1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
EPISODE INI MENGANDUNG
KONTEN KEKERASAN SEKSUAL
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,960
PEMIRSA MUNGKIN TIDAK NYAMAN
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,320
Enam bulan.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,280
Baru enam bulan kemudian
aku melaporkan Martha.
5
00:00:31,320 --> 00:00:32,280
Bisa kubantu?
6
00:00:32,280 --> 00:00:34,080
Harusnya kumulai dengan Teri,
7
00:00:34,080 --> 00:00:36,840
bahwa Martha menyerangnya kemarin,
tapi tidak.
8
00:00:36,840 --> 00:00:40,280
Aku mau buat laporan.
Bagaimana prosedurnya?
9
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
Mau buat laporan apa?
10
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
Harusnya kubilang aku dilecehkan
di kanal, tapi tidak.
11
00:00:44,840 --> 00:00:48,840
Entah bagaimana mengatakannya,
pokoknya aku dikuntit.
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,800
- Oleh pria atau wanita?
- Wanita.
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,920
Harusnya kusebut namanya,
artikelnya, kejahatannya sebelumnya,
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,040
tapi tidak.
15
00:00:55,040 --> 00:00:57,720
Aku sangat resah.
16
00:00:59,040 --> 00:01:00,520
Kurasa dia butuh bantuan.
17
00:01:01,040 --> 00:01:04,360
- Saat Pak Polisi tanya...
- Kenapa baru melapor sekarang?
18
00:01:07,040 --> 00:01:09,120
...aku teringat kembali semuanya.
19
00:01:20,320 --> 00:01:23,520
Sekitar lima tahun sebelumnya,
aku pergi ke Festival Edinburgh.
20
00:01:23,520 --> 00:01:26,360
Aku selalu berambisi untuk tampil di sana,
21
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
ikut dalam hiruk-pikuk
artis jalanan dan seniman
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,680
yang mencoba mendapatkan ketenaran.
23
00:01:32,640 --> 00:01:35,280
Aku tahu aku harus ke sini kelak
dan mengambil risiko.
24
00:01:35,880 --> 00:01:38,680
Menulis, akting, komedi, apa pun itu.
25
00:01:38,680 --> 00:01:40,920
Aku butuh kebebasan dalam hidup
26
00:01:40,920 --> 00:01:45,120
yang hanya ada lewat cita-cita tinggi
dan tak berhenti mengejarnya.
27
00:01:50,400 --> 00:01:53,120
Saat aku tiba di tempat acara
di pinggiran kota
28
00:01:53,120 --> 00:01:55,680
dan melihat jendela kotor, lantai lengket,
29
00:01:55,680 --> 00:01:58,080
bau tak sedap saat aku masuk,
30
00:01:59,760 --> 00:02:01,320
aku merasa puas.
31
00:02:02,880 --> 00:02:04,480
- Halo.
- Hei.
32
00:02:04,960 --> 00:02:06,920
Di mana panggung komedi?
33
00:02:07,560 --> 00:02:08,760
Penampil atau penonton?
34
00:02:08,760 --> 00:02:10,200
Penampil.
35
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
Di pintu sana.
36
00:02:13,880 --> 00:02:14,720
Terima kasih.
37
00:02:33,640 --> 00:02:35,720
Maksudmu pintu lain atau...
38
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
Colokkan di pojok. Geser meja ke samping.
39
00:02:38,360 --> 00:02:41,480
Apa? Ini panggungku?
Di sini? Dengan bar utama?
40
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Benar.
41
00:02:42,480 --> 00:02:45,120
Apa TV-nya tetap menyala?
42
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
Suaranya dimatikan.
43
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
- Penontonnya?
- Jika kau mau, suruh mereka pergi.
44
00:02:50,800 --> 00:02:52,240
Aku tak bisa.
45
00:02:52,240 --> 00:02:54,680
Mereka rutin ke sini. Aku baru sekali.
46
00:02:55,800 --> 00:02:57,040
Bisa kau yang suruh?
47
00:02:57,640 --> 00:02:58,480
Tidak.
48
00:02:59,000 --> 00:03:01,960
Apa mereka mau menonton komedi?
49
00:03:02,720 --> 00:03:04,120
Buktikanlah.
50
00:03:06,360 --> 00:03:08,600
Baiklah. Mari kita mulai. Ya.
51
00:03:10,640 --> 00:03:11,840
Yang benar saja!
52
00:03:12,720 --> 00:03:15,000
Fringe Edinburgh sialan!
53
00:03:16,120 --> 00:03:19,280
Halo, Hadirin, selamat datang di komedi.
54
00:03:19,880 --> 00:03:22,280
Aku akan ganti baju di balik tembok itu.
55
00:03:22,280 --> 00:03:25,040
Saat aku teriak,
sambutlah aku dengan meriah.
56
00:03:25,040 --> 00:03:26,080
Bagaimana?
57
00:03:27,680 --> 00:03:29,160
Mantap. Satu orang.
58
00:03:29,160 --> 00:03:30,960
Baiklah, kita mulai.
59
00:03:38,960 --> 00:03:42,720
Hadirin, sambutlah ke panggung
60
00:03:42,720 --> 00:03:44,160
Donny Dunn!
61
00:03:45,760 --> 00:03:48,520
Asyik! Mana suaranya?
62
00:03:58,160 --> 00:03:59,960
Ibuku meninggal hari ini.
63
00:04:03,280 --> 00:04:05,120
Serius? Tak ada respons?
64
00:04:05,920 --> 00:04:09,840
Lucu, bukan, membuka acara,
padahal ibuku baru meninggal?
65
00:04:11,040 --> 00:04:12,200
Antitesis?
66
00:04:18,480 --> 00:04:20,560
Pertunjukannya hancur.
67
00:04:21,160 --> 00:04:24,320
Sering kali terpaksa kubatalkan
karena tak ada yang datang.
68
00:04:25,000 --> 00:04:26,800
Pernah kuakhiri lebih cepat
69
00:04:26,800 --> 00:04:29,080
saat aku diganggu di pesta bujangan.
70
00:04:29,080 --> 00:04:30,440
- Berikan! Hei!
- Ini!
71
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
Jangan!
72
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
Tolonglah! Aku butuh itu
untuk sebulan ini.
73
00:04:39,840 --> 00:04:43,840
Kadang aku tak membagikan brosur
karena pesimis tak ada yang datang.
74
00:04:45,120 --> 00:04:48,560
Baru seminggu di sini,
aku merasa karierku di ujung tanduk.
75
00:04:48,560 --> 00:04:51,680
Aku disunat tempo hari.
Harus cari gunting besar.
76
00:04:51,680 --> 00:04:53,440
Paham, 'kan?
77
00:04:53,440 --> 00:04:55,120
Maksudku, penisku besar.
78
00:04:56,720 --> 00:04:59,240
Tak ada respons? Sungguh? Oke. Tak apa.
79
00:05:00,200 --> 00:05:02,680
Aku belanja terung. Malah dapat ini.
80
00:05:02,680 --> 00:05:04,960
Sialan! Aku tertipu, ya?
81
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
Ya? Dia hanya menempelkan telur
ke tanaman.
82
00:05:09,600 --> 00:05:12,800
Aku berpikir jika aku pulang saja,
apa orang akan sadar
83
00:05:13,800 --> 00:05:15,360
atau peduli?
84
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
Baiklah, Hadirin, sekian acaranya!
85
00:05:26,280 --> 00:05:27,960
Aku akan berdiri dekat pintu
86
00:05:27,960 --> 00:05:32,360
dengan ember untuk saweran.
Berikanlah setulus hati kalian.
87
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
Terima kasih sudah datang.
88
00:05:35,800 --> 00:05:37,160
Terima kasih sudah datang.
89
00:05:37,680 --> 00:05:38,880
Terima kasih sudah datang.
90
00:05:48,560 --> 00:05:50,800
- Aduh.
- Lebih baik dari kemarin.
91
00:05:50,800 --> 00:05:52,200
Kemarin apa?
92
00:05:52,200 --> 00:05:53,760
Kancing dan kondom.
93
00:05:55,000 --> 00:05:56,560
Aku punya sesuatu untukmu.
94
00:05:57,760 --> 00:05:59,440
Jatuh dari dompet seseorang.
95
00:05:59,440 --> 00:06:04,000
Ambil kalau mau.
Aku tahu artis-artis sangat suka bergaul.
96
00:06:04,000 --> 00:06:05,440
FRINGE EDINBURGH
2011
97
00:06:06,280 --> 00:06:09,400
BAR LUNA
ANGGOTA BAR VIP
98
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
Tak disangka berhasil
saat kami merekam itu.
99
00:06:18,400 --> 00:06:21,480
Kau tahu adegan dengan tentara kaleng?
100
00:06:21,480 --> 00:06:25,520
Kami rekam di pantai di Lancaster
dengan kertas timah dari katering.
101
00:06:25,520 --> 00:06:28,880
Kami pakai sangat banyak
sampai Benji kesemutan.
102
00:06:29,880 --> 00:06:32,960
Permisi. Maaf mengganggu,
kau menggarap Cotton Mouth?
103
00:06:32,960 --> 00:06:35,640
- Ya.
- Astaga, aku suka acara itu.
104
00:06:35,640 --> 00:06:37,760
- Kau di bagian apa?
- Aku staf naskah.
105
00:06:37,760 --> 00:06:39,920
Astaga, aku benar-benar salut.
106
00:06:42,920 --> 00:06:45,080
Aku tampil di The Hoppy Bar.
107
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
Tontonlah jika sempat.
108
00:06:47,480 --> 00:06:51,440
- "Kanker Lucu".
- Ya, judulnya bagus, bukan?
109
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Kami usahakan.
110
00:06:54,120 --> 00:06:55,240
Ada tontonan bagus?
111
00:06:55,240 --> 00:06:56,520
- Dah.
- Ya.
112
00:06:58,040 --> 00:06:59,080
Sial.
113
00:07:01,000 --> 00:07:02,160
Menyebalkan, ya?
114
00:07:03,560 --> 00:07:06,080
Ya, kesan pertamaku jelek.
115
00:07:06,080 --> 00:07:08,760
Mengejutkan. Kau tak akan bisa
kerja di industri ini lagi.
116
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
Aku cuma butuh kesempatan.
117
00:07:12,960 --> 00:07:15,280
- Kau lihat pria itu?
- Ya.
118
00:07:15,280 --> 00:07:18,160
Dia menulis Cotton Mouth.
Keren. Sudah kau tonton?
119
00:07:18,160 --> 00:07:20,560
- Sedikit. Aku tak suka.
- Kau gila.
120
00:07:21,240 --> 00:07:24,240
Memang boleh orang sukses semuda itu?
121
00:07:24,240 --> 00:07:26,000
Mau meracuni minumannya?
122
00:07:26,000 --> 00:07:27,680
Wah, ngeri sekali.
123
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
Tapi boleh.
124
00:07:30,240 --> 00:07:33,000
- Para aktor yang menyukseskannya.
- Benar.
125
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
Bisa-bisanya aku setuju pendapatnya.
126
00:07:37,200 --> 00:07:38,040
Apa kerjamu?
127
00:07:38,640 --> 00:07:42,560
Aku komika jika orang tertawa,
artis pertunjukan jika tak tertawa.
128
00:07:43,160 --> 00:07:45,280
- Bagaimana malam ini?
- Mereka menonton artis.
129
00:07:48,840 --> 00:07:51,520
- Omong-omong, aku Donny.
- Darrien O'Connor.
130
00:07:52,840 --> 00:07:53,720
Seperti di...
131
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Cotton Mouth.
132
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
- Apa? Lalu siapa...
- Asisten naskahku.
133
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
Mantan asisten
karena ternyata dia curi pekerjaanku.
134
00:08:00,040 --> 00:08:02,720
Maafkan aku.
Soal aktor tadi hanya lelucon.
135
00:08:02,720 --> 00:08:06,320
Aku tahu siapa kau.
Naskahnya yang terbaik di acara itu.
136
00:08:06,320 --> 00:08:07,400
- Tenang.
- Si...
137
00:08:07,400 --> 00:08:09,440
- Kau bilang kau tak suka.
- Ya.
138
00:08:09,440 --> 00:08:11,680
Kenapa kau tampil jika tak suka?
139
00:08:11,680 --> 00:08:15,800
Aku pelacur televisual.
Aku terima apa pun yang ditawarkan.
140
00:08:18,120 --> 00:08:19,960
Kalau komika yang gagal?
141
00:08:23,960 --> 00:08:27,760
Hadirin, sambutlah ke panggung
142
00:08:27,760 --> 00:08:33,000
pria yang memasukkan LOL
ke dalam propranolol...
143
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
Itu dipotong saja.
144
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
...Donnie Dunn!
145
00:08:57,000 --> 00:08:58,680
Ibuku meninggal hari ini.
146
00:09:01,920 --> 00:09:03,840
Kurasa inilah yang dia inginkan.
147
00:09:03,840 --> 00:09:05,200
Karierku ikut mati.
148
00:09:07,480 --> 00:09:09,760
Siapa mau bertemu temanku Percy?
149
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
Ya!
150
00:09:11,280 --> 00:09:12,840
Baiklah. Oke.
151
00:09:13,360 --> 00:09:16,200
Ini Percy. Kami duo ahli bicara perut.
152
00:09:16,200 --> 00:09:18,520
Hai, Percy, apa kabar?
153
00:09:18,520 --> 00:09:20,720
Baik, terima kasih. Kau?
154
00:09:22,160 --> 00:09:23,880
Apa acaramu hari ini, Percy?
155
00:09:23,880 --> 00:09:25,160
Oral seks.
156
00:09:33,040 --> 00:09:35,040
Mantap. Terima kasih.
157
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Asyik!
158
00:09:36,040 --> 00:09:38,160
- Terima kasih sudah datang.
- Dah.
159
00:09:38,160 --> 00:09:39,120
Terima kasih.
160
00:09:40,760 --> 00:09:43,760
- Astaga, £20.
- Kita tak berpamitan semalam.
161
00:09:43,760 --> 00:09:47,360
- Jadi, sekarang saja.
- Benar. Sampai jumpa.
162
00:09:48,440 --> 00:09:50,280
Tidak, tunggu. Bercanda. Maaf.
163
00:09:51,160 --> 00:09:52,080
Kau aneh.
164
00:09:52,680 --> 00:09:54,160
Masa? Sial.
165
00:09:54,160 --> 00:09:57,240
Tenang. Aku bisa terima yang agak aneh.
166
00:09:58,280 --> 00:10:02,000
Ayo mengobrol kapan-kapan.
Berbagi tip untuk meningkatkan acaramu.
167
00:10:02,000 --> 00:10:04,680
Ya. Itu bagus sekali.
168
00:10:04,680 --> 00:10:07,920
- Dah.
- Ya. Dah, Koboi.
169
00:10:07,920 --> 00:10:08,960
Apa-apaan?
170
00:10:18,120 --> 00:10:21,840
Darrien terlibat dalam pertunjukan
beberapa minggu ke depan,
171
00:10:21,840 --> 00:10:24,760
memberiku saran
tentang apa yang bagus dan tidak.
172
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
...pertahankan kontak mata.
173
00:10:27,520 --> 00:10:30,320
Berlatih berjam-jam
untuk menyiapkan segalanya.
174
00:10:30,840 --> 00:10:31,680
Lihat aku.
175
00:10:31,680 --> 00:10:32,960
Tiga baris di depan.
176
00:10:32,960 --> 00:10:36,200
Tak lama, TV dimatikan
dan kursi menghadap ke depan.
177
00:10:36,200 --> 00:10:39,920
Bahkan staf menghalau pelanggan yang tanya
kapan pertandingan bola dimulai.
178
00:10:39,920 --> 00:10:43,080
Tak kami tayangkan hari ini.
Coba pub di ujung jalan.
179
00:10:45,400 --> 00:10:47,040
Pertunjukannya berkembang.
180
00:10:47,040 --> 00:10:50,840
Hadirin, sambutlah ke panggung
181
00:10:50,840 --> 00:10:52,880
Donyy Dunn!
182
00:11:02,040 --> 00:11:03,520
Ibuku meninggal hari ini.
183
00:11:06,160 --> 00:11:08,560
Ya, kurasa inilah yang dia inginkan.
184
00:11:08,560 --> 00:11:09,880
Karierku ikut mati.
185
00:11:12,680 --> 00:11:15,760
Tiap malam, aku keluar dengan Darrien
dan hidup bak selebritas
186
00:11:15,760 --> 00:11:18,240
di bar khusus anggota pribadi di kota,
187
00:11:18,240 --> 00:11:22,160
minum koktail sampai dini hari,
membahas pertunjukan tanpa henti
188
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
dan rencana kami saat festival selesai.
189
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
Kau harus tampil di London.
190
00:11:27,600 --> 00:11:29,840
Darrien benar-benar berbeda.
191
00:11:29,840 --> 00:11:30,960
Sosok...
192
00:11:30,960 --> 00:11:34,960
Buddhis, panseksual poliamori
dengan selera yang lebih tinggi.
193
00:11:34,960 --> 00:11:37,480
Dua minggu mengenalnya,
dia membuka mataku
194
00:11:37,480 --> 00:11:39,920
pada kegembiraan yang tak kuketahui.
195
00:11:39,920 --> 00:11:42,160
Sulit minta tolong
saat dirantai ke radiator
196
00:11:42,160 --> 00:11:43,720
dan mulut disumpal bola.
197
00:11:43,720 --> 00:11:47,080
Saat kami duduk di bar itu
dan membahas berbagai hal,
198
00:11:47,080 --> 00:11:49,760
aku merasakan perubahan.
199
00:11:49,760 --> 00:11:52,680
Dia seperti memegang kunci
ke kelab rahasia,
200
00:11:52,680 --> 00:11:55,560
aku hanya perlu memegang tangannya
dan dibimbing olehnya.
201
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
Mau apa kita di sini?
202
00:11:59,520 --> 00:12:01,200
Mereka memantau toilet.
203
00:12:13,960 --> 00:12:16,000
Kau harus menulis naskah denganku.
204
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
Ya. Itu luar biasa.
205
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
{\an8}- Kau siap?
- Sangat siap.
206
00:12:20,840 --> 00:12:22,120
Bagus. Ini.
207
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Sial.
208
00:12:36,240 --> 00:12:37,160
Pintar.
209
00:12:41,160 --> 00:12:42,840
Tapi semua hal baik ada akhirnya.
210
00:12:42,840 --> 00:12:46,680
Jika menurut kalian itu buruk, aku pernah
mabuk dan pasang jaring rambut di penisku.
211
00:12:48,480 --> 00:12:50,200
Darrien kembali ke London lebih awal
212
00:12:50,200 --> 00:12:52,840
dan tak dengar kabarnya selama festival.
213
00:12:53,880 --> 00:12:56,600
Mungkin dia istirahat
atau berlibur di suatu tempat,
214
00:12:56,600 --> 00:12:58,160
tapi rasanya aneh.
215
00:12:59,360 --> 00:13:02,320
Saat brosur dibuang dan poster diturunkan,
216
00:13:02,320 --> 00:13:05,360
TV kembali menyala,
dan sepak bola mulai diputar,
217
00:13:05,360 --> 00:13:08,320
aku bertanya
apakah itu hanya mimpi yang gila.
218
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
Apakah itu benar-benar terjadi.
219
00:13:11,760 --> 00:13:13,040
Benar begitu.
220
00:13:13,600 --> 00:13:17,240
Serasa api mengalir di nadimu.
221
00:13:17,240 --> 00:13:18,960
Biarkan itu menguasaimu.
222
00:13:18,960 --> 00:13:22,120
Beberapa bulan kemudian,
aku masuk sekolah akting di Oxford.
223
00:13:22,120 --> 00:13:25,920
Aku ingat saat aku masuk,
aku hampir menangis karena gembira.
224
00:13:27,200 --> 00:13:29,560
Tapi setelah semua kejadian di Edinburgh
225
00:13:29,560 --> 00:13:31,240
dan meski bertemu Keeley,
226
00:13:31,240 --> 00:13:33,800
kembali belajar
tampaknya langkah yang salah.
227
00:13:34,680 --> 00:13:37,920
Saat aku berjingkrak dengan leotard,
pura-pura jadi api...
228
00:13:39,920 --> 00:13:41,760
atau melakukan pemanasan vokal...
229
00:13:44,200 --> 00:13:45,480
atau meniru binatang
230
00:13:45,480 --> 00:13:48,000
dan melakukan apa pun selain akting,
231
00:13:48,000 --> 00:13:51,760
ada semacam perasaan
yang sulit untuk diungkapkan.
232
00:13:53,880 --> 00:13:55,080
Aku rindu Darrien.
233
00:13:56,240 --> 00:13:59,680
Aku rindu kepercayaan diri
yang dia berikan, perasaan klop,
234
00:13:59,680 --> 00:14:02,920
harapan bahwa hidupku kelak akan sukses.
235
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Kini, dalam balutan leotard,
aku merasa bukan siapa-siapa lagi,
236
00:14:08,400 --> 00:14:11,760
seperti menyusut dari dunia
saat aku mulai menyukainya.
237
00:14:14,200 --> 00:14:15,240
Donny.
238
00:14:15,840 --> 00:14:16,880
Kau ikut?
239
00:14:18,280 --> 00:14:19,120
Ya.
240
00:14:53,440 --> 00:14:55,200
Maaf, aku harus angkat ini.
241
00:14:58,760 --> 00:15:00,800
Kau sehat, Kawan? Ya.
242
00:15:00,800 --> 00:15:02,640
Senang mendengar kabarmu.
243
00:15:02,640 --> 00:15:06,440
Ya. Aku suka. Aku sangat gembira.
244
00:15:07,320 --> 00:15:10,760
Bisa kita mengobrol lain waktu?
Aku sedang berada di kelas.
245
00:15:11,280 --> 00:15:14,200
Apa? Kau serius?
Kau ingin aku menulis denganmu?
246
00:15:14,200 --> 00:15:18,840
Ya, Kawan. Sangat mau. Tentu. Yah...
247
00:15:18,840 --> 00:15:22,800
Donny, sedang apa kau?
Dia mengamuk di dalam.
248
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
Sebentar lagi, ya?
249
00:15:25,840 --> 00:15:28,120
Sudah, ya? Tapi ya, aku mau sekali.
250
00:15:45,520 --> 00:15:46,360
Donnie Brasco.
251
00:15:46,360 --> 00:15:47,520
Sinéad O'Connor.
252
00:15:48,800 --> 00:15:50,640
Senang bertemu. Kau sehat?
253
00:15:50,640 --> 00:15:53,120
Ya. Masuklah.
254
00:15:53,120 --> 00:15:54,400
Terima kasih, ya.
255
00:15:55,080 --> 00:15:57,760
Wah, tempat ini menakjubkan.
256
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
Kau punya kucing.
257
00:16:07,240 --> 00:16:10,000
Fergus. Kami saling menyayangi.
258
00:16:10,000 --> 00:16:11,360
Tak heran.
259
00:16:12,080 --> 00:16:15,280
Kau kucing yang menawan, ya, Fergus? Halo.
260
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
Mau teh?
261
00:16:17,480 --> 00:16:21,680
Oke, jadi aku sudah menulis
beberapa adegan.
262
00:16:23,040 --> 00:16:26,040
Biasa saja. Masih butuh banyak perbaikan.
263
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
Baiklah.
264
00:16:34,400 --> 00:16:35,840
Enam puluh halaman.
265
00:16:35,840 --> 00:16:37,800
Ya, tak butuh waktu lama.
266
00:16:38,680 --> 00:16:39,760
Begini saja.
267
00:16:40,880 --> 00:16:43,880
Katakan saja intinya. Coba yakinkan aku.
268
00:16:45,440 --> 00:16:49,000
Oke, ini tentang pria bernama Nigel,
269
00:16:49,000 --> 00:16:52,040
pengacara top
yang memutuskan, pada usia 50,
270
00:16:52,040 --> 00:16:54,680
untuk mencoba gulat profesional.
271
00:16:55,800 --> 00:16:57,320
Boleh juga.
272
00:16:57,320 --> 00:16:58,520
Benarkah?
273
00:16:58,520 --> 00:17:02,000
Ya. Siapa menonton gulat lagi
di atas usia enam tahun?
274
00:17:02,600 --> 00:17:05,200
Ya. Aku tidak.
275
00:17:07,200 --> 00:17:08,040
Lanjutkan.
276
00:17:10,120 --> 00:17:16,200
Pokoknya, dia tiba-tiba berminat
dan mulai sering bergulat.
277
00:17:16,200 --> 00:17:19,520
Tak lama, dia kesusahan
menyeimbangkan kehidupannya.
278
00:17:19,520 --> 00:17:22,840
Dia mengadili kasus dengan mata lebam
279
00:17:22,840 --> 00:17:25,840
atau lupa menghapus riasannya dan...
280
00:17:26,520 --> 00:17:28,600
Jadi, dia harus memilih.
281
00:17:29,440 --> 00:17:31,160
Hidup sebagai pengacara
282
00:17:31,160 --> 00:17:32,480
atau Hangman Harry,
283
00:17:32,480 --> 00:17:36,880
petarung bar penggila bir
yang barbar dari Austin, Texas.
284
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
Hangman Harry nama gulatnya.
285
00:17:44,160 --> 00:17:45,000
Perbaiki.
286
00:17:46,120 --> 00:17:48,000
Tapi kau belum baca.
287
00:17:48,000 --> 00:17:50,160
Nanti, saat aku sudah yakin.
288
00:17:50,160 --> 00:17:52,360
Aku bisa ke ruangan lain dan coba...
289
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Kau mau teler?
290
00:17:56,520 --> 00:17:58,160
- Di sini?
- Ya, kenapa?
291
00:17:58,160 --> 00:18:01,600
Kita bisa minum di luar nanti.
Seperti di Edinburgh lagi.
292
00:18:03,720 --> 00:18:05,200
Ya, boleh.
293
00:18:20,160 --> 00:18:23,160
Astaga, kau pernah bekerja
dengan legenda komedi.
294
00:18:23,160 --> 00:18:24,840
- Seperti apa mereka?
- Biasa saja.
295
00:18:24,840 --> 00:18:27,160
Kau pasti bercanda. Mereka luar biasa.
296
00:18:27,680 --> 00:18:31,120
Sebagian akan masuk lima besar
tamu pesta makan malamku.
297
00:18:31,120 --> 00:18:32,200
Pernah main itu?
298
00:18:32,200 --> 00:18:35,560
Undang siapa pun untuk makan malam,
tapi hanya lima.
299
00:18:36,160 --> 00:18:39,160
Itu mengerikan. Rumahku tempat yang suci.
300
00:18:39,920 --> 00:18:41,960
Hanya orang spesial boleh masuk.
301
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
{\an8}Kau berkelit. Siapa kira-kira?
302
00:18:46,600 --> 00:18:48,360
Bukan selebritas.
303
00:18:48,880 --> 00:18:51,160
Bisa pemimpin, guru,
sadar secara spiritual.
304
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
Itu atau aku yang bolak-balik.
305
00:18:54,400 --> 00:18:58,400
Enam dirimu di satu pesta.
Wah, narkobanya pasti banyak sekali.
306
00:19:02,680 --> 00:19:03,640
Ini versiku.
307
00:19:03,640 --> 00:19:06,320
Gervais, Sacha Baron Cohen, Julia Davis,
308
00:19:06,320 --> 00:19:09,760
Coogan atau Pryor,
dan, entahlah, Gandhi atau seseorang
309
00:19:09,760 --> 00:19:11,760
karena harus terlihat budiman.
310
00:19:16,560 --> 00:19:19,280
- Kau ingin teler?
- Ya.
311
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
Maksudku, teler berat.
312
00:19:22,560 --> 00:19:23,680
Ya.
313
00:19:30,920 --> 00:19:33,560
- Apa rahasia mereka?
- Apa maksudmu?
314
00:19:33,560 --> 00:19:35,720
Mereka berbuat apa hingga sukses?
315
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
Menurutiku.
316
00:19:39,840 --> 00:19:40,920
Aku serius.
317
00:19:41,840 --> 00:19:44,240
Mereka melakukan semua yang kusuruh.
318
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
Itu luar biasa.
319
00:19:52,600 --> 00:19:54,320
Sini. Duduklah di sampingku.
320
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Apa ini?
321
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
Ini pil ekstasi.
322
00:20:02,640 --> 00:20:05,400
Dan ini GHB. Ini obat penenang.
323
00:20:05,400 --> 00:20:07,400
- Bisa menenangkanmu.
- Ya.
324
00:20:07,400 --> 00:20:09,760
Percayalah. Ini pengalaman baru.
325
00:20:10,800 --> 00:20:13,520
Jelas pengalaman kita tak sama.
326
00:20:18,160 --> 00:20:19,640
Astaga. Menjijikkan.
327
00:20:19,640 --> 00:20:21,520
Mau enak harus menderita dulu.
328
00:20:32,000 --> 00:20:35,560
Reaksi pertamanya
tak seperti yang pernah kualami.
329
00:20:35,560 --> 00:20:38,360
Rasanya ada seberkas cahaya ilahi
dari angkasa,
330
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
menembus atap Darrien ke ruang tamunya,
331
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
tepat di tempatku duduk,
332
00:20:42,720 --> 00:20:46,000
seraya dilewati
ombak Samudra Hindia yang hangat.
333
00:20:47,360 --> 00:20:49,560
Di sofa itu, Darrien membahas bakatku
334
00:20:49,560 --> 00:20:52,080
yang mirip
dengan semua pahlawan komediku.
335
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
Kau punya masa depan yang cerah.
336
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
Masa depan yang sangat cerah.
337
00:20:56,160 --> 00:20:58,760
Tiap ucapannya dan tiap obat yang kuminum,
338
00:20:58,760 --> 00:21:01,200
aku mulai percaya, mengendus,
339
00:21:01,200 --> 00:21:02,240
bahkan merasakannya.
340
00:21:02,240 --> 00:21:04,400
Mimpiku bisa diukur.
341
00:21:04,400 --> 00:21:07,600
Hampir bisa kugapai
saat terurai di depanku.
342
00:21:07,600 --> 00:21:09,720
Jangan ditunda lagi.
343
00:21:18,840 --> 00:21:20,520
Tak apa-apa, 'kan?
344
00:21:20,520 --> 00:21:21,600
Tak apa.
345
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Sial.
346
00:21:32,640 --> 00:21:33,520
Kenapa?
347
00:21:38,440 --> 00:21:39,520
Ada apa?
348
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
Aku mau muntah.
349
00:21:48,680 --> 00:21:51,480
Tidak. Jangan di mangkuk kucing.
350
00:22:00,760 --> 00:22:01,840
Kau tak apa?
351
00:22:05,120 --> 00:22:06,760
Akan kutepuk punggungmu.
352
00:22:06,760 --> 00:22:09,160
Terima kasih. Maafkan aku.
353
00:22:13,760 --> 00:22:16,400
Astaga. Maafkan aku.
354
00:22:46,200 --> 00:22:47,160
Stop!
355
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
Apakah susu almon cukup?
356
00:23:22,800 --> 00:23:25,120
Minumlah. Ini bisa melegakan.
357
00:23:30,280 --> 00:23:31,880
Maaf soal itu.
358
00:23:32,960 --> 00:23:35,080
Tak apa. Lain kali kita pelan-pelan.
359
00:23:53,400 --> 00:23:56,080
Aku ingin pura-pura
semua hanya sebatas itu.
360
00:24:03,000 --> 00:24:05,760
PANGGILAN MASUK
361
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
Hei, Kawan. Apa kabar?
362
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Ya. Tak apa-apa.
363
00:24:12,800 --> 00:24:15,280
Aku mau masuk kelas, jadi jika...
364
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Apa?
365
00:24:18,440 --> 00:24:20,680
Apa? Di salurannya ada Hangman Harry?
366
00:24:21,920 --> 00:24:25,200
Astaga. Mereka menyukainya? Asyik...
367
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
Ya, itu luar biasa. Aku...
368
00:24:29,480 --> 00:24:30,680
Kau ingin aku...
369
00:24:31,440 --> 00:24:34,120
Ya. Benar juga.
370
00:24:34,640 --> 00:24:36,840
Ya. Tentu. Aku akan datang.
371
00:24:36,840 --> 00:24:39,240
- Itu hebat.
- Ya. Bagus. Terima kasih.
372
00:24:39,240 --> 00:24:42,600
Ada saluran besar
yang mendukungmu di awal kariermu.
373
00:24:42,600 --> 00:24:44,920
Dia menjelaskan
semua yang disampaikan saluran itu
374
00:24:44,920 --> 00:24:46,320
dan aku sangat gembira
375
00:24:46,320 --> 00:24:48,800
saat dia bahas komisi serial
dan periode opsi
376
00:24:48,800 --> 00:24:51,440
dan semua hal menakjubkan
yang tak kupahami,
377
00:24:52,000 --> 00:24:55,800
sampai saat dia mengeluarkan narkoba,
aku mau tanpa ragu.
378
00:25:02,040 --> 00:25:04,000
Kukira aku gagal, tahu?
379
00:25:05,600 --> 00:25:06,480
Apa?
380
00:25:06,480 --> 00:25:07,400
Ini.
381
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
Saat aku muntah.
382
00:25:12,040 --> 00:25:13,200
Jangan ngawur.
383
00:25:14,760 --> 00:25:18,400
Butuh lebih dari sekadar muntah
untuk aku mengabaikan bakatmu.
384
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Terima kasih.
385
00:25:25,360 --> 00:25:26,680
Terima kasih banyak.
386
00:25:28,920 --> 00:25:30,840
Jika ada yang bisa kulakukan...
387
00:25:31,920 --> 00:25:35,280
Teruslah bermimpi.
388
00:25:40,840 --> 00:25:41,880
Itu mudah.
389
00:25:46,520 --> 00:25:48,280
Usai pindah ke London dengan Keeley,
390
00:25:48,280 --> 00:25:51,560
aku mulai pakai narkoba di rumah Darrien
hampir setiap akhir pekan.
391
00:25:52,160 --> 00:25:54,720
Ini. Mulai dengan pil ekstasi yang biasa.
392
00:25:54,720 --> 00:25:57,280
Aku benar-benar termakan janjinya,
393
00:25:57,280 --> 00:25:59,920
percaya kesuksesan sudah di depan mata.
394
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
Aku punya acara sendiri di usia 30.
395
00:26:01,680 --> 00:26:03,840
Bisa jadi jutawan sekalian.
396
00:26:03,840 --> 00:26:05,200
Semua dia katakan
397
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
sebelum dia menyuapiku obat terbaru.
398
00:26:08,160 --> 00:26:10,440
Aku beralih dari pria pengisap ganja
399
00:26:10,440 --> 00:26:12,560
menjadi pencandu berat kokaina.
400
00:26:12,560 --> 00:26:14,600
Sampai teler. Jangan takut.
401
00:26:14,600 --> 00:26:15,520
Dan sabu-sabu.
402
00:26:16,240 --> 00:26:18,600
Kau akan merangkul potensi kreatifmu.
403
00:26:18,600 --> 00:26:19,920
Dan heroin.
404
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
Kau akan sukses.
405
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Saat sudah teler,
406
00:26:24,400 --> 00:26:27,400
di mana pikiran terhenti
dan euforia dimulai,
407
00:26:27,400 --> 00:26:30,680
bicara tentang masa depan,
ketenaran, dan kebahagiaan
408
00:26:30,680 --> 00:26:34,120
hampir senyata bahan kimia
yang mengalir ke seluruh tubuh.
409
00:26:37,760 --> 00:26:40,760
Tinggal menunggu waktu saja.
410
00:26:44,520 --> 00:26:47,040
Aku pingsan berkali-kali di sampingnya.
411
00:26:49,360 --> 00:26:52,000
Aku sering terbangun
dan melihatnya berbaring di sampingku,
412
00:26:52,000 --> 00:26:55,840
tangan dan mulutnya menggerayangi tubuhku.
413
00:27:03,440 --> 00:27:04,880
Aku ke kamar mandi
414
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
dan menemukan liur baunya
mengering di sekitar kelaminku.
415
00:27:10,240 --> 00:27:13,240
Setiap Senin dia kembali dingin
dan tak berperasaan,
416
00:27:13,240 --> 00:27:16,040
memberiku catatan sadis
dan menyuruhku menulis ulang
417
00:27:16,040 --> 00:27:17,760
saat aku sadar, tanpa dapat uang,
418
00:27:17,760 --> 00:27:20,320
padahal aku harus bayar
obat infeksi tenggorokan.
419
00:27:21,920 --> 00:27:23,280
Tapi aku tetap kembali.
420
00:27:23,280 --> 00:27:26,920
- Kau tak merayakan ulang tahunku?
- Tidak, aku mau ke rumah Darrien.
421
00:27:26,920 --> 00:27:29,840
Apa-apaan, Donny?
Kau tak merasa ini agak aneh?
422
00:27:29,840 --> 00:27:32,520
Aku tak mau pergi
dengan teman-temanmu. Aku bokek.
423
00:27:32,520 --> 00:27:35,520
Jadi, kau pergi ke rumah penulis tua
untuk pakai narkoba.
424
00:27:35,520 --> 00:27:38,600
Aku tahu kau merasa itu tak wajar.
Dia membantu karierku.
425
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
Dia bantu apa?
Kau kerja di bar sejak di London.
426
00:27:41,560 --> 00:27:45,320
- Kau turuti dia tanpa bayaran.
- Aku tak punya waktu berdebat.
427
00:27:51,000 --> 00:27:53,560
Malam itu, Darrien memberiku LSD.
428
00:27:53,560 --> 00:27:56,000
Aku makan setengah, kau satu setengah.
429
00:27:56,760 --> 00:27:58,800
Akan kupandu kau agar merasa aman.
430
00:28:21,000 --> 00:28:23,360
Biarkan musik menuntunmu.
431
00:28:53,600 --> 00:28:55,520
Kadang aku terbayang kembali,
432
00:28:55,520 --> 00:28:57,640
aku, pertengahan 20-an, teler,
433
00:28:57,640 --> 00:28:59,240
melihat pria berusia 55
434
00:28:59,240 --> 00:29:01,640
menari jig Amazon aneh di depanku,
435
00:29:01,640 --> 00:29:03,040
saat orang bertanya,
436
00:29:03,640 --> 00:29:05,600
"Bagaimana kau terjun ke komedi?"
437
00:29:12,400 --> 00:29:14,360
Katakan apa yang kau lihat.
438
00:29:15,320 --> 00:29:19,840
Warna berkilauan. Garis besar sesuatu.
439
00:29:20,600 --> 00:29:22,560
Aku burung foniks sekarang?
440
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
Itukah yang kau lihat?
441
00:29:29,800 --> 00:29:32,600
Kau harus melihatku
sebagai sesuatu yang kuat.
442
00:29:32,600 --> 00:29:35,360
Burung foniks. Seorang kesatria.
443
00:29:37,720 --> 00:29:40,200
Mungkin salah satu pegulat yang kau sukai.
444
00:29:43,360 --> 00:29:45,200
Tiba-tiba, entah dari mana,
445
00:29:45,200 --> 00:29:48,080
pikiran yang jelas dan kuat
memasuki kepalaku.
446
00:29:48,080 --> 00:29:51,480
- "Dia mencoba mengendalikan pikiranmu."
- Ada apa?
447
00:29:52,080 --> 00:29:56,120
"Pria ini jahat.
Situasi ini buruk. Keluar sekarang."
448
00:29:56,120 --> 00:29:57,520
Sial!
449
00:29:58,120 --> 00:30:00,800
- Sial!
- Kenapa? Ada apa?
450
00:30:00,800 --> 00:30:02,640
Aku tak bisa lihat. Hanya putih.
451
00:30:02,640 --> 00:30:04,680
Tak apa. Itu kelahiran kembali.
452
00:30:04,680 --> 00:30:07,800
- Aku tak bisa lihat.
- Kau aman bersamaku.
453
00:30:09,200 --> 00:30:12,400
Alam bawah sadarku
yang selama ini kutahan
454
00:30:12,400 --> 00:30:16,480
telah bangkit
untuk menunjukkan situasi yang kacau.
455
00:30:29,080 --> 00:30:29,960
Kenapa?
456
00:30:30,560 --> 00:30:33,360
- Ini buruk. Katanya ini buruk.
- Itu paranoia.
457
00:30:34,080 --> 00:30:36,120
- Lawanlah.
- Matikan musiknya.
458
00:30:36,120 --> 00:30:37,240
Sudah mati.
459
00:30:37,240 --> 00:30:40,560
Sial!
460
00:30:42,440 --> 00:30:43,840
Sial!
461
00:30:43,840 --> 00:30:45,320
Sial...
462
00:30:45,920 --> 00:30:48,480
Astaga! Musik sialan!
463
00:30:50,360 --> 00:30:51,400
Sial!
464
00:30:52,080 --> 00:30:52,920
Minum ini.
465
00:30:52,920 --> 00:30:55,200
- Tidak.
- Ini akan menenangkanmu.
466
00:30:55,200 --> 00:30:56,960
Kau pernah minum. Bisa bikin tenang.
467
00:31:04,160 --> 00:31:05,960
Tidak, tahan.
468
00:31:06,480 --> 00:31:08,280
Telan.
469
00:31:09,520 --> 00:31:11,160
Bagus.
470
00:31:12,640 --> 00:31:15,360
Keras sekali!
471
00:31:15,360 --> 00:31:16,840
Oke.
472
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Sudah.
473
00:31:17,840 --> 00:31:21,080
Tarik napas dengan tanganku. Tarik napas.
474
00:31:35,400 --> 00:31:39,360
Tenanglah. Ini bagian dari itu.
475
00:31:39,960 --> 00:31:41,280
Semua bagian dari itu.
476
00:31:52,800 --> 00:31:54,400
Tenang.
477
00:31:56,040 --> 00:31:56,880
Tenang.
478
00:32:08,360 --> 00:32:09,200
Tak apa-apa.
479
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
Tidak.
480
00:32:51,160 --> 00:32:52,240
Tidak.
481
00:33:17,960 --> 00:33:19,120
Bagaimana?
482
00:33:22,240 --> 00:33:25,000
Mandilah. Mandi air hangat
akan memulihkanmu.
483
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
Sial!
484
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
Boleh aku masuk?
485
00:34:22,440 --> 00:34:23,360
Kemarilah.
486
00:34:42,360 --> 00:34:44,080
Aku ingin bilang aku pergi,
487
00:34:44,600 --> 00:34:48,240
bergegas keluar dan tak kembali,
tapi aku tinggal berhari-hari sesudahnya.
488
00:34:48,840 --> 00:34:50,840
Malah, hari Senin, aku kena infeksi mata
489
00:34:50,840 --> 00:34:53,480
dan berbaring di lantai
saat dia basuh dengan air garam.
490
00:34:54,000 --> 00:34:57,120
Hari Selasa, aku beri makan kucingnya
saat dia menerima telepon.
491
00:34:57,120 --> 00:34:59,200
Hari Rabu, aku akhirnya pulang.
492
00:35:21,840 --> 00:35:23,080
Hei, ada apa?
493
00:35:23,680 --> 00:35:27,000
Tidak. Aku merasa bersalah
kita bertengkar waktu itu.
494
00:35:30,440 --> 00:35:33,000
Yang paling mengusikku
adalah ketidaktahuan.
495
00:35:33,000 --> 00:35:35,440
Apa yang terjadi saat aku pingsan?
496
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Kau baik saja?
497
00:35:36,960 --> 00:35:39,240
Ya, aku baik saja.
498
00:35:41,680 --> 00:35:45,560
Apa dia memang yakin padaku
atau ini manipulasi terencana?
499
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
Apa dia sadar sepanjang waktu?
500
00:35:49,280 --> 00:35:53,200
Apa untungnya baginya?
Apa itu hanya hasrat untuk berbuat bejat?
501
00:35:53,200 --> 00:35:55,560
Untuk memuaskan pikiran kotornya?
502
00:35:55,560 --> 00:35:58,120
Apa itu nafsu untuk menghancurkan hidupku?
503
00:35:58,120 --> 00:36:01,960
Kau mau menonton? Aku sedang tak ingin.
504
00:36:01,960 --> 00:36:03,160
Tidak, diamlah.
505
00:36:07,600 --> 00:36:10,720
Maaf, aku tak bisa ereksi hari ini.
506
00:36:13,720 --> 00:36:17,360
- Kemarin pun tidak.
- Mungkin aku hanya butuh jeda.
507
00:36:18,480 --> 00:36:20,120
Jeda dari seks atau aku?
508
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
Oke.
509
00:36:41,400 --> 00:36:43,800
Setelah Keeley pindah, aku hancur.
510
00:36:44,320 --> 00:36:48,120
Kini aku hanya bisa menatap
semua kenangan yang terjadi.
511
00:36:50,600 --> 00:36:53,520
Aku mulai merasakan
kebingungan seksual yang besar
512
00:36:53,520 --> 00:36:54,880
menerjang tubuhku.
513
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
Kupikir itu akan berlalu,
tapi jadi rasa minder
514
00:37:01,200 --> 00:37:03,680
yang tumbuh tak karuan dalam diriku.
515
00:37:05,480 --> 00:37:08,200
Aku tak tahu
apakah perasaan ini karena dia
516
00:37:08,720 --> 00:37:11,000
atau sudah ada sejak dulu.
517
00:37:11,520 --> 00:37:15,120
Apa ini terjadi karena aku
menunjukkan aura yang tak kusadari?
518
00:37:15,640 --> 00:37:17,760
Atau kejadian ini membuatku begini?
519
00:37:18,880 --> 00:37:21,080
Aku merasa semua orang yang melihatku
520
00:37:21,080 --> 00:37:22,920
bisa melihat permasalahanku.
521
00:37:22,920 --> 00:37:24,840
Seperti mengintip ke jiwaku,
522
00:37:24,840 --> 00:37:27,280
melihat pemerkosaan,
keraguan, dan kebingunganku.
523
00:37:27,280 --> 00:37:28,680
Seolah-olah mataku jendela
524
00:37:28,680 --> 00:37:31,160
ke rahasia paling kujaga dalam hidupku.
525
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
Aku bermimpi membunuhnya,
526
00:37:33,760 --> 00:37:37,200
memotong penis atau lidahnya,
apa pun yang paling merusak,
527
00:37:37,720 --> 00:37:39,800
dan membakar habis tubuhnya.
528
00:37:42,800 --> 00:37:45,480
Usai berbulan-bulan benci,
marah, dan bingung,
529
00:37:45,480 --> 00:37:47,080
aku tak punya pilihan.
530
00:37:48,000 --> 00:37:50,120
EKSTREM
531
00:37:56,880 --> 00:37:57,840
Sial.
532
00:38:01,040 --> 00:38:02,360
Aku cepat orgasme,
533
00:38:02,960 --> 00:38:06,240
hingga tak bisa disangkal lagi
bahwa gairahku berubah.
534
00:38:07,480 --> 00:38:09,240
Setiap hari, laptop memanggilku.
535
00:38:09,240 --> 00:38:12,160
Aku merasa bingung. Aku merasa marah.
536
00:38:12,160 --> 00:38:15,000
Aku merasa seperti melewati pubertas lagi.
537
00:38:18,960 --> 00:38:20,160
Oke, ya.
538
00:38:20,160 --> 00:38:22,760
Aku mulai bercinta sembarangan
dengan semua gender
539
00:38:22,760 --> 00:38:24,960
dalam pencarian kebenaran
yang memusingkan ini.
540
00:38:27,960 --> 00:38:31,880
Aku masuk dalam situasi yang kacau
dengan risiko diperkosa lagi
541
00:38:31,880 --> 00:38:34,240
demi memahami yang pertama kalinya.
542
00:38:34,240 --> 00:38:36,240
Jika aku dioper seperti pelacur,
543
00:38:36,240 --> 00:38:39,400
aku bisa menghilangkan pikiran
bahwa tubuhku adalah milikku.
544
00:38:42,600 --> 00:38:44,560
Siapa peduli itu pernah terjadi?
545
00:38:44,560 --> 00:38:47,280
Kini sudah sering terjadi,
jadi apa bedanya?
546
00:38:53,880 --> 00:38:55,000
Tapi itu penting.
547
00:38:56,160 --> 00:38:58,280
Itu penting karena ini yang dia mau.
548
00:38:58,800 --> 00:39:00,960
Inilah yang dia lihat
dalam diriku selama ini.
549
00:39:01,560 --> 00:39:04,800
Lalu ada perasaan pahit
yang kurasakan di tenggorokanku.
550
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
Dia terbukti benar.
551
00:39:15,080 --> 00:39:16,160
Kini aku terjebak,
552
00:39:16,680 --> 00:39:19,240
dikelilingi oleh
para misoginis pilsner heteronormatif
553
00:39:19,240 --> 00:39:21,600
dan aku menginginkan sambutan mereka.
554
00:39:28,840 --> 00:39:30,600
Cuacanya sangat buruk.
555
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
Aku sering ke Mallorca. Di sana indah.
556
00:39:33,160 --> 00:39:35,800
Kita bisa dapat paket inklusif di mana...
557
00:39:35,800 --> 00:39:38,240
Semuanya gratis. Semuanya.
558
00:39:38,240 --> 00:39:40,600
Kencan dan berpacaran berkali-kali.
559
00:39:40,600 --> 00:39:43,280
Semua gara-gara kekelaman yang kualami.
560
00:39:43,280 --> 00:39:45,200
...tapi kurasa aku akan tetap...
561
00:39:45,200 --> 00:39:48,680
Aku tak tertarik pada cinta.
Aku sudah tak mampu lagi.
562
00:39:48,680 --> 00:39:51,280
Aku hanya ingin mereka memberikan jawaban.
563
00:39:51,280 --> 00:39:54,800
Kau tahu di Mallorca,
saat kita ditawari aerobik air?
564
00:39:54,800 --> 00:39:57,040
Tak perlu terus menanyaiku...
565
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Maaf, aku mau ke toilet sebentar.
566
00:39:59,840 --> 00:40:01,600
Aku segera kembali.
567
00:40:03,920 --> 00:40:06,640
Aku menolak dan menjauhi mereka semua.
568
00:40:08,000 --> 00:40:12,120
Kau bisa putar balik, bikin ban berdecit
di situ, dan melesat pergi.
569
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
Kini banyak orang kembali syuting film.
570
00:40:21,080 --> 00:40:23,600
Aku akan tetap dengan digital.
571
00:40:25,800 --> 00:40:26,920
Sampai aku bertemu...
572
00:40:33,440 --> 00:40:34,600
Hei.
573
00:40:34,600 --> 00:40:36,720
Kau lebih manis
dibandingkan di dunia maya.
574
00:40:38,720 --> 00:40:40,760
Jujur, di beberapa kencanku,
575
00:40:40,760 --> 00:40:43,840
ada yang 15 tahun lebih tua
dari foto profil mereka.
576
00:40:45,080 --> 00:40:47,000
Dia seperti yang kumau.
577
00:40:47,000 --> 00:40:48,400
Semua yang kubutuhkan.
578
00:40:48,400 --> 00:40:50,320
Cerdas, lucu, percaya diri, kuat.
579
00:40:51,200 --> 00:40:53,200
Pulanglah denganku malam ini.
580
00:40:53,200 --> 00:40:55,920
Tapi tiap pegangan tangan
atau tatapan lama,
581
00:40:55,920 --> 00:40:58,360
muncul rasa marah dan malu
582
00:40:58,840 --> 00:41:00,720
karena aku jatuh cinta padanya,
583
00:41:01,400 --> 00:41:03,880
yang tak bisa kusembunyikan lagi.
584
00:41:03,880 --> 00:41:05,440
Jangan beri tahu Tony.
585
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
Dan mungkin yang paling pahit,
586
00:41:13,040 --> 00:41:16,800
aku tak akan merasakan ini
jika dia tak melakukan kebejatannya.
587
00:41:19,800 --> 00:41:21,360
Tapi saat Martha muncul,
588
00:41:22,800 --> 00:41:24,640
semua kebingungan itu memudar...
589
00:41:28,120 --> 00:41:30,000
saat dia meraih, dengan mudah,
590
00:41:30,600 --> 00:41:34,240
rasa minderku yang paling kelam
dan mengubahnya jadi terang.
591
00:41:34,240 --> 00:41:37,040
Memang boleh
punya struktur tulang begitu juga?
592
00:41:37,040 --> 00:41:39,720
Kau harus dikenakan pajak. Pajak pria.
593
00:41:39,720 --> 00:41:42,280
Martha melihatku seperti yang kumau.
594
00:41:44,640 --> 00:41:47,200
Jadi, saat aku harus melapor ke polisi,
595
00:41:47,200 --> 00:41:51,840
aku tak tahan dengan ironi
melaporkannya, bukannya Darrien.
596
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Bisa kubantu?
597
00:41:54,200 --> 00:41:58,280
Aku selalu merasa dia sakit,
bahwa dia tak bisa menahannya,
598
00:41:58,280 --> 00:42:02,360
sementara Darrien adalah
peleceh manipulatif dan merusak.
599
00:42:03,520 --> 00:42:06,000
Mengakui Martha berarti mengakui Darrien.
600
00:42:06,520 --> 00:42:08,880
Aku belum mengakuinya pada siapa pun.
601
00:42:09,480 --> 00:42:12,960
- Saat polisi tanya...
- Kenapa baru melapor sekarang?
602
00:42:19,760 --> 00:42:20,760
Entahlah.
603
00:42:23,000 --> 00:42:25,440
Pulanglah, periksa surelnya,
604
00:42:25,440 --> 00:42:28,200
saat kau temukan
sesuatu yang penting, kembalilah.
605
00:42:28,960 --> 00:42:31,560
Sebelum itu, kecuali ada bukti yang kuat,
606
00:42:31,560 --> 00:42:33,120
kita tak bisa apa-apa.
607
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Dengan itu, aku kembali ke awal.
608
00:42:40,360 --> 00:42:43,120
Jika Anda atau kenalan Anda
mengalami kekerasan seksual,
609
00:42:43,120 --> 00:42:44,760
kunjungi www.wannatalkaboutit.com.
610
00:42:44,760 --> 00:42:47,120
untuk informasi lebih lanjut
dan sumber daya krisis
611
00:42:53,520 --> 00:42:54,960
BERDASARKAN DRAMA "BABY REINDEER"
KARYA RICHARD GADD
612
00:43:42,720 --> 00:43:44,880
Terjemahan subtitle oleh Cindy F