 00:08:27,760 --> 00:08:33,000 pria yang memasukkan LOL ke dalam propranolol... 143 00:08:34,240 --> 00:08:35,360 Itu dipotong saja. 144 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 ...Donnie Dunn! 145 00:08:57,000 --> 00:08:58,680 Ibuku meninggal hari ini. 146 00:09:01,920 --> 00:09:03,840 Kurasa inilah yang dia inginkan. 147 00:09:03,840 --> 00:09:05,200 Karierku ikut mati. 148 00:09:07,480 --> 00:09:09,760 Siapa mau bertemu temanku Percy? 149 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 Ya! 150 00:09:11,280 --> 00:09:12,840 Baiklah. Oke. 151 00:09:13,360 --> 00:09:16,200 Ini Percy. Kami duo ahli bicara perut. 152 00:09:16,200 --> 00:09:18,520 Hai, Percy, apa kabar? 153 00:09:18,520 --> 00:09:20,720 Baik, terima kasih. Kau? 154 00:09:22,160 --> 00:09:23,880 Apa acaramu hari ini, Percy? 155 00:09:23,880 --> 00:09:25,160 Oral seks. 156 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 Mantap. Terima kasih. 157 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Asyik! 158 00:09:36,040 --> 00:09:38,160 - Terima kasih sudah datang. - Dah. 159 00:09:38,160 --> 00:09:39,120 Terima kasih. 160 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 - Astaga, £20. - Kita tak berpamitan semalam. 161 00:09:43,760 --> 00:09:47,360 - Jadi, sekarang saja. - Benar. Sampai jumpa. 162 00:09:48,440 --> 00:09:50,280 Tidak, tunggu. Bercanda. Maaf. 163 00:09:51,160 --> 00:09:52,080 Kau aneh. 164 00:09:52,680 --> 00:09:54,160 Masa? Sial. 165 00:09:54,160 --> 00:09:57,240 Tenang. Aku bisa terima yang agak aneh. 166 00:09:58,280 --> 00:10:02,000 Ayo mengobrol kapan-kapan. Berbagi tip untuk meningkatkan acaramu. 167 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 Ya. Itu bagus sekali. 168 00:10:04,680 --> 00:10:07,920 - Dah. - Ya. Dah, Koboi. 169 00:10:07,920 --> 00:10:08,960 Apa-apaan? 170 00:10:18,120 --> 00:10:21,840 Darrien terlibat dalam pertunjukan beberapa minggu ke depan, 171 00:10:21,840 --> 00:10:24,760 memberiku saran tentang apa yang bagus dan tidak. 172 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 ...pertahankan kontak mata. 173 00:10:27,520 --> 00:10:30,320 Berlatih berjam-jam untuk menyiapkan segalanya. 174 00:10:30,840 --> 00:10:31,680 Lihat aku. 175 00:10:31,680 --> 00:10:32,960 Tiga baris di depan. 176 00:10:32,960 --> 00:10:36,200 Tak lama, TV dimatikan dan kursi menghadap ke depan. 177 00:10:36,200 --> 00:10:39,920 Bahkan staf menghalau pelanggan yang tanya kapan pertandingan bola dimulai. 178 00:10:39,920 --> 00:10:43,080 Tak kami tayangkan hari ini. Coba pub di ujung jalan. 179 00:10:45,400 --> 00:10:47,040 Pertunjukannya berkembang. 180 00:10:47,040 --> 00:10:50,840 Hadirin, sambutlah ke panggung 181 00:10:50,840 --> 00:10:52,880 Donyy Dunn! 182 00:11:02,040 --> 00:11:03,520 Ibuku meninggal hari ini. 183 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 Ya, kurasa inilah yang dia inginkan. 184 00:11:08,560 --> 00:11:09,880 Karierku ikut mati. 185 00:11:12,680 --> 00:11:15,760 Tiap malam, aku keluar dengan Darrien dan hidup bak selebritas 186 00:11:15,760 --> 00:11:18,240 di bar khusus anggota pribadi di kota, 187 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 minum koktail sampai dini hari, membahas pertunjukan tanpa henti 188 00:11:22,160 --> 00:11:24,600 dan rencana kami saat festival selesai. 189 00:11:24,600 --> 00:11:27,080 Kau harus tampil di London. 190 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 Darrien benar-benar berbeda. 191 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 Sosok... 192 00:11:30,960 --> 00:11:34,960 Buddhis, panseksual poliamori dengan selera yang lebih tinggi. 193 00:11:34,960 --> 00:11:37,480 Dua minggu mengenalnya, dia membuka mataku 194 00:11:37,480 --> 00:11:39,920 pada kegembiraan yang tak kuketahui. 195 00:11:39,920 --> 00:11:42,160 Sulit minta tolong saat dirantai ke radiator 196 00:11:42,160 --> 00:11:43,720 dan mulut disumpal bola. 197 00:11:43,720 --> 00:11:47,080 Saat kami duduk di bar itu dan membahas berbagai hal, 198 00:11:47,080 --> 00:11:49,760 aku merasakan perubahan. 199 00:11:49,760 --> 00:11:52,680 Dia seperti memegang kunci ke kelab rahasia, 200 00:11:52,680 --> 00:11:55,560 aku hanya perlu memegang tangannya dan dibimbing olehnya. 201 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 Mau apa kita di sini? 202 00:11:59,520 --> 00:12:01,200 Mereka memantau toilet. 203 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 Kau harus menulis naskah denganku. 204 00:12:16,000 --> 00:12:17,800 Ya. Itu luar biasa. 205 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 {\an8}- Kau siap? - Sangat siap. 206 00:12:20,840 --> 00:12:22,120 Bagus. Ini. 207 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Sial. 208 00:12:36,240 --> 00:12:37,160 Pintar. 209 00:12:41,160 --> 00:12:42,840 Tapi semua hal baik ada akhirnya. 210 00:12:42,840 --> 00:12:46,680 Jika menurut kalian itu buruk, aku pernah mabuk dan pasang jaring rambut di penisku. 211 00:12:48,480 --> 00:12:50,200 Darrien kembali ke London lebih awal 212 00:12:50,200 --> 00:12:52,840 dan tak dengar kabarnya selama festival. 213 00:12:53,880 --> 00:12:56,600 Mungkin dia istirahat atau berlibur di suatu tempat, 214 00:12:56,600 --> 00:12:58,160 tapi rasanya aneh. 215 00:12:59,360 --> 00:13:02,320 Saat brosur dibuang dan poster diturunkan, 216 00:13:02,320 --> 00:13:05,360 TV kembali menyala, dan sepak bola mulai diputar, 217 00:13:05,360 --> 00:13:08,320 aku bertanya apakah itu hanya mimpi yang gila. 218 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 Apakah itu benar-benar terjadi. 219 00:13:11,760 --> 00:13:13,040 Benar begitu. 220 00:13:13,600 --> 00:13:17,240 Serasa api mengalir di nadimu. 221 00:13:17,240 --> 00:13:18,960 Biarkan itu menguasaimu. 222 00:13:18,960 --> 00:13:22,120 Beberapa bulan kemudian, aku masuk sekolah akting di Oxford. 223 00:13:22,120 --> 00:13:25,920 Aku ingat saat aku masuk, aku hampir menangis karena gembira. 224 00:13:27,200 --> 00:13:29,560 Tapi setelah semua kejadian di Edinburgh 225 00:13:29,560 --> 00:13:31,240 dan meski bertemu Keeley, 226 00:13:31,240 --> 00:13:33,800 kembali belajar tampaknya langkah yang salah. 227 00:13:34,680 --> 00:13:37,920 Saat aku berjingkrak dengan leotard, pura-pura jadi api... 228 00:13:39,920 --> 00:13:41,760 atau melakukan pemanasan vokal... 229 00:13:44,200 --> 00:13:45,480 atau meniru binatang 230 00:13:45,480 --> 00:13:48,000 dan melakukan apa pun selain akting, 231 00:13:48,000 --> 00:13:51,760 ada semacam perasaan yang sulit untuk diungkapkan. 232 00:13:53,880 --> 00:13:55,080 Aku rindu Darrien. 233 00:13:56,240 --> 00:13:59,680 Aku rindu kepercayaan diri yang dia berikan, perasaan klop, 234 00:13:59,680 --> 00:14:02,920 harapan bahwa hidupku kelak akan sukses. 235 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 Kini, dalam balutan leotard, aku merasa bukan siapa-siapa lagi, 236 00:14:08,400 --> 00:14:11,760 seperti menyusut dari dunia saat aku mulai menyukainya. 237 00:14:14,200 --> 00:14:15,240 Donny. 238 00:14:15,840 --> 00:14:16,880 Kau ikut? 239 00:14:18,280 --> 00:14:19,120 Ya. 240 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 Maaf, aku harus angkat ini. 241 00:14:58,760 --> 00:15:00,800 Kau sehat, Kawan? Ya. 242 00:15:00,800 --> 00:15:02,640 Senang mendengar kabarmu. 243 00:15:02,640 --> 00:15:06,440 Ya. Aku suka. Aku sangat gembira. 244 00:15:07,320 --> 00:15:10,760 Bisa kita mengobrol lain waktu? Aku sedang berada di kelas. 245 00:15:11,280 --> 00:15:14,200 Apa? Kau serius? Kau ingin aku menulis denganmu? 246 00:15:14,200 --> 00:15:18,840 Ya, Kawan. Sangat mau. Tentu. Yah... 247 00:15:18,840 --> 00:15:22,800 Donny, sedang apa kau? Dia mengamuk di dalam. 248 00:15:22,800 --> 00:15:25,200 Sebentar lagi, ya? 249 00:15:25,840 --> 00:15:28,120 Sudah, ya? Tapi ya, aku mau sekali. 250 00:15:45,520 --> 00:15:46,360 Donnie Brasco. 251 00:15:46,360 --> 00:15:47,520 Sinéad O'Connor. 252 00:15:48,800 --> 00:15:50,640 Senang bertemu. Kau sehat? 253 00:15:50,640 --> 00:15:53,120 Ya. Masuklah. 254 00:15:53,120 --> 00:15:54,400 Terima kasih, ya. 255 00:15:55,080 --> 00:15:57,760 Wah, tempat ini menakjubkan. 256 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 Kau punya kucing. 257 00:16:07,240 --> 00:16:10,000 Fergus. Kami saling menyayangi. 258 00:16:10,000 --> 00:16:11,360 Tak heran. 259 00:16:12,080 --> 00:16:15,280 Kau kucing yang menawan, ya, Fergus? Halo. 260 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 Mau teh? 261 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 Oke, jadi aku sudah menulis beberapa adegan. 262 00:16:23,040 --> 00:16:26,040 Biasa saja. Masih butuh banyak perbaikan. 263 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Baiklah. 264 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 Enam puluh halaman. 265 00:16:35,840 --> 00:16:37,800 Ya, tak butuh waktu lama. 266 00:16:38,680 --> 00:16:39,760 Begini saja. 267 00:16:40,880 --> 00:16:43,880 Katakan saja intinya. Coba yakinkan aku. 268 00:16:45,440 --> 00:16:49,000 Oke, ini tentang pria bernama Nigel, 269 00:16:49,000 --> 00:16:52,040 pengacara top yang memutuskan, pada usia 50, 270 00:16:52,040 --> 00:16:54,680 untuk mencoba gulat profesional. 271 00:16:55,800 --> 00:16:57,320 Boleh juga. 272 00:16:57,320 --> 00:16:58,520 Benarkah? 273 00:16:58,520 --> 00:17:02,000 Ya. Siapa menonton gulat lagi di atas usia enam tahun? 274 00:17:02,600 --> 00:17:05,200 Ya. Aku tidak. 275 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 Lanjutkan. 276 00:17:10,120 --> 00:17:16,200 Pokoknya, dia tiba-tiba berminat dan mulai sering bergulat. 277 00:17:16,200 --> 00:17:19,520 Tak lama, dia kesusahan menyeimbangkan kehidupannya. 278 00:17:19,520 --> 00:17:22,840 Dia mengadili kasus dengan mata lebam 279 00:17:22,840 --> 00:17:25,840 atau lupa menghapus riasannya dan... 280 00:17:26,520 --> 00:17:28,600 Jadi, dia harus memilih. 281 00:17:29,440 --> 00:17:31,160 Hidup sebagai pengacara 282 00:17:31,160 --> 00:17:32,480 atau Hangman Harry, 283 00:17:32,480 --> 00:17:36,880 petarung bar penggila bir yang barbar dari Austin, Texas. 284 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 Hangman Harry nama gulatnya. 285 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Perbaiki. 286 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 Tapi kau belum baca. 287 00:17:48,000 --> 00:17:50,160 Nanti, saat aku sudah yakin. 288 00:17:50,160 --> 00:17:52,360 Aku bisa ke ruangan lain dan coba... 289 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Kau mau teler? 290 00:17:56,520 --> 00:17:58,160 - Di sini? - Ya, kenapa? 291 00:17:58,160 --> 00:18:01,600 Kita bisa minum di luar nanti. Seperti di Edinburgh lagi. 292 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 Ya, boleh. 293 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 Astaga, kau pernah bekerja dengan legenda komedi. 294 00:18:23,160 --> 00:18:24,840 - Seperti apa mereka? - Biasa saja. 295 00:18:24,840 --> 00:18:27,160 Kau pasti bercanda. Mereka luar biasa. 296 00:18:27,680 --> 00:18:31,120 Sebagian akan masuk lima besar tamu pesta makan malamku. 297 00:18:31,120 --> 00:18:32,200 Pernah main itu? 298 00:18:32,200 --> 00:18:35,560 Undang siapa pun untuk makan malam, tapi hanya lima. 299 00:18:36,160 --> 00:18:39,160 Itu mengerikan. Rumahku tempat yang suci. 300 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 Hanya orang spesial boleh masuk. 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 {\an8}Kau berkelit. Siapa kira-kira? 302 00:18:46,600 --> 00:18:48,360 Bukan selebritas. 303 00:18:48,880 --> 00:18:51,160 Bisa pemimpin, guru, sadar secara spiritual. 304 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 Itu atau aku yang bolak-balik. 305 00:18:54,400 --> 00:18:58,400 Enam dirimu di satu pesta. Wah, narkobanya pasti banyak sekali. 306 00:19:02,680 --> 00:19:03,640 Ini versiku. 307 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 Gervais, Sacha Baron Cohen, Julia Davis, 308 00:19:06,320 --> 00:19:09,760 Coogan atau Pryor, dan, entahlah, Gandhi atau seseorang 309 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 karena harus terlihat budiman. 310 00:19:16,560 --> 00:19:19,280 - Kau ingin teler? - Ya. 311 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 Maksudku, teler berat. 312 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Ya. 313 00:19:30,920 --> 00:19:33,560 - Apa rahasia mereka? - Apa maksudmu? 314 00:19:33,560 --> 00:19:35,720 Mereka berbuat apa hingga sukses? 315 00:19:35,720 --> 00:19:36,920 Menurutiku. 316 00:19:39,840 --> 00:19:40,920 Aku serius. 317 00:19:41,840 --> 00:19:44,240 Mereka melakukan semua yang kusuruh. 318 00:19:47,000 --> 00:19:48,800 Itu luar biasa. 319 00:19:52,600 --> 00:19:54,320 Sini. Duduklah di sampingku. 320 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Apa ini? 321 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 Ini pil ekstasi. 322 00:20:02,640 --> 00:20:05,400 Dan ini GHB. Ini obat penenang. 323 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 - Bisa menenangkanmu. - Ya. 324 00:20:07,400 --> 00:20:09,760 Percayalah. Ini pengalaman baru. 325 00:20:10,800 --> 00:20:13,520 Jelas pengalaman kita tak sama. 326 00:20:18,160 --> 00:20:19,640 Astaga. Menjijikkan. 327 00:20:19,640 --> 00:20:21,520 Mau enak harus menderita dulu. 328 00:20:32,000 --> 00:20:35,560 Reaksi pertamanya tak seperti yang pernah kualami. 329 00:20:35,560 --> 00:20:38,360 Rasanya ada seberkas cahaya ilahi dari angkasa, 330 00:20:38,360 --> 00:20:40,760 menembus atap Darrien ke ruang tamunya, 331 00:20:40,760 --> 00:20:42,720 tepat di tempatku duduk, 332 00:20:42,720 --> 00:20:46,000 seraya dilewati ombak Samudra Hindia yang hangat. 333 00:20:47,360 --> 00:20:49,560 Di sofa itu, Darrien membahas bakatku 334 00:20:49,560 --> 00:20:52,080 yang mirip dengan semua pahlawan komediku. 335 00:20:52,080 --> 00:20:54,120 Kau punya masa depan yang cerah. 336 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 Masa depan yang sangat cerah. 337 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 Tiap ucapannya dan tiap obat yang kuminum, 338 00:20:58,760 --> 00:21:01,200 aku mulai percaya, mengendus, 339 00:21:01,200 --> 00:21:02,240 bahkan merasakannya. 340 00:21:02,240 --> 00:21:04,400 Mimpiku bisa diukur. 341 00:21:04,400 --> 00:21:07,600 Hampir bisa kugapai saat terurai di depanku. 342 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Jangan ditunda lagi. 343 00:21:18,840 --> 00:21:20,520 Tak apa-apa, 'kan? 344 00:21:20,520 --> 00:21:21,600 Tak apa. 345 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Sial. 346 00:21:32,640 --> 00:21:33,520 Kenapa? 347 00:21:38,440 --> 00:21:39,520 Ada apa? 348 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Aku mau muntah. 349 00:21:48,680 --> 00:21:51,480 Tidak. Jangan di mangkuk kucing. 350 00:22:00,760 --> 00:22:01,840 Kau tak apa? 351 00:22:05,120 --> 00:22:06,760 Akan kutepuk punggungmu. 352 00:22:06,760 --> 00:22:09,160 Terima kasih. Maafkan aku. 353 00:22:13,760 --> 00:22:16,400 Astaga. Maafkan aku. 354 00:22:46,200 --> 00:22:47,160 Stop! 355 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 Apakah susu almon cukup? 356 00:23:22,800 --> 00:23:25,120 Minumlah. Ini bisa melegakan. 357 00:23:30,280 --> 00:23:31,880 Maaf soal itu. 358 00:23:32,960 --> 00:23:35,080 Tak apa. Lain kali kita pelan-pelan. 359 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 Aku ingin pura-pura semua hanya sebatas itu. 360 00:24:03,000 --> 00:24:05,760 PANGGILAN MASUK 361 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 Hei, Kawan. Apa kabar? 362 00:24:09,720 --> 00:24:12,800 Ya. Tak apa-apa. 363 00:24:12,800 --> 00:24:15,280 Aku mau masuk kelas, jadi jika... 364 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Apa? 365 00:24:18,440 --> 00:24:20,680 Apa? Di salurannya ada Hangman Harry? 366 00:24:21,920 --> 00:24:25,200 Astaga. Mereka menyukainya? Asyik... 367 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 Ya, itu luar biasa. Aku... 368 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 Kau ingin aku... 369 00:24:31,440 --> 00:24:34,120 Ya. Benar juga. 370 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 Ya. Tentu. Aku akan datang. 371 00:24:36,840 --> 00:24:39,240 - Itu hebat. - Ya. Bagus. Terima kasih. 372 00:24:39,240 --> 00:24:42,600 Ada saluran besar yang mendukungmu di awal kariermu. 373 00:24:42,600 --> 00:24:44,920 Dia menjelaskan semua yang disampaikan saluran itu 374 00:24:44,920 --> 00:24:46,320 dan aku sangat gembira 375 00:24:46,320 --> 00:24:48,800 saat dia bahas komisi serial dan periode opsi 376 00:24:48,800 --> 00:24:51,440 dan semua hal menakjubkan yang tak kupahami, 377 00:24:52,000 --> 00:24:55,800 sampai saat dia mengeluarkan narkoba, aku mau tanpa ragu. 378 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 Kukira aku gagal, tahu? 379 00:25:05,600 --> 00:25:06,480 Apa? 380 00:25:06,480 --> 00:25:07,400 Ini. 381 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 Saat aku muntah. 382 00:25:12,040 --> 00:25:13,200 Jangan ngawur. 383 00:25:14,760 --> 00:25:18,400 Butuh lebih dari sekadar muntah untuk aku mengabaikan bakatmu. 384 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Terima kasih. 385 00:25:25,360 --> 00:25:26,680 Terima kasih banyak. 386 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 Jika ada yang bisa kulakukan... 387 00:25:31,920 --> 00:25:35,280 Teruslah bermimpi. 388 00:25:40,840 --> 00:25:41,880 Itu mudah. 389 00:25:46,520 --> 00:25:48,280 Usai pindah ke London dengan Keeley, 390 00:25:48,280 --> 00:25:51,560 aku mulai pakai narkoba di rumah Darrien hampir setiap akhir pekan. 391 00:25:52,160 --> 00:25:54,720 Ini. Mulai dengan pil ekstasi yang biasa. 392 00:25:54,720 --> 00:25:57,280 Aku benar-benar termakan janjinya, 393 00:25:57,280 --> 00:25:59,920 percaya kesuksesan sudah di depan mata. 394 00:25:59,920 --> 00:26:01,680 Aku punya acara sendiri di usia 30. 395 00:26:01,680 --> 00:26:03,840 Bisa jadi jutawan sekalian. 396 00:26:03,840 --> 00:26:05,200 Semua dia katakan 397 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 sebelum dia menyuapiku obat terbaru. 398 00:26:08,160 --> 00:26:10,440 Aku beralih dari pria pengisap ganja 399 00:26:10,440 --> 00:26:12,560 menjadi pencandu berat kokaina. 400 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 Sampai teler. Jangan takut. 401 00:26:14,600 --> 00:26:15,520 Dan sabu-sabu. 402 00:26:16,240 --> 00:26:18,600 Kau akan merangkul potensi kreatifmu. 403 00:26:18,600 --> 00:26:19,920 Dan heroin. 404 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 Kau akan sukses. 405 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Saat sudah teler, 406 00:26:24,400 --> 00:26:27,400 di mana pikiran terhenti dan euforia dimulai, 407 00:26:27,400 --> 00:26:30,680 bicara tentang masa depan, ketenaran, dan kebahagiaan 408 00:26:30,680 --> 00:26:34,120 hampir senyata bahan kimia yang mengalir ke seluruh tubuh. 409 00:26:37,760 --> 00:26:40,760 Tinggal menunggu waktu saja. 410 00:26:44,520 --> 00:26:47,040 Aku pingsan berkali-kali di sampingnya. 411 00:26:49,360 --> 00:26:52,000 Aku sering terbangun dan melihatnya berbaring di sampingku, 412 00:26:52,000 --> 00:26:55,840 tangan dan mulutnya menggerayangi tubuhku. 413 00:27:03,440 --> 00:27:04,880 Aku ke kamar mandi 414 00:27:04,880 --> 00:27:08,280 dan menemukan liur baunya mengering di sekitar kelaminku. 415 00:27:10,240 --> 00:27:13,240 Setiap Senin dia kembali dingin dan tak berperasaan, 416 00:27:13,240 --> 00:27:16,040 memberiku catatan sadis dan menyuruhku menulis ulang 417 00:27:16,040 --> 00:27:17,760 saat aku sadar, tanpa dapat uang, 418 00:27:17,760 --> 00:27:20,320 padahal aku harus bayar obat infeksi tenggorokan. 419 00:27:21,920 --> 00:27:23,280 Tapi aku tetap kembali. 420 00:27:23,280 --> 00:27:26,920 - Kau tak merayakan ulang tahunku? - Tidak, aku mau ke rumah Darrien. 421 00:27:26,920 --> 00:27:29,840 Apa-apaan, Donny? Kau tak merasa ini agak aneh? 422 00:27:29,840 --> 00:27:32,520 Aku tak mau pergi dengan teman-temanmu. Aku bokek. 423 00:27:32,520 --> 00:27:35,520 Jadi, kau pergi ke rumah penulis tua untuk pakai narkoba. 424 00:27:35,520 --> 00:27:38,600 Aku tahu kau merasa itu tak wajar. Dia membantu karierku. 425 00:27:38,600 --> 00:27:41,560 Dia bantu apa? Kau kerja di bar sejak di London. 426 00:27:41,560 --> 00:27:45,320 - Kau turuti dia tanpa bayaran. - Aku tak punya waktu berdebat. 427 00:27:51,000 --> 00:27:53,560 Malam itu, Darrien memberiku LSD. 428 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 Aku makan setengah, kau satu setengah. 429 00:27:56,760 --> 00:27:58,800 Akan kupandu kau agar merasa aman. 430 00:28:21,000 --> 00:28:23,360 Biarkan musik menuntunmu. 431 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 Kadang aku terbayang kembali, 432 00:28:55,520 --> 00:28:57,640 aku, pertengahan 20-an, teler, 433 00:28:57,640 --> 00:28:59,240 melihat pria berusia 55 434 00:28:59,240 --> 00:29:01,640 menari jig Amazon aneh di depanku, 435 00:29:01,640 --> 00:29:03,040 saat orang bertanya, 436 00:29:03,640 --> 00:29:05,600 "Bagaimana kau terjun ke komedi?" 437 00:29:12,400 --> 00:29:14,360 Katakan apa yang kau lihat. 438 00:29:15,320 --> 00:29:19,840 Warna berkilauan. Garis besar sesuatu. 439 00:29:20,600 --> 00:29:22,560 Aku burung foniks sekarang? 440 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 Itukah yang kau lihat? 441 00:29:29,800 --> 00:29:32,600 Kau harus melihatku sebagai sesuatu yang kuat. 442 00:29:32,600 --> 00:29:35,360 Burung foniks. Seorang kesatria. 443 00:29:37,720 --> 00:29:40,200 Mungkin salah satu pegulat yang kau sukai. 444 00:29:43,360 --> 00:29:45,200 Tiba-tiba, entah dari mana, 445 00:29:45,200 --> 00:29:48,080 pikiran yang jelas dan kuat memasuki kepalaku. 446 00:29:48,080 --> 00:29:51,480 - "Dia mencoba mengendalikan pikiranmu." - Ada apa? 447 00:29:52,080 --> 00:29:56,120 "Pria ini jahat. Situasi ini buruk. Keluar sekarang." 448 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 Sial! 449 00:29:58,120 --> 00:30:00,800 - Sial! - Kenapa? Ada apa? 450 00:30:00,800 --> 00:30:02,640 Aku tak bisa lihat. Hanya putih. 451 00:30:02,640 --> 00:30:04,680 Tak apa. Itu kelahiran kembali. 452 00:30:04,680 --> 00:30:07,800 - Aku tak bisa lihat. - Kau aman bersamaku. 453 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 Alam bawah sadarku yang selama ini kutahan 454 00:30:12,400 --> 00:30:16,480 telah bangkit untuk menunjukkan situasi yang kacau. 455 00:30:29,080 --> 00:30:29,960 Kenapa? 456 00:30:30,560 --> 00:30:33,360 - Ini buruk. Katanya ini buruk. - Itu paranoia. 457 00:30:34,080 --> 00:30:36,120 - Lawanlah. - Matikan musiknya. 458 00:30:36,120 --> 00:30:37,240 Sudah mati. 459 00:30:37,240 --> 00:30:40,560 Sial! 460 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 Sial! 461 00:30:43,840 --> 00:30:45,320 Sial... 462 00:30:45,920 --> 00:30:48,480 Astaga! Musik sialan! 463 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Sial! 464 00:30:52,080 --> 00:30:52,920 Minum ini. 465 00:30:52,920 --> 00:30:55,200 - Tidak. - Ini akan menenangkanmu. 466 00:30:55,200 --> 00:30:56,960 Kau pernah minum. Bisa bikin tenang. 467 00:31:04,160 --> 00:31:05,960 Tidak, tahan. 468 00:31:06,480 --> 00:31:08,280 Telan. 469 00:31:09,520 --> 00:31:11,160 Bagus. 470 00:31:12,640 --> 00:31:15,360 Keras sekali! 471 00:31:15,360 --> 00:31:16,840 Oke. 472 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Sudah. 473 00:31:17,840 --> 00:31:21,080 Tarik napas dengan tanganku. Tarik napas. 474 00:31:35,400 --> 00:31:39,360 Tenanglah. Ini bagian dari itu. 475 00:31:39,960 --> 00:31:41,280 Semua bagian dari itu. 476 00:31:52,800 --> 00:31:54,400 Tenang. 477 00:31:56,040 --> 00:31:56,880 Tenang. 478 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 Tak apa-apa. 479 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 Tidak. 480 00:32:51,160 --> 00:32:52,240 Tidak. 481 00:33:17,960 --> 00:33:19,120 Bagaimana? 482 00:33:22,240 --> 00:33:25,000 Mandilah. Mandi air hangat akan memulihkanmu. 483 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 Sial! 484 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 Boleh aku masuk? 485 00:34:22,440 --> 00:34:23,360 Kemarilah. 486 00:34:42,360 --> 00:34:44,080 Aku ingin bilang aku pergi, 487 00:34:44,600 --> 00:34:48,240 bergegas keluar dan tak kembali, tapi aku tinggal berhari-hari sesudahnya. 488 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 Malah, hari Senin, aku kena infeksi mata 489 00:34:50,840 --> 00:34:53,480 dan berbaring di lantai saat dia basuh dengan air garam. 490 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 Hari Selasa, aku beri makan kucingnya saat dia menerima telepon. 491 00:34:57,120 --> 00:34:59,200 Hari Rabu, aku akhirnya pulang. 492 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 Hei, ada apa? 493 00:35:23,680 --> 00:35:27,000 Tidak. Aku merasa bersalah kita bertengkar waktu itu. 494 00:35:30,440 --> 00:35:33,000 Yang paling mengusikku adalah ketidaktahuan. 495 00:35:33,000 --> 00:35:35,440 Apa yang terjadi saat aku pingsan? 496 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Kau baik saja? 497 00:35:36,960 --> 00:35:39,240 Ya, aku baik saja. 498 00:35:41,680 --> 00:35:45,560 Apa dia memang yakin padaku atau ini manipulasi terencana? 499 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 Apa dia sadar sepanjang waktu? 500 00:35:49,280 --> 00:35:53,200 Apa untungnya baginya? Apa itu hanya hasrat untuk berbuat bejat? 501 00:35:53,200 --> 00:35:55,560 Untuk memuaskan pikiran kotornya? 502 00:35:55,560 --> 00:35:58,120 Apa itu nafsu untuk menghancurkan hidupku? 503 00:35:58,120 --> 00:36:01,960 Kau mau menonton? Aku sedang tak ingin. 504 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 Tidak, diamlah. 505 00:36:07,600 --> 00:36:10,720 Maaf, aku tak bisa ereksi hari ini. 506 00:36:13,720 --> 00:36:17,360 - Kemarin pun tidak. - Mungkin aku hanya butuh jeda. 507 00:36:18,480 --> 00:36:20,120 Jeda dari seks atau aku? 508 00:36:27,120 --> 00:36:28,160 Oke. 509 00:36:41,400 --> 00:36:43,800 Setelah Keeley pindah, aku hancur. 510 00:36:44,320 --> 00:36:48,120 Kini aku hanya bisa menatap semua kenangan yang terjadi. 511 00:36:50,600 --> 00:36:53,520 Aku mulai merasakan kebingungan seksual yang besar 512 00:36:53,520 --> 00:36:54,880 menerjang tubuhku. 513 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 Kupikir itu akan berlalu, tapi jadi rasa minder 514 00:37:01,200 --> 00:37:03,680 yang tumbuh tak karuan dalam diriku. 515 00:37:05,480 --> 00:37:08,200 Aku tak tahu apakah perasaan ini karena dia 516 00:37:08,720 --> 00:37:11,000 atau sudah ada sejak dulu. 517 00:37:11,520 --> 00:37:15,120 Apa ini terjadi karena aku menunjukkan aura yang tak kusadari? 518 00:37:15,640 --> 00:37:17,760 Atau kejadian ini membuatku begini? 519 00:37:18,880 --> 00:37:21,080 Aku merasa semua orang yang melihatku 520 00:37:21,080 --> 00:37:22,920 bisa melihat permasalahanku. 521 00:37:22,920 --> 00:37:24,840 Seperti mengintip ke jiwaku, 522 00:37:24,840 --> 00:37:27,280 melihat pemerkosaan, keraguan, dan kebingunganku. 523 00:37:27,280 --> 00:37:28,680 Seolah-olah mataku jendela 524 00:37:28,680 --> 00:37:31,160 ke rahasia paling kujaga dalam hidupku. 525 00:37:31,760 --> 00:37:33,240 Aku bermimpi membunuhnya, 526 00:37:33,760 --> 00:37:37,200 memotong penis atau lidahnya, apa pun yang paling merusak, 527 00:37:37,720 --> 00:37:39,800 dan membakar habis tubuhnya. 528 00:37:42,800 --> 00:37:45,480 Usai berbulan-bulan benci, marah, dan bingung, 529 00:37:45,480 --> 00:37:47,080 aku tak punya pilihan. 530 00:37:48,000 --> 00:37:50,120 EKSTREM 531 00:37:56,880 --> 00:37:57,840 Sial. 532 00:38:01,040 --> 00:38:02,360 Aku cepat orgasme, 533 00:38:02,960 --> 00:38:06,240 hingga tak bisa disangkal lagi bahwa gairahku berubah. 534 00:38:07,480 --> 00:38:09,240 Setiap hari, laptop memanggilku. 535 00:38:09,240 --> 00:38:12,160 Aku merasa bingung. Aku merasa marah. 536 00:38:12,160 --> 00:38:15,000 Aku merasa seperti melewati pubertas lagi. 537 00:38:18,960 --> 00:38:20,160 Oke, ya. 538 00:38:20,160 --> 00:38:22,760 Aku mulai bercinta sembarangan dengan semua gender 539 00:38:22,760 --> 00:38:24,960 dalam pencarian kebenaran yang memusingkan ini. 540 00:38:27,960 --> 00:38:31,880 Aku masuk dalam situasi yang kacau dengan risiko diperkosa lagi 541 00:38:31,880 --> 00:38:34,240 demi memahami yang pertama kalinya. 542 00:38:34,240 --> 00:38:36,240 Jika aku dioper seperti pelacur, 543 00:38:36,240 --> 00:38:39,400 aku bisa menghilangkan pikiran bahwa tubuhku adalah milikku. 544 00:38:42,600 --> 00:38:44,560 Siapa peduli itu pernah terjadi? 545 00:38:44,560 --> 00:38:47,280 Kini sudah sering terjadi, jadi apa bedanya? 546 00:38:53,880 --> 00:38:55,000 Tapi itu penting. 547 00:38:56,160 --> 00:38:58,280 Itu penting karena ini yang dia mau. 548 00:38:58,800 --> 00:39:00,960 Inilah yang dia lihat dalam diriku selama ini. 549 00:39:01,560 --> 00:39:04,800 Lalu ada perasaan pahit yang kurasakan di tenggorokanku. 550 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 Dia terbukti benar. 551 00:39:15,080 --> 00:39:16,160 Kini aku terjebak, 552 00:39:16,680 --> 00:39:19,240 dikelilingi oleh para misoginis pilsner heteronormatif 553 00:39:19,240 --> 00:39:21,600 dan aku menginginkan sambutan mereka. 554 00:39:28,840 --> 00:39:30,600 Cuacanya sangat buruk. 555 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 Aku sering ke Mallorca. Di sana indah. 556 00:39:33,160 --> 00:39:35,800 Kita bisa dapat paket inklusif di mana... 557 00:39:35,800 --> 00:39:38,240 Semuanya gratis. Semuanya. 558 00:39:38,240 --> 00:39:40,600 Kencan dan berpacaran berkali-kali. 559 00:39:40,600 --> 00:39:43,280 Semua gara-gara kekelaman yang kualami. 560 00:39:43,280 --> 00:39:45,200 ...tapi kurasa aku akan tetap... 561 00:39:45,200 --> 00:39:48,680 Aku tak tertarik pada cinta. Aku sudah tak mampu lagi. 562 00:39:48,680 --> 00:39:51,280 Aku hanya ingin mereka memberikan jawaban. 563 00:39:51,280 --> 00:39:54,800 Kau tahu di Mallorca, saat kita ditawari aerobik air? 564 00:39:54,800 --> 00:39:57,040 Tak perlu terus menanyaiku... 565 00:39:57,040 --> 00:39:59,840 Maaf, aku mau ke toilet sebentar. 566 00:39:59,840 --> 00:40:01,600 Aku segera kembali. 567 00:40:03,920 --> 00:40:06,640 Aku menolak dan menjauhi mereka semua. 568 00:40:08,000 --> 00:40:12,120 Kau bisa putar balik, bikin ban berdecit di situ, dan melesat pergi. 569 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 Kini banyak orang kembali syuting film. 570 00:40:21,080 --> 00:40:23,600 Aku akan tetap dengan digital. 571 00:40:25,800 --> 00:40:26,920 Sampai aku bertemu... 572 00:40:33,440 --> 00:40:34,600 Hei. 573 00:40:34,600 --> 00:40:36,720 Kau lebih manis dibandingkan di dunia maya. 574 00:40:38,720 --> 00:40:40,760 Jujur, di beberapa kencanku, 575 00:40:40,760 --> 00:40:43,840 ada yang 15 tahun lebih tua dari foto profil mereka. 576 00:40:45,080 --> 00:40:47,000 Dia seperti yang kumau. 577 00:40:47,000 --> 00:40:48,400 Semua yang kubutuhkan. 578 00:40:48,400 --> 00:40:50,320 Cerdas, lucu, percaya diri, kuat. 579 00:40:51,200 --> 00:40:53,200 Pulanglah denganku malam ini. 580 00:40:53,200 --> 00:40:55,920 Tapi tiap pegangan tangan atau tatapan lama, 581 00:40:55,920 --> 00:40:58,360 muncul rasa marah dan malu 582 00:40:58,840 --> 00:41:00,720 karena aku jatuh cinta padanya, 583 00:41:01,400 --> 00:41:03,880 yang tak bisa kusembunyikan lagi. 584 00:41:03,880 --> 00:41:05,440 Jangan beri tahu Tony. 585 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 Dan mungkin yang paling pahit, 586 00:41:13,040 --> 00:41:16,800 aku tak akan merasakan ini jika dia tak melakukan kebejatannya. 587 00:41:19,800 --> 00:41:21,360 Tapi saat Martha muncul, 588 00:41:22,800 --> 00:41:24,640 semua kebingungan itu memudar... 589 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 saat dia meraih, dengan mudah, 590 00:41:30,600 --> 00:41:34,240 rasa minderku yang paling kelam dan mengubahnya jadi terang. 591 00:41:34,240 --> 00:41:37,040 Memang boleh punya struktur tulang begitu juga? 592 00:41:37,040 --> 00:41:39,720 Kau harus dikenakan pajak. Pajak pria. 593 00:41:39,720 --> 00:41:42,280 Martha melihatku seperti yang kumau. 594 00:41:44,640 --> 00:41:47,200 Jadi, saat aku harus melapor ke polisi, 595 00:41:47,200 --> 00:41:51,840 aku tak tahan dengan ironi melaporkannya, bukannya Darrien. 596 00:41:53,160 --> 00:41:54,200 Bisa kubantu? 597 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 Aku selalu merasa dia sakit, bahwa dia tak bisa menahannya, 598 00:41:58,280 --> 00:42:02,360 sementara Darrien adalah peleceh manipulatif dan merusak. 599 00:42:03,520 --> 00:42:06,000 Mengakui Martha berarti mengakui Darrien. 600 00:42:06,520 --> 00:42:08,880 Aku belum mengakuinya pada siapa pun. 601 00:42:09,480 --> 00:42:12,960 - Saat polisi tanya... - Kenapa baru melapor sekarang? 602 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 Entahlah. 603 00:42:23,000 --> 00:42:25,440 Pulanglah, periksa surelnya, 604 00:42:25,440 --> 00:42:28,200 saat kau temukan sesuatu yang penting, kembalilah. 605 00:42:28,960 --> 00:42:31,560 Sebelum itu, kecuali ada bukti yang kuat, 606 00:42:31,560 --> 00:42:33,120 kita tak bisa apa-apa. 607 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 Dengan itu, aku kembali ke awal. 608 00:42:40,360 --> 00:42:43,120 Jika Anda atau kenalan Anda mengalami kekerasan seksual, 609 00:42:43,120 --> 00:42:44,760 kunjungi www.wannatalkaboutit.com. 610 00:42:44,760 --> 00:42:47,120 untuk informasi lebih lanjut dan sumber daya krisis 611 00:42:53,520 --> 00:42:54,960 BERDASARKAN DRAMA "BABY REINDEER" KARYA RICHARD GADD 612 00:43:42,720 --> 00:43:44,880 Terjemahan subtitle oleh Cindy F