1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
ANG EPISODE NA ITO
AY NAGLALAMAN NG KARAHASANG SEKSUWAL
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,960
NA MAAARING IKABAHALA NG ILANG MANONOOD
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,320
Anim na buwan.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,280
Inabot ng anim na buwan
bago ko isumbong si Martha.
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,320
May maitutulong ba ako?
6
00:00:32,320 --> 00:00:34,080
Dapat inuna ko 'yong kay Teri,
7
00:00:34,080 --> 00:00:36,800
na inatake siya ni Martha kahapon,
pero hindi.
8
00:00:36,800 --> 00:00:40,280
May gusto sana akong i-report. Paano 'yon?
9
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
Ano'ng mayro'n?
10
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
Dapat binanggit ko
na hinipuan niya ako, pero hindi.
11
00:00:44,840 --> 00:00:48,840
Di ko alam kung pa'no 'to sasabihin,
pero may sumusunod sa 'kin.
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,760
- Lalaki o babae?
- Babae.
13
00:00:50,760 --> 00:00:53,920
Dapat binanggit ko ang pangalan niya,
'yong mga artikulo, mga krimen,
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,080
pero wala akong nasabi.
15
00:00:55,080 --> 00:00:57,720
Nag-aalala talaga ako.
16
00:00:59,040 --> 00:01:00,520
Kailangan niya ng tulong.
17
00:01:01,080 --> 00:01:04,360
- At nang tanungin ng pulis...
- Bakit pinatagal mo nang gano'n?
18
00:01:07,080 --> 00:01:09,080
...bumalik lang ang lahat.
19
00:01:20,360 --> 00:01:23,520
Mga limang taon ang nakalipas,
pumunta ako sa Edinburgh Festival.
20
00:01:23,520 --> 00:01:26,360
Dati kong pinapangarap
na magtangahal doon,
21
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
na makasama ang ibang
street performers at artists
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,680
na nagsusumikap na sumikat.
23
00:01:32,560 --> 00:01:35,280
Na dapat makarating ako doon
balang-araw at subukan din 'yon.
24
00:01:35,880 --> 00:01:38,680
Pagsulat, pag-arte, comedy, kahit ano.
25
00:01:38,680 --> 00:01:40,920
Kailangan ko matikman ang kalayaan
26
00:01:40,920 --> 00:01:45,120
na makukuha lamang sa paggawa ng kahit ano
para makamit ang pangarap mo.
27
00:01:50,440 --> 00:01:53,120
Kaya pagdating ko sa venue
sa dulo ng siyudad,
28
00:01:53,120 --> 00:01:55,800
napansin ko ang maruruming bintana,
ang malagkit na sahig,
29
00:01:55,800 --> 00:01:57,960
at ang amoy ng lumang mantika
pagpasok ko.
30
00:01:59,760 --> 00:02:01,720
Linanghap ko talaga lahat ng 'to.
31
00:02:02,880 --> 00:02:04,480
- Hello.
- Uy.
32
00:02:04,960 --> 00:02:07,240
Saan dapat pumunta para sa comedy?
33
00:02:07,240 --> 00:02:08,760
Magtatanghal o manonood?
34
00:02:08,760 --> 00:02:10,200
Magtatanghal.
35
00:02:12,000 --> 00:02:13,120
Nando'n ang pinto.
36
00:02:13,880 --> 00:02:14,720
Salamat.
37
00:02:33,640 --> 00:02:35,720
Ibang pinto ba, o...
38
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
Isaksak mo sa sulok. Itabi mo 'yong mesa.
39
00:02:38,360 --> 00:02:41,480
Ano? Dito ba ako? Dito? Sa main bar?
40
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Tama.
41
00:02:42,480 --> 00:02:45,120
A, nakabukas lang 'yong mga TV?
42
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
Imu-mute naman.
43
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
- 'Yong mga nanonood?
- Puwede sila paalisin kung gusto mo.
44
00:02:50,800 --> 00:02:54,880
'Wag na, nakakahiya naman.
Buong taon sila nandito. Ako, ngayon lang.
45
00:02:55,440 --> 00:02:57,040
Puwede mo ba sila paalisin?
46
00:02:57,640 --> 00:02:58,480
Hindi.
47
00:02:59,000 --> 00:03:01,960
Kasi... Gusto ba talaga nila
manood ng comedy?
48
00:03:02,720 --> 00:03:04,120
Tingnan na lang natin.
49
00:03:06,360 --> 00:03:08,600
Sige. Magsimula na tayo.
50
00:03:10,640 --> 00:03:11,600
Ano ba 'yan!
51
00:03:12,720 --> 00:03:15,000
'Inang Edinburgh Fringe!
52
00:03:16,120 --> 00:03:19,280
Hello sa inyo, manonood na kayo ng comedy.
53
00:03:20,000 --> 00:03:22,280
Magbibihis lang ako sa likod n'on.
54
00:03:22,280 --> 00:03:26,080
Pag sigaw ko, magpalakpakan kayo
sa pag-akyat ko. Puwede ba 'yon?
55
00:03:27,680 --> 00:03:29,160
Sige. May isang tao.
56
00:03:29,160 --> 00:03:30,960
Sige, heto na.
57
00:03:38,960 --> 00:03:42,720
Mga manonood, batiin naman natin...
58
00:03:42,720 --> 00:03:44,160
si Donny Dunn!
59
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
Ayan, tama! Lakasan n'yo pa!
60
00:03:58,120 --> 00:03:59,840
A, kakamatay lang ng mama ko.
61
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
Talaga? Wala talaga?
62
00:04:06,000 --> 00:04:10,320
Nakakatawa naman magsimula nang gano'n.
Kamamatay lang ng nanay ko, di ba?
63
00:04:11,040 --> 00:04:12,200
Kabalintunaan?
64
00:04:18,480 --> 00:04:20,560
Nakakaawa 'yong mga palabas.
65
00:04:21,280 --> 00:04:24,280
Madalas, kinakansela ko
kasi walang nanonood.
66
00:04:24,760 --> 00:04:29,080
Isang beses, tinapos ko nang maaga
kasi pinagtripan ako sa isang stag party.
67
00:04:29,080 --> 00:04:30,440
- Akin na! Hoy!
- Dito!
68
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
Hala!
69
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
'Wag! Buong buwan ko pa gagamitin 'yan.
70
00:04:39,840 --> 00:04:44,400
Minsan, hindi na ako namimigay ng flyers
kasi di na ako umasa na may darating.
71
00:04:45,280 --> 00:04:48,560
Isang linggo pa lang, pero ramdam ko na
ang pagod ng pagiging artista.
72
00:04:48,560 --> 00:04:51,680
Nagpatuli ako no'ng isang araw.
Kailangan lang ng malaking gunting.
73
00:04:51,680 --> 00:04:53,440
Di ba?
74
00:04:53,440 --> 00:04:55,120
Malaki kasi 'yong tite ko.
75
00:04:56,720 --> 00:04:59,200
Wala pa rin? Talaga?
Sige. Ayos lang naman.
76
00:05:00,200 --> 00:05:02,680
Naghanap ako ng eggplant sa tindahan.
Ito nabili ko.
77
00:05:02,680 --> 00:05:04,960
'Tang ina! Pinagtripan lang ako, 'no?
78
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
Di ba? Nagdikit lang siya
ng itlog sa halaman.
79
00:05:09,480 --> 00:05:12,800
Inisip ko kung may makakapansin
kung umalis na lang ako at umuwi,
80
00:05:13,760 --> 00:05:15,360
kung mayro'ng may pakialam.
81
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
At dito na tayo nagtatapos!
82
00:05:26,240 --> 00:05:27,960
Tatayo lang ako sa may pinto,
83
00:05:27,960 --> 00:05:32,360
may timba para sa mga donasyon.
Ibigay lang ang sa tingin n'yong tama.
84
00:05:34,000 --> 00:05:35,200
Salamat sa panonood.
85
00:05:35,920 --> 00:05:37,120
Salamat sa panonood.
86
00:05:37,720 --> 00:05:38,920
Salamat sa panonood.
87
00:05:48,560 --> 00:05:50,800
- Aray.
- Mas mabuti na kaysa kahapon.
88
00:05:50,800 --> 00:05:52,200
Ano'ng 'yong kahapon?
89
00:05:52,200 --> 00:05:53,760
May butones at condom.
90
00:05:55,000 --> 00:05:56,560
May ibibigay ako sa 'yo.
91
00:05:57,760 --> 00:05:59,440
May nakahulog sa pitaka.
92
00:05:59,440 --> 00:06:04,000
Sa 'yo na 'yan kung gusto mo.
Alam kong mahilig kayong mga artist diyan.
93
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
Di namin alam kung uubra
no'ng ginawa namin.
94
00:06:18,400 --> 00:06:21,520
Alam mo 'yong eksena na may sundalo?
95
00:06:21,520 --> 00:06:25,520
Sa isang beach 'yon sa Lancaster,
ginamit namin 'yong foil ng catering.
96
00:06:25,520 --> 00:06:28,960
Sa dami ng ginamit, sabi ni Benji
parang nanginginig 'yong fillings niya.
97
00:06:29,720 --> 00:06:32,960
Pasensiya na sa pagsingit,
ikaw ba gumawa ng Cotton Mouth?
98
00:06:32,960 --> 00:06:35,640
- Oo.
- Uy, paborito ko 'yong palabas na 'yon.
99
00:06:35,640 --> 00:06:37,760
- Ano ka ro'n?
- Nasa writing staff ako.
100
00:06:37,760 --> 00:06:39,920
Grabe, hahalikan ko na ba ang paa mo?
101
00:06:42,920 --> 00:06:45,080
A, may palabas kasi ako do'n sa Hoppy.
102
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
Panoorin n'yo kung may oras kayo.
103
00:06:47,480 --> 00:06:51,440
- "LOL on Cancer."
- 'Gandang pamagat, 'no?
104
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Titingnan namin.
105
00:06:53,800 --> 00:06:55,240
May napanood ba kayong maganda?
106
00:06:55,240 --> 00:06:56,640
- Mamaya na lang.
- Sige.
107
00:06:58,040 --> 00:06:59,080
'Tang ina.
108
00:07:01,120 --> 00:07:02,160
Mga gago, 'no?
109
00:07:03,560 --> 00:07:06,080
Oo, pangit nga lang
'yong pagpapakilala ko.
110
00:07:06,080 --> 00:07:08,840
Grabe. Di ka na magkakatrabaho
sa industriya.
111
00:07:10,040 --> 00:07:11,960
Mabuti sana kung nando'n na ako.
112
00:07:12,960 --> 00:07:15,280
- Kita mo 'yon?
- Oo.
113
00:07:15,280 --> 00:07:18,160
Siya nagsulat ng Cotton Mouth.
Ang galing. Napanood mo ba?
114
00:07:18,160 --> 00:07:20,560
- Medyo. Di ko nagustahan.
- Tanga ka.
115
00:07:21,240 --> 00:07:24,240
Dapat di puwedeng
sumikat nang ganiyan kabata.
116
00:07:24,240 --> 00:07:27,680
- Gusto mong lasunin inumin niya?
- Ang sama naman no'n.
117
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
Pero, oo.
118
00:07:30,320 --> 00:07:33,000
- Mga aktor 'yong nagpasikat n'on.
- Tama ka.
119
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
Ayokong may pakialam ako sa opinyon niya.
120
00:07:37,080 --> 00:07:38,040
Ano'ng trabaho mo?
121
00:07:38,640 --> 00:07:42,560
Komedyante ako pag may tumawa,
performance artist naman pag wala.
122
00:07:43,160 --> 00:07:45,280
- E ngayon?
- Pinunta nila 'yong art.
123
00:07:48,840 --> 00:07:51,520
- Ako nga pala si Donny.
- Darrien O'Connor.
124
00:07:52,840 --> 00:07:53,720
'Yong nasa...
125
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Cotton Mouth.
126
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
- Ha? E, sino...
- Writing assistant ko.
127
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
Dati. Inaagaw na niya trabaho ko, e.
128
00:08:00,040 --> 00:08:02,720
Pasensiya na.
Biro lang 'yong sinabi ko kanina.
129
00:08:02,720 --> 00:08:06,320
Kilala naman kita. Napakaganda
ng pagkakasulat sa palabas na 'yon.
130
00:08:06,320 --> 00:08:07,400
-‘Wag mag-alala.
- Kasi...
131
00:08:07,400 --> 00:08:09,440
- Sabi mo di mo nagustuhan.
- Hindi nga.
132
00:08:09,440 --> 00:08:11,680
Ba't ka sasali sa palabas na di mo gusto?
133
00:08:11,680 --> 00:08:15,800
Para akong bayaran sa industriya.
Tatanggapin ko anumang ibigay sa akin.
134
00:08:18,040 --> 00:08:19,960
Pa'no kung palpak na komedyante?
135
00:08:23,960 --> 00:08:27,760
Mga manonood,
salubungin natin sa entablado,
136
00:08:27,760 --> 00:08:33,000
ang taong naglalagay
ng "LOL" sa propranolol...
137
00:08:34,160 --> 00:08:35,360
Tatanggalin ko 'yan.
138
00:08:35,360 --> 00:08:37,520
...si Donnie Dunn!
139
00:08:57,080 --> 00:08:58,680
A, kakamatay lang ng mama ko.
140
00:09:01,920 --> 00:09:03,840
Ito na siguro 'yong gusto niya.
141
00:09:03,840 --> 00:09:05,520
Na mamatay ako kasama siya.
142
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Sino gustong makilala
ang kaibigan kong si Percy?
143
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
Ayan!
144
00:09:11,280 --> 00:09:12,840
Sige. Ayan.
145
00:09:13,320 --> 00:09:16,200
Ito si Percy.
Isa kaming ventriloquist double act.
146
00:09:16,200 --> 00:09:18,520
O, Percy, 'musta na?
147
00:09:18,520 --> 00:09:20,720
Mabuti naman, salamat. Ikaw?
148
00:09:22,160 --> 00:09:23,880
Ano'ng ginawa mo ngayon, Percy?
149
00:09:23,880 --> 00:09:25,160
Sumusubo ng tite.
150
00:09:33,120 --> 00:09:35,040
A, wow. Salamat.
151
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Uy, salamat!
152
00:09:36,040 --> 00:09:38,240
- Salamat sa panonood.
- Cheers.
153
00:09:38,240 --> 00:09:39,160
Salamat talaga.
154
00:09:40,760 --> 00:09:43,760
- Uy, may bente.
- Hindi ka nagpaalam kagabi.
155
00:09:43,760 --> 00:09:47,360
- Kaya sana magpaalam ka ngayon.
- A, sige. Paalam.
156
00:09:48,360 --> 00:09:50,280
Uy, biro lang. Pasensiya na.
157
00:09:51,000 --> 00:09:52,080
Kakaiba ka talaga.
158
00:09:52,680 --> 00:09:54,160
Talaga? Hala.
159
00:09:54,160 --> 00:09:57,160
'Wag kang mag-alala.
Ayos lang naman sa 'kin 'yan.
160
00:09:58,280 --> 00:10:02,000
Usap tayo. Baka may payo ako
kung paano pagandahin 'to.
161
00:10:02,000 --> 00:10:04,680
Wow. Sige. Makakatulong 'to.
162
00:10:04,680 --> 00:10:07,920
- Kita tayo.
- Sige lang, pare ko.
163
00:10:07,920 --> 00:10:08,960
Ano 'yon?
164
00:10:18,120 --> 00:10:21,840
Nasama si Darrien sa palabas
sa mga sumunod na linggo,
165
00:10:21,840 --> 00:10:24,720
pinapayuhan niya ako
sa kung ano'ng nakakatawa at hindi.
166
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
...at panatilihin ang eye contact.
167
00:10:27,520 --> 00:10:30,680
Ilang oras nag-eensayo
para siguradong maayos ang lahat.
168
00:10:30,680 --> 00:10:31,680
Tingnan mo ako.
169
00:10:31,680 --> 00:10:32,920
Tatlong hilera sa harap.
170
00:10:32,920 --> 00:10:36,200
Di nagtagal, napatay ang mga TV,
at nakaharap na sa 'kin ang mga upuan.
171
00:10:36,200 --> 00:10:39,920
Pinaalis din nila 'yong mga kostumer
na nagtanong kung may laro sa football.
172
00:10:39,920 --> 00:10:42,960
Di namin ipapalabas ngayon.
Subukan mo sa pub doon.
173
00:10:45,360 --> 00:10:47,040
At umusbong ang mga palabas.
174
00:10:47,040 --> 00:10:50,840
Mga manonood,
salubungin natin sa entablado,
175
00:10:50,840 --> 00:10:52,880
si Donny Dunn!
176
00:11:02,040 --> 00:11:03,520
A, kakamatay lang ng mama ko.
177
00:11:06,160 --> 00:11:08,560
Ito na siguro 'yong gusto niya.
178
00:11:08,560 --> 00:11:10,240
Na mamatay ako kasama siya.
179
00:11:12,640 --> 00:11:15,760
Gabi-gabi, lumalabas kami ni Darrien
na parang mga artista
180
00:11:15,760 --> 00:11:18,240
sa pangunahing VIP bar sa lungsod,
181
00:11:18,240 --> 00:11:22,160
hanggang umaga umiinom ng mga cocktail
at pinag-uusapan ang palabas,
182
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
kung ano'ng gagawin namin
pagkatapos ng festival.
183
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
Kailangang dalhin natin 'to sa London.
184
00:11:27,600 --> 00:11:29,880
Wala pa akong nakikilalang
katulad ni Darrien.
185
00:11:29,880 --> 00:11:30,960
Naniniwala siyang...
186
00:11:30,960 --> 00:11:35,080
isa akong Buddhist, isang polyamorous
pansexual na may eleganteng sensibilidad.
187
00:11:35,080 --> 00:11:37,480
Sa loob ng dalawang linggo,
pinaramdam niya sa 'kin
188
00:11:37,480 --> 00:11:39,920
ang isang uri ng pananabik
na hindi ko pa nakikilala.
189
00:11:39,920 --> 00:11:42,160
Mahirap sumigaw
nang nakakadena sa radiator
190
00:11:42,160 --> 00:11:43,720
at may ball gag sa bibig.
191
00:11:43,720 --> 00:11:47,160
At habang nandoon kami sa bar,
malalim ang pinag-uusapan,
192
00:11:47,160 --> 00:11:49,760
parang nakakasabay na ako
sa pagbabago ng mundo ko.
193
00:11:49,760 --> 00:11:52,680
Na para siya'ng may hawak ng susi
sa isang secret club,
194
00:11:52,680 --> 00:11:55,560
na kailangan ko lang sumunod
at hayaang gabayan niya ako.
195
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
Ano'ng ginagawa natin dito?
196
00:11:59,520 --> 00:12:01,240
Nagroronda sila sa mga banyo.
197
00:12:13,960 --> 00:12:16,000
Kailangang makasulat ka kasama ko.
198
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
Oo. Mukhang masaya 'yan.
199
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
{\an8}- Handa ka na?
- Sa kahit ano.
200
00:12:20,840 --> 00:12:22,120
Magaling. Ito.
201
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
'Tang ina.
202
00:12:36,240 --> 00:12:37,160
Tama 'yan.
203
00:12:40,880 --> 00:12:42,840
Pero may katapusan din ang lahat.
204
00:12:42,840 --> 00:12:46,840
Kung malala na 'yon, no'ng nalasing ako,
nagsuot ako ng hairnet sa tite ko.
205
00:12:48,480 --> 00:12:50,200
Maagang bumalik si Darrien sa London,
206
00:12:50,200 --> 00:12:52,840
at wala akong narinig
sa kaniya buong festival.
207
00:12:53,880 --> 00:12:56,600
Baka nagpapahinga siya
o nagbabakasyon kung saan,
208
00:12:56,600 --> 00:12:58,160
pero may iba akong pakiramdam.
209
00:12:59,360 --> 00:13:02,320
At nang tinapon ang mga flyer,
tinanggal ang mga poster,
210
00:13:02,320 --> 00:13:05,360
binuksan ang mga TV,
at bumalik ang football,
211
00:13:05,360 --> 00:13:08,200
inisip ko kung panaginip lang ang lahat.
212
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
Kung nangyari talaga 'yon.
213
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
Ganiyan.
214
00:13:13,600 --> 00:13:18,960
Dumadaloy ang apoy sa buong katawan mo.
Hayaan mong dalhin ka kung saan.
215
00:13:18,960 --> 00:13:22,120
Sa mga sumunod na buwan, pumasok ako
sa acting school ako sa Oxford.
216
00:13:22,120 --> 00:13:25,920
Naalala ko no'ng natanggap ako,
halos maiyak ako sa tuwa.
217
00:13:27,240 --> 00:13:29,560
Pero sa lahat ng nangyari sa Edinburgh,
218
00:13:29,560 --> 00:13:33,840
at kahit nakilala ko si Keeley,
parang mali na bumalik ako sa pag-aaral.
219
00:13:34,720 --> 00:13:37,920
At habang nakasuot ako ng leotard,
nagkukunwaring apoy,
220
00:13:40,040 --> 00:13:41,760
o gumagawa ng vocal warm-ups,
221
00:13:44,040 --> 00:13:45,480
o gumagaya sa mga hayop,
222
00:13:45,480 --> 00:13:48,040
basta lahat-lahat na
maliban sa tunay na pag-arte,
223
00:13:48,040 --> 00:13:51,760
nakaramdam ako ng di-mawaring emosyon
sa kaloob-looban ko.
224
00:13:53,760 --> 00:13:55,080
Na-miss ko si Darrien.
225
00:13:56,240 --> 00:13:59,640
'Yong kumpiyansang nabigay niya sa 'kin,
'yong pakiramdam na kasama ako,
226
00:13:59,640 --> 00:14:03,160
'yong pag-asa na balang-araw
may patutunguhan ang buhay ko.
227
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Ngayon, dito sa itim na karagatan,
parang wala na akong kuwenta,
228
00:14:08,400 --> 00:14:11,960
parang nawawala na ako sa mundo,
ngayong nagsisimula akong magustuhan ito.
229
00:14:14,200 --> 00:14:15,240
Donny.
230
00:14:15,840 --> 00:14:16,880
Sasama ka?
231
00:14:18,280 --> 00:14:19,120
Sige.
232
00:14:53,440 --> 00:14:55,200
Teka, sagutin ko lang 'to.
233
00:14:58,760 --> 00:15:00,800
Uy, kumusta? Oo.
234
00:15:00,800 --> 00:15:02,640
Masaya akong makausap ka.
235
00:15:02,640 --> 00:15:06,440
Hindi, a... Masaya ako. Oo, nakakatuwa nga.
236
00:15:07,400 --> 00:15:10,760
Puwede ba sa ibang oras na lang?
Nasa klase ako ngayon.
237
00:15:11,280 --> 00:15:14,200
Ano? Seryoso ka?
Gusto mong magsulat kasama ko?
238
00:15:14,200 --> 00:15:18,840
Oo, sige, pare.
Isang libong oo. Siyempre. A...
239
00:15:18,840 --> 00:15:22,800
Donny, ano'ng ginagawa mo?
Galit na siya do'n sa loob.
240
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
Alam ko. Sandali lang, ha?
241
00:15:25,880 --> 00:15:28,120
Ibababa ko na, pero oo. Sigurado ako.
242
00:15:45,520 --> 00:15:46,360
Donnie Brasco.
243
00:15:46,360 --> 00:15:47,520
Sinéad O'Connor.
244
00:15:48,720 --> 00:15:50,640
Masaya akong makita ka. Kumusta?
245
00:15:50,640 --> 00:15:53,120
Ayos lang. Pasok ka.
246
00:15:53,120 --> 00:15:54,160
Salamat, a.
247
00:15:55,160 --> 00:15:57,640
Wow, ang ganda rito.
248
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
A, may pusa ka pala.
249
00:16:07,240 --> 00:16:10,000
Si Fergus. Mahal na mahal ko siya.
250
00:16:10,000 --> 00:16:11,560
Mukha nga, e.
251
00:16:12,080 --> 00:16:15,280
Ang ganda mong pusa, ha, Fergus?
Hello sa 'yo.
252
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
Gusto mo ng tsaa?
253
00:16:17,480 --> 00:16:21,680
Ayan, nakasulat na ako ng ilang eksena.
254
00:16:23,120 --> 00:16:25,960
Di pa pulido. Marami pang aayusin.
255
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
Sige.
256
00:16:34,400 --> 00:16:35,840
Animnapung pahina.
257
00:16:35,840 --> 00:16:37,720
Mabilis lang sa 'kin, e.
258
00:16:38,680 --> 00:16:39,960
Sige, ganito.
259
00:16:40,920 --> 00:16:43,880
Ibigay mo sa 'kin ang buod.
Para matuto kang mag-pitch.
260
00:16:45,440 --> 00:16:49,000
A, sige, tungkol 'to sa lalaking si Nigel,
261
00:16:49,000 --> 00:16:52,040
isang magaling na abogado
na nagpasiya, kahit sinkuwenta na siya,
262
00:16:52,040 --> 00:16:54,680
na pumasok sa professional wrestling.
263
00:16:55,800 --> 00:16:57,320
Medyo kakaiba 'yan, a.
264
00:16:57,320 --> 00:16:58,520
Talaga?
265
00:16:58,520 --> 00:17:02,000
Oo. Sino bang higit sa anim na taon
ang nanonood ng wrestling?
266
00:17:02,600 --> 00:17:05,200
A, e... Ako kasi, hindi.
267
00:17:07,200 --> 00:17:08,040
Ituloy mo.
268
00:17:10,120 --> 00:17:16,200
Nahumaling siya, kaya tuloy lang siya
nang tuloy sa pag-wrestling.
269
00:17:16,200 --> 00:17:19,520
Hindi nagtagal, nahirapan siyang
balansehin ang dalawang mundo niya.
270
00:17:19,520 --> 00:17:22,840
Nagsimula siyang humarap sa korte
na bugbog ang mata,
271
00:17:22,840 --> 00:17:25,840
o kaya nakalimutan
tanggalin ang makeup niya...
272
00:17:26,560 --> 00:17:28,560
Kaya mamimili siya.
273
00:17:29,440 --> 00:17:31,160
Magpatuloy bilang abogado,
274
00:17:31,160 --> 00:17:32,480
o maging si Hangman Harry,
275
00:17:32,480 --> 00:17:36,880
ang walang-awang basagulero
mula sa Austin, Texas.
276
00:17:39,480 --> 00:17:41,640
Hangman Harry
ang pangalan niya sa wrestling.
277
00:17:44,160 --> 00:17:45,000
Ayusin mo pa.
278
00:17:46,160 --> 00:17:48,000
Pero di mo pa nababasa.
279
00:17:48,000 --> 00:17:50,160
Babasahin ko kung nabenta mo sa 'kin.
280
00:17:50,160 --> 00:17:52,360
Puwede akong pumunta sa ibang kuwarto...
281
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Gusto mo bang lumutang?
282
00:17:56,520 --> 00:17:58,160
- Ha, dito?
- Oo, bakit?
283
00:17:58,160 --> 00:18:01,600
Puwede tayong uminom sa labas mamaya.
Parang Edinburgh lang ulit.
284
00:18:03,720 --> 00:18:05,200
Sige ba.
285
00:18:20,160 --> 00:18:23,160
Grabe, nakatrabaho mo pala
'yong mga sikat.
286
00:18:23,160 --> 00:18:24,840
- Kumusta sila?
- Sakto lang.
287
00:18:24,840 --> 00:18:27,160
Hindi, seryoso ka? Ang gagaling nila.
288
00:18:27,680 --> 00:18:31,120
Ang ilan sa kanila
nasa top five dinner-party guests ko.
289
00:18:31,120 --> 00:18:32,200
Alam mo 'yon?
290
00:18:32,200 --> 00:18:35,560
Puwede kang mag-imbita ng kahit sino,
pero lima lang ang pipiliin mo.
291
00:18:36,160 --> 00:18:39,000
Ayoko n'on. Sagradong lugar ang bahay ko.
292
00:18:39,760 --> 00:18:41,960
Espesyal na tao lang ang makakapasok.
293
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
{\an8}Ano ba. Ayaw mo lang sagutin. Sino?
294
00:18:46,600 --> 00:18:48,520
Walang mga artista.
295
00:18:48,520 --> 00:18:51,160
Mga lider siguro.
Mga guru, mga espirituwal.
296
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
'Yon, o kaya puro ako.
297
00:18:54,400 --> 00:18:58,400
Gra... Anim na ikaw sa isang party. Grabe.
Gaano karaming droga kaya mayro'n do'n?
298
00:19:02,560 --> 00:19:03,640
Ito 'yong sa 'kin.
299
00:19:03,640 --> 00:19:06,320
Sila Gervais,
Sacha Baron Cohen, Julia Davis,
300
00:19:06,320 --> 00:19:09,760
si Coogan o kaya si Pryor,
at siguro, si Gandi o kung sino
301
00:19:09,760 --> 00:19:11,760
kasi kailangan pa ring magpakabait.
302
00:19:16,560 --> 00:19:19,280
- Gusto mo talaga lumutang?
- Sige pa.
303
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
Hindi, 'yong lutang talaga.
304
00:19:22,560 --> 00:19:23,680
Sige nga.
305
00:19:30,920 --> 00:19:33,560
- Ano 'yong sekreto nila?
- Ano'ng ibig mong sabihin?
306
00:19:33,560 --> 00:19:35,720
Paano sila nakarating
kung saan sila ngayon?
307
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
Makinig sa 'kin.
308
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Seryoso ako.
309
00:19:41,840 --> 00:19:44,520
Binigay nila ang lahat
sa kung anong hilingin ko sa kanila.
310
00:19:47,000 --> 00:19:48,720
Wow, galing n'on.
311
00:19:52,600 --> 00:19:54,320
Dito. Umupo ka sa tabi ko.
312
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Ano 'to?
313
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
Isa 'tong bomb ng MDMA.
314
00:20:02,640 --> 00:20:05,400
GHB naman 'to. Isang relaxant.
315
00:20:05,400 --> 00:20:07,400
- Nakakarelaks.
- Gano'n ba?
316
00:20:07,400 --> 00:20:09,760
Maniwala ka. Walang katulad 'yan.
317
00:20:10,800 --> 00:20:13,720
Basta alam kong
wala pa 'kong nakikilala tulad mo.
318
00:20:18,160 --> 00:20:19,640
Kadiri. Nakakasuka.
319
00:20:19,640 --> 00:20:21,520
Sa una lang 'yan.
320
00:20:32,000 --> 00:20:35,560
Wala akong naranasang
katulad nitong unang tikim ko.
321
00:20:35,560 --> 00:20:38,360
Parang may kakaibang sinag
mula sa kalawakan,
322
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
na pumasok sa bubong,
at bumaba sa sala ni Darrien,
323
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
kung saan ako nakaupo,
324
00:20:42,720 --> 00:20:46,520
at pinainit nito ang katawan ko
na parang lumulutang ako sa Indian Ocean.
325
00:20:47,400 --> 00:20:49,640
At sa sopa na 'yon,
pinag-usapan ni Darrien
326
00:20:49,640 --> 00:20:52,080
ang mga talento ko
gaya ng mga inidolo ko sa comedy.
327
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
Maganda ang kinabukasan mo.
328
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
Napakaganda talaga.
329
00:20:56,160 --> 00:20:58,760
Sa bawat salita niya
at bawat drogang nainom ko,
330
00:20:58,760 --> 00:21:02,240
nagsimula akong maniwala,
parang naaamoy ko na, natitikman ko na.
331
00:21:02,240 --> 00:21:04,480
Na kayang masukat ng mga pangarap ko.
332
00:21:04,480 --> 00:21:07,600
Na mahahawakan ko na sila
habang palapit sila sa 'kin.
333
00:21:07,600 --> 00:21:09,720
Wala nang pag-aalangan.
334
00:21:18,840 --> 00:21:20,520
Ayos lang naman, di ba?
335
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
Sige.
336
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
'Tang ina.
337
00:21:32,640 --> 00:21:33,520
Bakit?
338
00:21:38,440 --> 00:21:39,520
Ano'ng problema?
339
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
Nasusuka ako.
340
00:21:48,680 --> 00:21:51,480
'Wag. 'Wag sa cat bowl.
341
00:22:00,760 --> 00:22:01,840
Okay ka lang?
342
00:22:05,080 --> 00:22:06,760
Himasin ko lang likod mo.
343
00:22:06,760 --> 00:22:09,000
A, salamat. At patawad.
344
00:22:13,760 --> 00:22:16,200
Diyos ko. Pasensiya na talaga.
345
00:22:46,200 --> 00:22:47,160
'Wag!
346
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
Ayos lang ba almond milk?
347
00:23:22,800 --> 00:23:25,000
Ayan. Giginhawa ka na niyan.
348
00:23:30,280 --> 00:23:31,920
Pasensiya na talaga.
349
00:23:32,720 --> 00:23:35,080
Okay lang. Dahan-dahan natin sa susunod.
350
00:23:53,160 --> 00:23:56,080
Gusto kong magkunwaring
hanggang doon lang talaga.
351
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
Uy, kumusta na?
352
00:24:09,760 --> 00:24:12,840
A, ayos lang ako.
353
00:24:12,840 --> 00:24:15,280
Papasok na ako sa klase, kaya kung...
354
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Ano?
355
00:24:18,440 --> 00:24:20,680
Ha? Nasa channel ang Hangman Harry?
356
00:24:21,920 --> 00:24:25,200
Grab. Nagustuhan nila? Hindi ako...
357
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
Oo, ang galing. A...
358
00:24:29,480 --> 00:24:30,680
A, gusto mong...
359
00:24:31,480 --> 00:24:34,120
Oo. May punto ka naman.
360
00:24:34,640 --> 00:24:36,840
Oo naman. Sige, pupunta na ako.
361
00:24:36,840 --> 00:24:39,240
- Ang galing.
- Ang galing nga. Salamat.
362
00:24:39,240 --> 00:24:42,640
Na may malaking channel nang
sumusuporta sa 'yo nang ganito kaaga.
363
00:24:42,640 --> 00:24:44,920
Kinuwento ni Darrien
lahat ng sinabi ng channel,
364
00:24:44,920 --> 00:24:48,800
at hanggang tainga ang ngiti ko
sa series commissions at option periods,
365
00:24:48,800 --> 00:24:51,360
at lahat ng magagandang bagay
di ko naman maintindihan,
366
00:24:52,000 --> 00:24:55,800
na nang linabas niya ang droga,
umoo lang ako nang basta.
367
00:25:02,040 --> 00:25:04,000
Akala ko wala na, alam mo 'yon?
368
00:25:05,600 --> 00:25:06,480
Ang alin?
369
00:25:06,480 --> 00:25:07,400
Ito.
370
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
No'ng sumuka ako.
371
00:25:12,040 --> 00:25:13,200
Ano ka ba.
372
00:25:14,760 --> 00:25:18,400
Hindi ko ikakaila ang talento mo
dahil lang sa suka.
373
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Salamat.
374
00:25:25,360 --> 00:25:26,680
Salamat talaga.
375
00:25:28,920 --> 00:25:30,840
Kung may magagawa pa ako...
376
00:25:31,920 --> 00:25:35,120
Humiga ka lang... at managinip.
377
00:25:40,840 --> 00:25:41,880
Madali lang 'yan.
378
00:25:46,280 --> 00:25:48,360
Pagkatapos naming
lumipat sa London ni Keeley,
379
00:25:48,360 --> 00:25:51,560
halos linggo-linggo ako
nagpapakalutang kina Darrien.
380
00:25:52,160 --> 00:25:54,720
Ito. Magsisimula tayo sa MDMA.
381
00:25:54,720 --> 00:25:59,480
Naniwala ako sa mga pangako niya,
na malapit ko nang makamit ang tagumpay.
382
00:25:59,480 --> 00:26:01,680
Na may sarili na 'kong palabas
bago mag-trenta.
383
00:26:01,680 --> 00:26:03,840
Na milyonaryo na rin ako no'n.
384
00:26:03,840 --> 00:26:07,640
Lahat ng sinabi niya bago niya
isubo sa 'kin ang pinakabagong droga.
385
00:26:08,160 --> 00:26:10,440
Nagsimula akong humithit lang.
386
00:26:10,440 --> 00:26:12,560
Ngayon, lulong na ako sa cocaine.
387
00:26:12,560 --> 00:26:14,600
Ganiyan lang. 'Wag kang matakot.
388
00:26:14,600 --> 00:26:15,520
At shabu.
389
00:26:16,240 --> 00:26:18,600
Makakamit mo ang creative potential mo.
390
00:26:18,600 --> 00:26:19,920
At heroin.
391
00:26:19,920 --> 00:26:21,480
Malayo ang mararating mo.
392
00:26:22,360 --> 00:26:24,400
Kapag naabot mo na ang lugar na 'yon,
393
00:26:24,400 --> 00:26:27,400
ang pagtigil ng pag-iisip
at simula ng lubos na kasiyahan,
394
00:26:27,400 --> 00:26:30,680
'yong usap-usapan tungkol sa hinaharap,
sa kasikatan, sa kaligayahan,
395
00:26:30,680 --> 00:26:34,080
para nang kasintotoo
ng drogang dumadaloy sa katawan mo.
396
00:26:37,760 --> 00:26:40,760
Kaunting panahon na lang siguro.
397
00:26:44,480 --> 00:26:47,000
Ilang beses akong
nawalan ng malay kasama niya.
398
00:26:49,280 --> 00:26:51,960
Madalas akong magigising,
at nakahiga siya sa tabi ko,
399
00:26:51,960 --> 00:26:55,840
ang kamay at bibig niya
nasa kung saan-saang parte ng katawan ko.
400
00:27:03,360 --> 00:27:08,280
Magbabanyo ako at makikita ko ang kadiring
laway niyang namumuo sa ari ko.
401
00:27:10,240 --> 00:27:13,240
Pagdating ng Lunes,
balik siya sa walang-awang sarili niya.
402
00:27:13,240 --> 00:27:16,040
Malulupit ang mga komento,
at pilit kong babaguhin ang lahat
403
00:27:16,040 --> 00:27:20,320
nang walang bayad, masakit ang ulo,
at binabalewala ang sakit sa lalamunan.
404
00:27:21,920 --> 00:27:23,280
Pero bumalik pa rin ako.
405
00:27:23,280 --> 00:27:26,920
- Di mo 'ko sasamahan sa birthday ko?
- Hindi, pupunta ako kina Darrien.
406
00:27:26,920 --> 00:27:29,840
Ano ba, Donny? Di ba 'to kakaiba sa 'yo?
407
00:27:29,840 --> 00:27:32,520
Di ko kayang sumama sa mga kaibigan mo.
Wala akong pera.
408
00:27:32,520 --> 00:27:35,520
Kaya pupuntahan mo 'yong matandang writer
para magpakalutang.
409
00:27:35,520 --> 00:27:38,600
Alam kong di mo maintindihan,
pero tumutulong siya sa karera ko.
410
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
Tulad ng ano? Nasa bar ka lang
mula nang dumating sa London.
411
00:27:41,560 --> 00:27:45,240
- Hindi ka niya binabayaran sa ginagawa mo.
- Wala akong oras para pag-usapan 'to.
412
00:27:50,920 --> 00:27:53,560
No'ng gabing iyon,
binigyan ako ni Darrien ng LSD.
413
00:27:53,560 --> 00:27:56,000
Iinom ako ng kalahati.
Ikaw naman isa't kalahati.
414
00:27:56,680 --> 00:27:58,880
Ako'ng gagabay sa 'yo para ligtas ka.
415
00:28:21,040 --> 00:28:23,360
Sundan mo lang ang daloy ng musika.
416
00:28:53,600 --> 00:28:57,640
Minsan naiisip ko ang eksenang 'to,
ako na binata, nakaupo, lunod sa droga,
417
00:28:57,640 --> 00:29:01,640
pinapanood 'tong 55 taong gulang na lalaki
sumayaw ng Amazonian jig sa harapan ko,
418
00:29:01,640 --> 00:29:03,040
kapag may nagtanong sa 'kin,
419
00:29:03,760 --> 00:29:05,600
"Paano mo naisip maging komedyante?"
420
00:29:12,400 --> 00:29:14,320
Sabihin mo lang ang nakikita mo.
421
00:29:15,320 --> 00:29:19,800
Makinang na mga kulay.
May... hugis ng isang bagay.
422
00:29:20,600 --> 00:29:22,560
Isa ba akong phoenix ngayon?
423
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
'Yon ba ang nakikita mo?
424
00:29:29,840 --> 00:29:32,600
Mahalagang makita mong malakas ako.
425
00:29:32,600 --> 00:29:35,360
Isang phoenix. Isang kabalyero.
426
00:29:37,720 --> 00:29:40,200
O kaya isa sa mga wrestler na gusto mo.
427
00:29:43,360 --> 00:29:48,080
Tapos, biglang may pumasok sa utak ko,
isang malinaw na malinaw na kaisipan.
428
00:29:48,080 --> 00:29:51,480
-"Gusto niyang kontrolin ang isip mo."
- Ano'ng problema?
429
00:29:52,080 --> 00:29:56,120
"Masama ang taong ito.
Masama ang sitwasyong ito. Tumakas ka na."
430
00:29:56,120 --> 00:29:57,520
'Tang ina!
431
00:29:58,120 --> 00:30:00,800
- 'Tang ina!
- Bakit? Ano'ng problema?
432
00:30:00,800 --> 00:30:02,640
Wala akong makita. Puti lang lahat.
433
00:30:02,640 --> 00:30:04,680
Ayos lang. Naninibago ka lang.
434
00:30:04,680 --> 00:30:07,800
- Wala akong makita.
- Ligtas ka sa 'kin.
435
00:30:09,200 --> 00:30:12,400
Ang subconscious ko,
na matagal ko nang di pinapansin,
436
00:30:12,400 --> 00:30:16,480
ay tilang nagbigay-liwanag
sa karumal-dumal na sitwasyong ito.
437
00:30:29,040 --> 00:30:29,960
Ano'ng nangyayari?
438
00:30:30,560 --> 00:30:33,360
- Masama 'to. Sabi sa 'kin masama ito.
- Paranoia lang 'yan.
439
00:30:34,080 --> 00:30:36,120
- Labanan mo.
- Patayin mo 'yong tugtog.
440
00:30:36,120 --> 00:30:37,240
Patay na.
441
00:30:37,240 --> 00:30:40,560
Punyeta!
442
00:30:42,440 --> 00:30:43,840
Punyeta!
443
00:30:43,840 --> 00:30:45,320
Putang...
444
00:30:45,920 --> 00:30:48,440
Ang lakas! Ang ingay!
445
00:30:50,360 --> 00:30:51,400
Punyeta!
446
00:30:52,080 --> 00:30:52,920
Ito.
447
00:30:52,920 --> 00:30:55,200
- Ayoko.
- Makakatulong ito.
448
00:30:55,200 --> 00:30:56,960
Nainom mo na 'to dati. Marerelaks ka.
449
00:31:04,160 --> 00:31:05,960
Hindi, lunukin mo.
450
00:31:06,480 --> 00:31:08,280
Lunok.
451
00:31:09,600 --> 00:31:11,160
Ayan.
452
00:31:12,640 --> 00:31:15,360
Ang tindi!
453
00:31:15,360 --> 00:31:16,840
Ayan.
454
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Sige.
455
00:31:17,840 --> 00:31:21,080
Huminga ka sa kamay ko. Hinga lang.
456
00:31:35,400 --> 00:31:39,360
Ayos lang. Kasama 'to.
457
00:31:39,960 --> 00:31:41,200
Kasama 'to do'n.
458
00:31:52,800 --> 00:31:54,320
Relaks lang.
459
00:31:56,040 --> 00:31:56,880
Relaks lang.
460
00:32:08,360 --> 00:32:09,200
Ayos lang.
461
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
'Wag.
462
00:32:51,160 --> 00:32:52,240
'Wag.
463
00:33:17,960 --> 00:33:19,120
Kumusta ka naman?
464
00:33:22,240 --> 00:33:25,000
Maligo ka muna.
Makakabuti ang maligamgam na tubig.
465
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
'Tang ina!
466
00:34:12,000 --> 00:34:13,200
Puwede bang pumasok?
467
00:34:22,440 --> 00:34:23,360
'Lika rito.
468
00:34:42,360 --> 00:34:44,320
Gusto kong sabihing umalis ako,
469
00:34:44,320 --> 00:34:48,600
na lumabas ako at di na bumalik,
pero ilang araw akong nanatili ro'n.
470
00:34:48,600 --> 00:34:50,840
Pagdating ng Lunes,
nagka-impeksyon ako sa mata
471
00:34:50,840 --> 00:34:53,920
at nakahiga ako habang
linilinis niya 'to sa maalat na tubig.
472
00:34:53,920 --> 00:34:57,160
Martes, pinakain ko ang pusa niya
habang nasa tawag siya.
473
00:34:57,160 --> 00:34:59,320
Miyerkules, sa wakas, umuwi na ako.
474
00:35:21,840 --> 00:35:23,080
Uy, ano'ng problema?
475
00:35:23,680 --> 00:35:26,560
Wala. Nakukonsensiya lang ako sa nangyari.
476
00:35:30,480 --> 00:35:32,960
Nabahala ako dahil sa mga hindi ko alam.
477
00:35:32,960 --> 00:35:35,440
Ano'ng nangyari
sa mga sandaling wala akong malay?
478
00:35:35,440 --> 00:35:36,480
Ayos ka lang ba?
479
00:35:36,960 --> 00:35:39,240
Oo, ayos lang ako.
480
00:35:41,680 --> 00:35:45,560
Naniwala ba talaga siya sa 'kin,
o pagmamanipula lang ba 'yon?
481
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
Nakakapag-isip ba siya no'n?
482
00:35:49,320 --> 00:35:53,200
Ano ang nakukuha niya ro'n?
Gusto lang ba niya talagang makasira?
483
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
Makamit ang nakakasuklam niyang pagnanasa?
484
00:35:55,600 --> 00:35:58,040
Natutuwa ba siya ro'n?
Sa pagsira ang buhay ko?
485
00:35:58,040 --> 00:36:01,960
May gusto ka bang panoorin?
Parang ayoko muna.
486
00:36:01,960 --> 00:36:03,160
Hindi, wala.
487
00:36:07,600 --> 00:36:10,640
Pasensiya na. Hindi ko talaga kaya.
488
00:36:13,720 --> 00:36:17,360
- Di mo rin kaya kahapon.
- Baka kailangan ko nga ng pahinga.
489
00:36:18,480 --> 00:36:20,120
Saan? Sa sex o sa 'kin?
490
00:36:24,400 --> 00:36:25,400
Wow.
491
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
Sige.
492
00:36:41,360 --> 00:36:43,840
Nang umalis si Keeley, parang nadurog ako.
493
00:36:44,320 --> 00:36:48,120
Ang magagawa ko na lang
ay alalahanin ang nangyari.
494
00:36:50,600 --> 00:36:53,520
Nakaramdam ako ng matinding
pagkalitong seksuwal
495
00:36:53,520 --> 00:36:54,880
sa buong katawan ko.
496
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
Akala ko lilipas din ito,
pero mas lalo lang akong nailang,
497
00:37:01,200 --> 00:37:03,680
at nagsimula ito ng matinding pagkagalit.
498
00:37:05,480 --> 00:37:08,200
Di ko alam kung nagsimula
ang damdaming ito dahil sa kaniya
499
00:37:08,720 --> 00:37:11,000
o kung dati pa itong umiiral.
500
00:37:11,520 --> 00:37:14,960
Nangyari ba lahat ng 'yon
dahil may pinapakita akong di ko alam?
501
00:37:15,720 --> 00:37:17,760
O naging ganito ba ako dahil sa nangyari?
502
00:37:18,880 --> 00:37:22,920
Inisip ko na lahat ng tumingin sa 'kin,
nakikita nila ang pinagdadaanan ko.
503
00:37:22,920 --> 00:37:24,840
Na parang nakikita nila ang kaluluwa ko,
504
00:37:24,840 --> 00:37:27,280
ang paggahasa,
ang pagdududa, ang kalituhan.
505
00:37:27,280 --> 00:37:31,160
Na para bang nakikita nila sa mata ko
ang pinakatagong lihim ng buhay ko.
506
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
Iniisip kong patayin siya,
507
00:37:33,760 --> 00:37:37,200
putulin ang ari o dila niya,
alinman ang pinakanakapinsala,
508
00:37:37,760 --> 00:37:39,800
at sunugin ang buong katawan niya.
509
00:37:42,800 --> 00:37:45,480
Pagkatapos ng ilang buwan
ng poot at galit,
510
00:37:45,480 --> 00:37:47,080
wala na akong mapagpipilian.
511
00:37:56,880 --> 00:37:57,840
'Tang ina.
512
00:38:01,000 --> 00:38:02,360
Mabilis akong linabasan.
513
00:38:02,960 --> 00:38:06,240
Na parang walang dudang
nagbabago na ang pinagnanasaan ko.
514
00:38:07,480 --> 00:38:09,240
Araw-araw, inaakit ako ng laptop.
515
00:38:09,240 --> 00:38:12,160
Nalilito ako. Nagagalit.
516
00:38:12,160 --> 00:38:15,000
Parang nagbibinata na naman ako.
517
00:38:18,960 --> 00:38:20,160
Sige, 'yan.
518
00:38:20,160 --> 00:38:24,840
Kung sinu-sino na lang kinakantot ko,
desperadong alamin ang katotohanan.
519
00:38:27,960 --> 00:38:31,880
Linalagay ko ang sarili ko sa mapanganib
at nakakasuklam na mga sitwasyon,
520
00:38:31,880 --> 00:38:34,320
para lang maintindihan
'yong unang pagkakataon.
521
00:38:34,320 --> 00:38:39,400
Kung pagpapasahan lang ako na parang puta,
baka mawala sa isip ko na katawan ko 'to.
522
00:38:42,600 --> 00:38:44,560
Ano naman kung nangyari na dati?
523
00:38:44,560 --> 00:38:47,720
Ilang beses na rin nangyari,
kaya ano nang halaga n'on?
524
00:38:53,760 --> 00:38:55,080
Pero mahalaga nga 'to.
525
00:38:56,160 --> 00:38:58,280
Mahalaga dahil ito
ang gusto niyang mangyari.
526
00:38:58,800 --> 00:39:00,960
Ito ang nakita niya sa akin.
527
00:39:01,640 --> 00:39:04,800
Nagkaroon ako ng napakapait na pakiramdam,
na parang nasusuka uli ako.
528
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
Na parang napatunayan niya 'to.
529
00:39:15,080 --> 00:39:19,240
At ngayon, naipit ako,
napapaligiran ng mga machisimong gago,
530
00:39:19,240 --> 00:39:21,720
wala akong magawa
kundi manabik sa papuri nila.
531
00:39:28,840 --> 00:39:30,600
Napakasama ng panahon no'n.
532
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
Ilang beses na ako sa Mallorca, napakaganda.
533
00:39:33,160 --> 00:39:35,800
Puwede mong makuha lahat-lahat, 'yong mga...
534
00:39:35,800 --> 00:39:38,240
Lahat libre. Lahat talaga.
535
00:39:38,240 --> 00:39:40,600
Dose-dosenang mga date at relasyon.
536
00:39:40,600 --> 00:39:43,280
Na nagsimula dahil sa
karumal-dumal na nangyari.
537
00:39:43,280 --> 00:39:45,200
...sa tingin ko mananatili ako sa...
538
00:39:45,200 --> 00:39:48,680
Ayoko na sa pag-ibig.
Wala na akong gana roon.
539
00:39:48,680 --> 00:39:51,280
Gusto ko lang sagutin ako
ng mga taong ito...
540
00:39:51,280 --> 00:39:54,800
Alam mo, sa Mallorca, tinatanong nila
kung gusto mong mag-aqua aerobics.
541
00:39:54,800 --> 00:39:57,040
Di nila kailangan tanunging paulit-ulit...
542
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Sorry, sandali lang. Magbabanyo lang ako.
543
00:39:59,840 --> 00:40:01,600
Babalik ako, a.
544
00:40:03,920 --> 00:40:06,640
...habang inaayawan
at pinapanatili ko silang malayo.
545
00:40:08,000 --> 00:40:12,120
Puwede kang umikot,
mag-ingay, mabilis 'to.
546
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
Marami nang bumalik
sa pag-shoot gamit ng film.
547
00:40:21,080 --> 00:40:23,600
Pero ako, mananatili lang ako sa digital.
548
00:40:25,800 --> 00:40:26,920
Hanggang sa nakilala ko...
549
00:40:33,440 --> 00:40:34,600
Uy.
550
00:40:34,600 --> 00:40:36,720
Mas cute ka sa personal kaysa online.
551
00:40:38,720 --> 00:40:43,840
Sa totoo lang, ilan sa mga naka-date ko,
mas matanda ng 15 taon sa litrato nila.
552
00:40:45,080 --> 00:40:47,080
Nasa kaniya ang lahat ng gusto ko.
553
00:40:47,080 --> 00:40:50,320
Lahat ng kailangan ko.
Matalino, nakakatawa, kumpiyansa, matatag.
554
00:40:51,120 --> 00:40:52,800
Sumama ka sa 'kin ngayong gabi.
555
00:40:53,280 --> 00:40:55,920
Pero sa bawat hawak, sa bawat titig,
556
00:40:55,920 --> 00:41:00,640
may matinding galit at kahihiyan
na nahuhulog na ako para sa kaniya,
557
00:41:01,400 --> 00:41:03,880
na hindi ko na 'to kayang itago.
558
00:41:03,880 --> 00:41:05,760
'Wag mo lang sabihin kay Tony.
559
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
At, ang pinakamasakit sa lahat,
560
00:41:13,040 --> 00:41:16,640
baka di ko 'to mararamdaman
kundi dahil sa ginawa niya.
561
00:41:19,680 --> 00:41:21,480
Pero no'ng dumating si Martha,
562
00:41:22,880 --> 00:41:24,640
nawala lahat ng pagdududa ko...
563
00:41:27,760 --> 00:41:30,000
dahil, na parang walang kahirap-hirap,
564
00:41:30,600 --> 00:41:34,240
isiniwalat niya sa buong mundo
ang mga kabuwayan ko.
565
00:41:34,240 --> 00:41:36,560
Dapat pinagbawal
ang ganiyang bone structure.
566
00:41:37,080 --> 00:41:39,280
Dapat may buwis 'yan, sa mga lalaki.
567
00:41:39,840 --> 00:41:42,280
Nakita ako ni Martha
sa paraang gusto kong makita.
568
00:41:44,640 --> 00:41:47,200
Kaya no'ng pumunta ako sa pulis,
569
00:41:47,200 --> 00:41:51,840
hindi ko matanggap ang kabalintunaan
na siya ang isusumbog ko sa halip ng una.
570
00:41:53,160 --> 00:41:54,240
May maitutulong ba ako?
571
00:41:54,240 --> 00:41:58,280
Palagi kong inisip na may sakit lang siya,
na hindi niya sinasadya,
572
00:41:58,280 --> 00:42:02,360
samantalang 'yong una ay kasuklam-suklam
at mapagmanipulang groomer.
573
00:42:03,520 --> 00:42:06,440
Ang pag-amin ng ginawa niya
ay pag-amin sa ginawa ng una.
574
00:42:06,440 --> 00:42:09,000
At di ko pa 'yon kinukuwento kahit kanino.
575
00:42:09,480 --> 00:42:12,960
- Kaya no'ng nagtanong ang pulis...
- Bakit pinatagal mo nang gano'n?
576
00:42:19,760 --> 00:42:20,760
Di ko alam.
577
00:42:23,000 --> 00:42:25,440
Umuwi ka na,
basahin mo ang mga email niya.
578
00:42:25,440 --> 00:42:28,200
Kapag may nakita kang kakaiba,
saka ka bumalik.
579
00:42:28,960 --> 00:42:33,120
Hangga't wala tayong matibay na ebidensya,
wala tayong magagawa.
580
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Kaya ayan, bumalik ako sa simula.
581
00:42:40,400 --> 00:42:43,120
KUNG IKAW O ANG KAKILALA MO
AY NAKARANAS NG KARAHASAN,
582
00:42:43,120 --> 00:42:46,920
BISITAHIN ANG WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
PARA SA MAKAKATULONG NA IMPORMASYON.
583
00:42:53,520 --> 00:42:54,720
HANGO SA DULANG "BABY REINDEER"
NI RICHARD GADD
584
00:43:42,720 --> 00:43:45,320
Tapagsalin ng subtitle:
Patricia Lucido