1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 ANG EPISODE NA ITO AY NAGLALAMAN NG KARAHASANG SEKSUWAL 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,960 NA MAAARING IKABAHALA NG ILANG MANONOOD 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,320 Anim na buwan. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,280 Inabot ng anim na buwan bago ko isumbong si Martha. 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,320 May maitutulong ba ako? 6 00:00:32,320 --> 00:00:34,080 Dapat inuna ko 'yong kay Teri, 7 00:00:34,080 --> 00:00:36,800 na inatake siya ni Martha kahapon, pero hindi. 8 00:00:36,800 --> 00:00:40,280 May gusto sana akong i-report. Paano 'yon? 9 00:00:40,280 --> 00:00:42,280 Ano'ng mayro'n? 10 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 Dapat binanggit ko na hinipuan niya ako, pero hindi. 11 00:00:44,840 --> 00:00:48,840 Di ko alam kung pa'no 'to sasabihin, pero may sumusunod sa 'kin. 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,760 - Lalaki o babae? - Babae. 13 00:00:50,760 --> 00:00:53,920 Dapat binanggit ko ang pangalan niya, 'yong mga artikulo, mga krimen, 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,080 pero wala akong nasabi. 15 00:00:55,080 --> 00:00:57,720 Nag-aalala talaga ako. 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,520 Kailangan niya ng tulong. 17 00:01:01,080 --> 00:01:04,360 - At nang tanungin ng pulis... - Bakit pinatagal mo nang gano'n? 18 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 ...bumalik lang ang lahat. 19 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 Mga limang taon ang nakalipas, pumunta ako sa Edinburgh Festival. 20 00:01:23,520 --> 00:01:26,360 Dati kong pinapangarap na magtangahal doon, 21 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 na makasama ang ibang street performers at artists 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 na nagsusumikap na sumikat. 23 00:01:32,560 --> 00:01:35,280 Na dapat makarating ako doon balang-araw at subukan din 'yon. 24 00:01:35,880 --> 00:01:38,680 Pagsulat, pag-arte, comedy, kahit ano. 25 00:01:38,680 --> 00:01:40,920 Kailangan ko matikman ang kalayaan 26 00:01:40,920 --> 00:01:45,120 na makukuha lamang sa paggawa ng kahit ano para makamit ang pangarap mo. 27 00:01:50,440 --> 00:01:53,120 Kaya pagdating ko sa venue sa dulo ng siyudad, 28 00:01:53,120 --> 00:01:55,800 napansin ko ang maruruming bintana, ang malagkit na sahig, 29 00:01:55,800 --> 00:01:57,960 at ang amoy ng lumang mantika pagpasok ko. 30 00:01:59,760 --> 00:02:01,720 Linanghap ko talaga lahat ng 'to. 31 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 - Hello. - Uy. 32 00:02:04,960 --> 00:02:07,240 Saan dapat pumunta para sa comedy? 33 00:02:07,240 --> 00:02:08,760 Magtatanghal o manonood? 34 00:02:08,760 --> 00:02:10,200 Magtatanghal. 35 00:02:12,000 --> 00:02:13,120 Nando'n ang pinto. 36 00:02:13,880 --> 00:02:14,720 Salamat. 37 00:02:33,640 --> 00:02:35,720 Ibang pinto ba, o... 38 00:02:35,720 --> 00:02:38,360 Isaksak mo sa sulok. Itabi mo 'yong mesa. 39 00:02:38,360 --> 00:02:41,480 Ano? Dito ba ako? Dito? Sa main bar? 40 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Tama. 41 00:02:42,480 --> 00:02:45,120 A, nakabukas lang 'yong mga TV? 42 00:02:45,120 --> 00:02:46,440 Imu-mute naman. 43 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 - 'Yong mga nanonood? - Puwede sila paalisin kung gusto mo. 44 00:02:50,800 --> 00:02:54,880 'Wag na, nakakahiya naman. Buong taon sila nandito. Ako, ngayon lang. 45 00:02:55,440 --> 00:02:57,040 Puwede mo ba sila paalisin? 46 00:02:57,640 --> 00:02:58,480 Hindi. 47 00:02:59,000 --> 00:03:01,960 Kasi... Gusto ba talaga nila manood ng comedy? 48 00:03:02,720 --> 00:03:04,120 Tingnan na lang natin. 49 00:03:06,360 --> 00:03:08,600 Sige. Magsimula na tayo. 50 00:03:10,640 --> 00:03:11,600 Ano ba 'yan! 51 00:03:12,720 --> 00:03:15,000 'Inang Edinburgh Fringe! 52 00:03:16,120 --> 00:03:19,280 Hello sa inyo, manonood na kayo ng comedy. 53 00:03:20,000 --> 00:03:22,280 Magbibihis lang ako sa likod n'on. 54 00:03:22,280 --> 00:03:26,080 Pag sigaw ko, magpalakpakan kayo sa pag-akyat ko. Puwede ba 'yon? 55 00:03:27,680 --> 00:03:29,160 Sige. May isang tao. 56 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Sige, heto na. 57 00:03:38,960 --> 00:03:42,720 Mga manonood, batiin naman natin... 58 00:03:42,720 --> 00:03:44,160 si Donny Dunn! 59 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 Ayan, tama! Lakasan n'yo pa! 60 00:03:58,120 --> 00:03:59,840 A, kakamatay lang ng mama ko. 61 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 Talaga? Wala talaga? 62 00:04:06,000 --> 00:04:10,320 Nakakatawa naman magsimula nang gano'n. Kamamatay lang ng nanay ko, di ba? 63 00:04:11,040 --> 00:04:12,200 Kabalintunaan? 64 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 Nakakaawa 'yong mga palabas. 65 00:04:21,280 --> 00:04:24,280 Madalas, kinakansela ko kasi walang nanonood. 66 00:04:24,760 --> 00:04:29,080 Isang beses, tinapos ko nang maaga kasi pinagtripan ako sa isang stag party. 67 00:04:29,080 --> 00:04:30,440 - Akin na! Hoy! - Dito! 68 00:04:31,640 --> 00:04:32,480 Hala! 69 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 'Wag! Buong buwan ko pa gagamitin 'yan. 70 00:04:39,840 --> 00:04:44,400 Minsan, hindi na ako namimigay ng flyers kasi di na ako umasa na may darating. 71 00:04:45,280 --> 00:04:48,560 Isang linggo pa lang, pero ramdam ko na ang pagod ng pagiging artista. 72 00:04:48,560 --> 00:04:51,680 Nagpatuli ako no'ng isang araw. Kailangan lang ng malaking gunting. 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,440 Di ba? 74 00:04:53,440 --> 00:04:55,120 Malaki kasi 'yong tite ko. 75 00:04:56,720 --> 00:04:59,200 Wala pa rin? Talaga? Sige. Ayos lang naman. 76 00:05:00,200 --> 00:05:02,680 Naghanap ako ng eggplant sa tindahan. Ito nabili ko. 77 00:05:02,680 --> 00:05:04,960 'Tang ina! Pinagtripan lang ako, 'no? 78 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 Di ba? Nagdikit lang siya ng itlog sa halaman. 79 00:05:09,480 --> 00:05:12,800 Inisip ko kung may makakapansin kung umalis na lang ako at umuwi, 80 00:05:13,760 --> 00:05:15,360 kung mayro'ng may pakialam. 81 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 At dito na tayo nagtatapos! 82 00:05:26,240 --> 00:05:27,960 Tatayo lang ako sa may pinto, 83 00:05:27,960 --> 00:05:32,360 may timba para sa mga donasyon. Ibigay lang ang sa tingin n'yong tama. 84 00:05:34,000 --> 00:05:35,200 Salamat sa panonood. 85 00:05:35,920 --> 00:05:37,120 Salamat sa panonood. 86 00:05:37,720 --> 00:05:38,920 Salamat sa panonood. 87 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 - Aray. - Mas mabuti na kaysa kahapon. 88 00:05:50,800 --> 00:05:52,200 Ano'ng 'yong kahapon? 89 00:05:52,200 --> 00:05:53,760 May butones at condom. 90 00:05:55,000 --> 00:05:56,560 May ibibigay ako sa 'yo. 91 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 May nakahulog sa pitaka. 92 00:05:59,440 --> 00:06:04,000 Sa 'yo na 'yan kung gusto mo. Alam kong mahilig kayong mga artist diyan. 93 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 Di namin alam kung uubra no'ng ginawa namin. 94 00:06:18,400 --> 00:06:21,520 Alam mo 'yong eksena na may sundalo? 95 00:06:21,520 --> 00:06:25,520 Sa isang beach 'yon sa Lancaster, ginamit namin 'yong foil ng catering. 96 00:06:25,520 --> 00:06:28,960 Sa dami ng ginamit, sabi ni Benji parang nanginginig 'yong fillings niya. 97 00:06:29,720 --> 00:06:32,960 Pasensiya na sa pagsingit, ikaw ba gumawa ng Cotton Mouth? 98 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 - Oo. - Uy, paborito ko 'yong palabas na 'yon. 99 00:06:35,640 --> 00:06:37,760 - Ano ka ro'n? - Nasa writing staff ako. 100 00:06:37,760 --> 00:06:39,920 Grabe, hahalikan ko na ba ang paa mo? 101 00:06:42,920 --> 00:06:45,080 A, may palabas kasi ako do'n sa Hoppy. 102 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 Panoorin n'yo kung may oras kayo. 103 00:06:47,480 --> 00:06:51,440 - "LOL on Cancer." - 'Gandang pamagat, 'no? 104 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 Titingnan namin. 105 00:06:53,800 --> 00:06:55,240 May napanood ba kayong maganda? 106 00:06:55,240 --> 00:06:56,640 - Mamaya na lang. - Sige. 107 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 'Tang ina. 108 00:07:01,120 --> 00:07:02,160 Mga gago, 'no? 109 00:07:03,560 --> 00:07:06,080 Oo, pangit nga lang 'yong pagpapakilala ko. 110 00:07:06,080 --> 00:07:08,840 Grabe. Di ka na magkakatrabaho sa industriya. 111 00:07:10,040 --> 00:07:11,960 Mabuti sana kung nando'n na ako. 112 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - Kita mo 'yon? - Oo. 113 00:07:15,280 --> 00:07:18,160 Siya nagsulat ng Cotton Mouth. Ang galing. Napanood mo ba? 114 00:07:18,160 --> 00:07:20,560 - Medyo. Di ko nagustahan. - Tanga ka. 115 00:07:21,240 --> 00:07:24,240 Dapat di puwedeng sumikat nang ganiyan kabata. 116 00:07:24,240 --> 00:07:27,680 - Gusto mong lasunin inumin niya? - Ang sama naman no'n. 117 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Pero, oo. 118 00:07:30,320 --> 00:07:33,000 - Mga aktor 'yong nagpasikat n'on. - Tama ka. 119 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 Ayokong may pakialam ako sa opinyon niya. 120 00:07:37,080 --> 00:07:38,040 Ano'ng trabaho mo? 121 00:07:38,640 --> 00:07:42,560 Komedyante ako pag may tumawa, performance artist naman pag wala. 122 00:07:43,160 --> 00:07:45,280 - E ngayon? - Pinunta nila 'yong art. 123 00:07:48,840 --> 00:07:51,520 - Ako nga pala si Donny. - Darrien O'Connor. 124 00:07:52,840 --> 00:07:53,720 'Yong nasa... 125 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Cotton Mouth. 126 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 - Ha? E, sino... - Writing assistant ko. 127 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 Dati. Inaagaw na niya trabaho ko, e. 128 00:08:00,040 --> 00:08:02,720 Pasensiya na. Biro lang 'yong sinabi ko kanina. 129 00:08:02,720 --> 00:08:06,320 Kilala naman kita. Napakaganda ng pagkakasulat sa palabas na 'yon. 130 00:08:06,320 --> 00:08:07,400 -‘Wag mag-alala. - Kasi... 131 00:08:07,400 --> 00:08:09,440 - Sabi mo di mo nagustuhan. - Hindi nga. 132 00:08:09,440 --> 00:08:11,680 Ba't ka sasali sa palabas na di mo gusto? 133 00:08:11,680 --> 00:08:15,800 Para akong bayaran sa industriya. Tatanggapin ko anumang ibigay sa akin. 134 00:08:18,040 --> 00:08:19,960 Pa'no kung palpak na komedyante? 135 00:08:23,960 --> 00:08:27,760 Mga manonood, salubungin natin sa entablado, 136 00:08:27,760 --> 00:08:33,000 ang taong naglalagay ng "LOL" sa propranolol... 137 00:08:34,160 --> 00:08:35,360 Tatanggalin ko 'yan. 138 00:08:35,360 --> 00:08:37,520 ...si Donnie Dunn! 139 00:08:57,080 --> 00:08:58,680 A, kakamatay lang ng mama ko. 140 00:09:01,920 --> 00:09:03,840 Ito na siguro 'yong gusto niya. 141 00:09:03,840 --> 00:09:05,520 Na mamatay ako kasama siya. 142 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 Sino gustong makilala ang kaibigan kong si Percy? 143 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 Ayan! 144 00:09:11,280 --> 00:09:12,840 Sige. Ayan. 145 00:09:13,320 --> 00:09:16,200 Ito si Percy. Isa kaming ventriloquist double act. 146 00:09:16,200 --> 00:09:18,520 O, Percy, 'musta na? 147 00:09:18,520 --> 00:09:20,720 Mabuti naman, salamat. Ikaw? 148 00:09:22,160 --> 00:09:23,880 Ano'ng ginawa mo ngayon, Percy? 149 00:09:23,880 --> 00:09:25,160 Sumusubo ng tite. 150 00:09:33,120 --> 00:09:35,040 A, wow. Salamat. 151 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Uy, salamat! 152 00:09:36,040 --> 00:09:38,240 - Salamat sa panonood. - Cheers. 153 00:09:38,240 --> 00:09:39,160 Salamat talaga. 154 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 - Uy, may bente. - Hindi ka nagpaalam kagabi. 155 00:09:43,760 --> 00:09:47,360 - Kaya sana magpaalam ka ngayon. - A, sige. Paalam. 156 00:09:48,360 --> 00:09:50,280 Uy, biro lang. Pasensiya na. 157 00:09:51,000 --> 00:09:52,080 Kakaiba ka talaga. 158 00:09:52,680 --> 00:09:54,160 Talaga? Hala. 159 00:09:54,160 --> 00:09:57,160 'Wag kang mag-alala. Ayos lang naman sa 'kin 'yan. 160 00:09:58,280 --> 00:10:02,000 Usap tayo. Baka may payo ako kung paano pagandahin 'to. 161 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 Wow. Sige. Makakatulong 'to. 162 00:10:04,680 --> 00:10:07,920 - Kita tayo. - Sige lang, pare ko. 163 00:10:07,920 --> 00:10:08,960 Ano 'yon? 164 00:10:18,120 --> 00:10:21,840 Nasama si Darrien sa palabas sa mga sumunod na linggo, 165 00:10:21,840 --> 00:10:24,720 pinapayuhan niya ako sa kung ano'ng nakakatawa at hindi. 166 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 ...at panatilihin ang eye contact. 167 00:10:27,520 --> 00:10:30,680 Ilang oras nag-eensayo para siguradong maayos ang lahat. 168 00:10:30,680 --> 00:10:31,680 Tingnan mo ako. 169 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 Tatlong hilera sa harap. 170 00:10:32,920 --> 00:10:36,200 Di nagtagal, napatay ang mga TV, at nakaharap na sa 'kin ang mga upuan. 171 00:10:36,200 --> 00:10:39,920 Pinaalis din nila 'yong mga kostumer na nagtanong kung may laro sa football. 172 00:10:39,920 --> 00:10:42,960 Di namin ipapalabas ngayon. Subukan mo sa pub doon. 173 00:10:45,360 --> 00:10:47,040 At umusbong ang mga palabas. 174 00:10:47,040 --> 00:10:50,840 Mga manonood, salubungin natin sa entablado, 175 00:10:50,840 --> 00:10:52,880 si Donny Dunn! 176 00:11:02,040 --> 00:11:03,520 A, kakamatay lang ng mama ko. 177 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 Ito na siguro 'yong gusto niya. 178 00:11:08,560 --> 00:11:10,240 Na mamatay ako kasama siya. 179 00:11:12,640 --> 00:11:15,760 Gabi-gabi, lumalabas kami ni Darrien na parang mga artista 180 00:11:15,760 --> 00:11:18,240 sa pangunahing VIP bar sa lungsod, 181 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 hanggang umaga umiinom ng mga cocktail at pinag-uusapan ang palabas, 182 00:11:22,160 --> 00:11:24,600 kung ano'ng gagawin namin pagkatapos ng festival. 183 00:11:24,600 --> 00:11:27,080 Kailangang dalhin natin 'to sa London. 184 00:11:27,600 --> 00:11:29,880 Wala pa akong nakikilalang katulad ni Darrien. 185 00:11:29,880 --> 00:11:30,960 Naniniwala siyang... 186 00:11:30,960 --> 00:11:35,080 isa akong Buddhist, isang polyamorous pansexual na may eleganteng sensibilidad. 187 00:11:35,080 --> 00:11:37,480 Sa loob ng dalawang linggo, pinaramdam niya sa 'kin 188 00:11:37,480 --> 00:11:39,920 ang isang uri ng pananabik na hindi ko pa nakikilala. 189 00:11:39,920 --> 00:11:42,160 Mahirap sumigaw nang nakakadena sa radiator 190 00:11:42,160 --> 00:11:43,720 at may ball gag sa bibig. 191 00:11:43,720 --> 00:11:47,160 At habang nandoon kami sa bar, malalim ang pinag-uusapan, 192 00:11:47,160 --> 00:11:49,760 parang nakakasabay na ako sa pagbabago ng mundo ko. 193 00:11:49,760 --> 00:11:52,680 Na para siya'ng may hawak ng susi sa isang secret club, 194 00:11:52,680 --> 00:11:55,560 na kailangan ko lang sumunod at hayaang gabayan niya ako. 195 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 Ano'ng ginagawa natin dito? 196 00:11:59,520 --> 00:12:01,240 Nagroronda sila sa mga banyo. 197 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 Kailangang makasulat ka kasama ko. 198 00:12:16,000 --> 00:12:17,800 Oo. Mukhang masaya 'yan. 199 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 {\an8}- Handa ka na? - Sa kahit ano. 200 00:12:20,840 --> 00:12:22,120 Magaling. Ito. 201 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 'Tang ina. 202 00:12:36,240 --> 00:12:37,160 Tama 'yan. 203 00:12:40,880 --> 00:12:42,840 Pero may katapusan din ang lahat. 204 00:12:42,840 --> 00:12:46,840 Kung malala na 'yon, no'ng nalasing ako, nagsuot ako ng hairnet sa tite ko. 205 00:12:48,480 --> 00:12:50,200 Maagang bumalik si Darrien sa London, 206 00:12:50,200 --> 00:12:52,840 at wala akong narinig sa kaniya buong festival. 207 00:12:53,880 --> 00:12:56,600 Baka nagpapahinga siya o nagbabakasyon kung saan, 208 00:12:56,600 --> 00:12:58,160 pero may iba akong pakiramdam. 209 00:12:59,360 --> 00:13:02,320 At nang tinapon ang mga flyer, tinanggal ang mga poster, 210 00:13:02,320 --> 00:13:05,360 binuksan ang mga TV, at bumalik ang football, 211 00:13:05,360 --> 00:13:08,200 inisip ko kung panaginip lang ang lahat. 212 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 Kung nangyari talaga 'yon. 213 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 Ganiyan. 214 00:13:13,600 --> 00:13:18,960 Dumadaloy ang apoy sa buong katawan mo. Hayaan mong dalhin ka kung saan. 215 00:13:18,960 --> 00:13:22,120 Sa mga sumunod na buwan, pumasok ako sa acting school ako sa Oxford. 216 00:13:22,120 --> 00:13:25,920 Naalala ko no'ng natanggap ako, halos maiyak ako sa tuwa. 217 00:13:27,240 --> 00:13:29,560 Pero sa lahat ng nangyari sa Edinburgh, 218 00:13:29,560 --> 00:13:33,840 at kahit nakilala ko si Keeley, parang mali na bumalik ako sa pag-aaral. 219 00:13:34,720 --> 00:13:37,920 At habang nakasuot ako ng leotard, nagkukunwaring apoy, 220 00:13:40,040 --> 00:13:41,760 o gumagawa ng vocal warm-ups, 221 00:13:44,040 --> 00:13:45,480 o gumagaya sa mga hayop, 222 00:13:45,480 --> 00:13:48,040 basta lahat-lahat na maliban sa tunay na pag-arte, 223 00:13:48,040 --> 00:13:51,760 nakaramdam ako ng di-mawaring emosyon sa kaloob-looban ko. 224 00:13:53,760 --> 00:13:55,080 Na-miss ko si Darrien. 225 00:13:56,240 --> 00:13:59,640 'Yong kumpiyansang nabigay niya sa 'kin, 'yong pakiramdam na kasama ako, 226 00:13:59,640 --> 00:14:03,160 'yong pag-asa na balang-araw may patutunguhan ang buhay ko. 227 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 Ngayon, dito sa itim na karagatan, parang wala na akong kuwenta, 228 00:14:08,400 --> 00:14:11,960 parang nawawala na ako sa mundo, ngayong nagsisimula akong magustuhan ito. 229 00:14:14,200 --> 00:14:15,240 Donny. 230 00:14:15,840 --> 00:14:16,880 Sasama ka? 231 00:14:18,280 --> 00:14:19,120 Sige. 232 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 Teka, sagutin ko lang 'to. 233 00:14:58,760 --> 00:15:00,800 Uy, kumusta? Oo. 234 00:15:00,800 --> 00:15:02,640 Masaya akong makausap ka. 235 00:15:02,640 --> 00:15:06,440 Hindi, a... Masaya ako. Oo, nakakatuwa nga. 236 00:15:07,400 --> 00:15:10,760 Puwede ba sa ibang oras na lang? Nasa klase ako ngayon. 237 00:15:11,280 --> 00:15:14,200 Ano? Seryoso ka? Gusto mong magsulat kasama ko? 238 00:15:14,200 --> 00:15:18,840 Oo, sige, pare. Isang libong oo. Siyempre. A... 239 00:15:18,840 --> 00:15:22,800 Donny, ano'ng ginagawa mo? Galit na siya do'n sa loob. 240 00:15:22,800 --> 00:15:25,200 Alam ko. Sandali lang, ha? 241 00:15:25,880 --> 00:15:28,120 Ibababa ko na, pero oo. Sigurado ako. 242 00:15:45,520 --> 00:15:46,360 Donnie Brasco. 243 00:15:46,360 --> 00:15:47,520 Sinéad O'Connor. 244 00:15:48,720 --> 00:15:50,640 Masaya akong makita ka. Kumusta? 245 00:15:50,640 --> 00:15:53,120 Ayos lang. Pasok ka. 246 00:15:53,120 --> 00:15:54,160 Salamat, a. 247 00:15:55,160 --> 00:15:57,640 Wow, ang ganda rito. 248 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 A, may pusa ka pala. 249 00:16:07,240 --> 00:16:10,000 Si Fergus. Mahal na mahal ko siya. 250 00:16:10,000 --> 00:16:11,560 Mukha nga, e. 251 00:16:12,080 --> 00:16:15,280 Ang ganda mong pusa, ha, Fergus? Hello sa 'yo. 252 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 Gusto mo ng tsaa? 253 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 Ayan, nakasulat na ako ng ilang eksena. 254 00:16:23,120 --> 00:16:25,960 Di pa pulido. Marami pang aayusin. 255 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Sige. 256 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 Animnapung pahina. 257 00:16:35,840 --> 00:16:37,720 Mabilis lang sa 'kin, e. 258 00:16:38,680 --> 00:16:39,960 Sige, ganito. 259 00:16:40,920 --> 00:16:43,880 Ibigay mo sa 'kin ang buod. Para matuto kang mag-pitch. 260 00:16:45,440 --> 00:16:49,000 A, sige, tungkol 'to sa lalaking si Nigel, 261 00:16:49,000 --> 00:16:52,040 isang magaling na abogado na nagpasiya, kahit sinkuwenta na siya, 262 00:16:52,040 --> 00:16:54,680 na pumasok sa professional wrestling. 263 00:16:55,800 --> 00:16:57,320 Medyo kakaiba 'yan, a. 264 00:16:57,320 --> 00:16:58,520 Talaga? 265 00:16:58,520 --> 00:17:02,000 Oo. Sino bang higit sa anim na taon ang nanonood ng wrestling? 266 00:17:02,600 --> 00:17:05,200 A, e... Ako kasi, hindi. 267 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 Ituloy mo. 268 00:17:10,120 --> 00:17:16,200 Nahumaling siya, kaya tuloy lang siya nang tuloy sa pag-wrestling. 269 00:17:16,200 --> 00:17:19,520 Hindi nagtagal, nahirapan siyang balansehin ang dalawang mundo niya. 270 00:17:19,520 --> 00:17:22,840 Nagsimula siyang humarap sa korte na bugbog ang mata, 271 00:17:22,840 --> 00:17:25,840 o kaya nakalimutan tanggalin ang makeup niya... 272 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 Kaya mamimili siya. 273 00:17:29,440 --> 00:17:31,160 Magpatuloy bilang abogado, 274 00:17:31,160 --> 00:17:32,480 o maging si Hangman Harry, 275 00:17:32,480 --> 00:17:36,880 ang walang-awang basagulero mula sa Austin, Texas. 276 00:17:39,480 --> 00:17:41,640 Hangman Harry ang pangalan niya sa wrestling. 277 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Ayusin mo pa. 278 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 Pero di mo pa nababasa. 279 00:17:48,000 --> 00:17:50,160 Babasahin ko kung nabenta mo sa 'kin. 280 00:17:50,160 --> 00:17:52,360 Puwede akong pumunta sa ibang kuwarto... 281 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Gusto mo bang lumutang? 282 00:17:56,520 --> 00:17:58,160 - Ha, dito? - Oo, bakit? 283 00:17:58,160 --> 00:18:01,600 Puwede tayong uminom sa labas mamaya. Parang Edinburgh lang ulit. 284 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 Sige ba. 285 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 Grabe, nakatrabaho mo pala 'yong mga sikat. 286 00:18:23,160 --> 00:18:24,840 - Kumusta sila? - Sakto lang. 287 00:18:24,840 --> 00:18:27,160 Hindi, seryoso ka? Ang gagaling nila. 288 00:18:27,680 --> 00:18:31,120 Ang ilan sa kanila nasa top five dinner-party guests ko. 289 00:18:31,120 --> 00:18:32,200 Alam mo 'yon? 290 00:18:32,200 --> 00:18:35,560 Puwede kang mag-imbita ng kahit sino, pero lima lang ang pipiliin mo. 291 00:18:36,160 --> 00:18:39,000 Ayoko n'on. Sagradong lugar ang bahay ko. 292 00:18:39,760 --> 00:18:41,960 Espesyal na tao lang ang makakapasok. 293 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 {\an8}Ano ba. Ayaw mo lang sagutin. Sino? 294 00:18:46,600 --> 00:18:48,520 Walang mga artista. 295 00:18:48,520 --> 00:18:51,160 Mga lider siguro. Mga guru, mga espirituwal. 296 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 'Yon, o kaya puro ako. 297 00:18:54,400 --> 00:18:58,400 Gra... Anim na ikaw sa isang party. Grabe. Gaano karaming droga kaya mayro'n do'n? 298 00:19:02,560 --> 00:19:03,640 Ito 'yong sa 'kin. 299 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 Sila Gervais, Sacha Baron Cohen, Julia Davis, 300 00:19:06,320 --> 00:19:09,760 si Coogan o kaya si Pryor, at siguro, si Gandi o kung sino 301 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 kasi kailangan pa ring magpakabait. 302 00:19:16,560 --> 00:19:19,280 - Gusto mo talaga lumutang? - Sige pa. 303 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 Hindi, 'yong lutang talaga. 304 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Sige nga. 305 00:19:30,920 --> 00:19:33,560 - Ano 'yong sekreto nila? - Ano'ng ibig mong sabihin? 306 00:19:33,560 --> 00:19:35,720 Paano sila nakarating kung saan sila ngayon? 307 00:19:35,720 --> 00:19:36,920 Makinig sa 'kin. 308 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Seryoso ako. 309 00:19:41,840 --> 00:19:44,520 Binigay nila ang lahat sa kung anong hilingin ko sa kanila. 310 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Wow, galing n'on. 311 00:19:52,600 --> 00:19:54,320 Dito. Umupo ka sa tabi ko. 312 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Ano 'to? 313 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 Isa 'tong bomb ng MDMA. 314 00:20:02,640 --> 00:20:05,400 GHB naman 'to. Isang relaxant. 315 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 - Nakakarelaks. - Gano'n ba? 316 00:20:07,400 --> 00:20:09,760 Maniwala ka. Walang katulad 'yan. 317 00:20:10,800 --> 00:20:13,720 Basta alam kong wala pa 'kong nakikilala tulad mo. 318 00:20:18,160 --> 00:20:19,640 Kadiri. Nakakasuka. 319 00:20:19,640 --> 00:20:21,520 Sa una lang 'yan. 320 00:20:32,000 --> 00:20:35,560 Wala akong naranasang katulad nitong unang tikim ko. 321 00:20:35,560 --> 00:20:38,360 Parang may kakaibang sinag mula sa kalawakan, 322 00:20:38,360 --> 00:20:40,760 na pumasok sa bubong, at bumaba sa sala ni Darrien, 323 00:20:40,760 --> 00:20:42,720 kung saan ako nakaupo, 324 00:20:42,720 --> 00:20:46,520 at pinainit nito ang katawan ko na parang lumulutang ako sa Indian Ocean. 325 00:20:47,400 --> 00:20:49,640 At sa sopa na 'yon, pinag-usapan ni Darrien 326 00:20:49,640 --> 00:20:52,080 ang mga talento ko gaya ng mga inidolo ko sa comedy. 327 00:20:52,080 --> 00:20:54,120 Maganda ang kinabukasan mo. 328 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 Napakaganda talaga. 329 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 Sa bawat salita niya at bawat drogang nainom ko, 330 00:20:58,760 --> 00:21:02,240 nagsimula akong maniwala, parang naaamoy ko na, natitikman ko na. 331 00:21:02,240 --> 00:21:04,480 Na kayang masukat ng mga pangarap ko. 332 00:21:04,480 --> 00:21:07,600 Na mahahawakan ko na sila habang palapit sila sa 'kin. 333 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Wala nang pag-aalangan. 334 00:21:18,840 --> 00:21:20,520 Ayos lang naman, di ba? 335 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 Sige. 336 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 'Tang ina. 337 00:21:32,640 --> 00:21:33,520 Bakit? 338 00:21:38,440 --> 00:21:39,520 Ano'ng problema? 339 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Nasusuka ako. 340 00:21:48,680 --> 00:21:51,480 'Wag. 'Wag sa cat bowl. 341 00:22:00,760 --> 00:22:01,840 Okay ka lang? 342 00:22:05,080 --> 00:22:06,760 Himasin ko lang likod mo. 343 00:22:06,760 --> 00:22:09,000 A, salamat. At patawad. 344 00:22:13,760 --> 00:22:16,200 Diyos ko. Pasensiya na talaga. 345 00:22:46,200 --> 00:22:47,160 'Wag! 346 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 Ayos lang ba almond milk? 347 00:23:22,800 --> 00:23:25,000 Ayan. Giginhawa ka na niyan. 348 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 Pasensiya na talaga. 349 00:23:32,720 --> 00:23:35,080 Okay lang. Dahan-dahan natin sa susunod. 350 00:23:53,160 --> 00:23:56,080 Gusto kong magkunwaring hanggang doon lang talaga. 351 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 Uy, kumusta na? 352 00:24:09,760 --> 00:24:12,840 A, ayos lang ako. 353 00:24:12,840 --> 00:24:15,280 Papasok na ako sa klase, kaya kung... 354 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Ano? 355 00:24:18,440 --> 00:24:20,680 Ha? Nasa channel ang Hangman Harry? 356 00:24:21,920 --> 00:24:25,200 Grab. Nagustuhan nila? Hindi ako... 357 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 Oo, ang galing. A... 358 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 A, gusto mong... 359 00:24:31,480 --> 00:24:34,120 Oo. May punto ka naman. 360 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 Oo naman. Sige, pupunta na ako. 361 00:24:36,840 --> 00:24:39,240 - Ang galing. - Ang galing nga. Salamat. 362 00:24:39,240 --> 00:24:42,640 Na may malaking channel nang sumusuporta sa 'yo nang ganito kaaga. 363 00:24:42,640 --> 00:24:44,920 Kinuwento ni Darrien lahat ng sinabi ng channel, 364 00:24:44,920 --> 00:24:48,800 at hanggang tainga ang ngiti ko sa series commissions at option periods, 365 00:24:48,800 --> 00:24:51,360 at lahat ng magagandang bagay di ko naman maintindihan, 366 00:24:52,000 --> 00:24:55,800 na nang linabas niya ang droga, umoo lang ako nang basta. 367 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 Akala ko wala na, alam mo 'yon? 368 00:25:05,600 --> 00:25:06,480 Ang alin? 369 00:25:06,480 --> 00:25:07,400 Ito. 370 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 No'ng sumuka ako. 371 00:25:12,040 --> 00:25:13,200 Ano ka ba. 372 00:25:14,760 --> 00:25:18,400 Hindi ko ikakaila ang talento mo dahil lang sa suka. 373 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Salamat. 374 00:25:25,360 --> 00:25:26,680 Salamat talaga. 375 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 Kung may magagawa pa ako... 376 00:25:31,920 --> 00:25:35,120 Humiga ka lang... at managinip. 377 00:25:40,840 --> 00:25:41,880 Madali lang 'yan. 378 00:25:46,280 --> 00:25:48,360 Pagkatapos naming lumipat sa London ni Keeley, 379 00:25:48,360 --> 00:25:51,560 halos linggo-linggo ako nagpapakalutang kina Darrien. 380 00:25:52,160 --> 00:25:54,720 Ito. Magsisimula tayo sa MDMA. 381 00:25:54,720 --> 00:25:59,480 Naniwala ako sa mga pangako niya, na malapit ko nang makamit ang tagumpay. 382 00:25:59,480 --> 00:26:01,680 Na may sarili na 'kong palabas bago mag-trenta. 383 00:26:01,680 --> 00:26:03,840 Na milyonaryo na rin ako no'n. 384 00:26:03,840 --> 00:26:07,640 Lahat ng sinabi niya bago niya isubo sa 'kin ang pinakabagong droga. 385 00:26:08,160 --> 00:26:10,440 Nagsimula akong humithit lang. 386 00:26:10,440 --> 00:26:12,560 Ngayon, lulong na ako sa cocaine. 387 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 Ganiyan lang. 'Wag kang matakot. 388 00:26:14,600 --> 00:26:15,520 At shabu. 389 00:26:16,240 --> 00:26:18,600 Makakamit mo ang creative potential mo. 390 00:26:18,600 --> 00:26:19,920 At heroin. 391 00:26:19,920 --> 00:26:21,480 Malayo ang mararating mo. 392 00:26:22,360 --> 00:26:24,400 Kapag naabot mo na ang lugar na 'yon, 393 00:26:24,400 --> 00:26:27,400 ang pagtigil ng pag-iisip at simula ng lubos na kasiyahan, 394 00:26:27,400 --> 00:26:30,680 'yong usap-usapan tungkol sa hinaharap, sa kasikatan, sa kaligayahan, 395 00:26:30,680 --> 00:26:34,080 para nang kasintotoo ng drogang dumadaloy sa katawan mo. 396 00:26:37,760 --> 00:26:40,760 Kaunting panahon na lang siguro. 397 00:26:44,480 --> 00:26:47,000 Ilang beses akong nawalan ng malay kasama niya. 398 00:26:49,280 --> 00:26:51,960 Madalas akong magigising, at nakahiga siya sa tabi ko, 399 00:26:51,960 --> 00:26:55,840 ang kamay at bibig niya nasa kung saan-saang parte ng katawan ko. 400 00:27:03,360 --> 00:27:08,280 Magbabanyo ako at makikita ko ang kadiring laway niyang namumuo sa ari ko. 401 00:27:10,240 --> 00:27:13,240 Pagdating ng Lunes, balik siya sa walang-awang sarili niya. 402 00:27:13,240 --> 00:27:16,040 Malulupit ang mga komento, at pilit kong babaguhin ang lahat 403 00:27:16,040 --> 00:27:20,320 nang walang bayad, masakit ang ulo, at binabalewala ang sakit sa lalamunan. 404 00:27:21,920 --> 00:27:23,280 Pero bumalik pa rin ako. 405 00:27:23,280 --> 00:27:26,920 - Di mo 'ko sasamahan sa birthday ko? - Hindi, pupunta ako kina Darrien. 406 00:27:26,920 --> 00:27:29,840 Ano ba, Donny? Di ba 'to kakaiba sa 'yo? 407 00:27:29,840 --> 00:27:32,520 Di ko kayang sumama sa mga kaibigan mo. Wala akong pera. 408 00:27:32,520 --> 00:27:35,520 Kaya pupuntahan mo 'yong matandang writer para magpakalutang. 409 00:27:35,520 --> 00:27:38,600 Alam kong di mo maintindihan, pero tumutulong siya sa karera ko. 410 00:27:38,600 --> 00:27:41,560 Tulad ng ano? Nasa bar ka lang mula nang dumating sa London. 411 00:27:41,560 --> 00:27:45,240 - Hindi ka niya binabayaran sa ginagawa mo. - Wala akong oras para pag-usapan 'to. 412 00:27:50,920 --> 00:27:53,560 No'ng gabing iyon, binigyan ako ni Darrien ng LSD. 413 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 Iinom ako ng kalahati. Ikaw naman isa't kalahati. 414 00:27:56,680 --> 00:27:58,880 Ako'ng gagabay sa 'yo para ligtas ka. 415 00:28:21,040 --> 00:28:23,360 Sundan mo lang ang daloy ng musika. 416 00:28:53,600 --> 00:28:57,640 Minsan naiisip ko ang eksenang 'to, ako na binata, nakaupo, lunod sa droga, 417 00:28:57,640 --> 00:29:01,640 pinapanood 'tong 55 taong gulang na lalaki sumayaw ng Amazonian jig sa harapan ko, 418 00:29:01,640 --> 00:29:03,040 kapag may nagtanong sa 'kin, 419 00:29:03,760 --> 00:29:05,600 "Paano mo naisip maging komedyante?" 420 00:29:12,400 --> 00:29:14,320 Sabihin mo lang ang nakikita mo. 421 00:29:15,320 --> 00:29:19,800 Makinang na mga kulay. May... hugis ng isang bagay. 422 00:29:20,600 --> 00:29:22,560 Isa ba akong phoenix ngayon? 423 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 'Yon ba ang nakikita mo? 424 00:29:29,840 --> 00:29:32,600 Mahalagang makita mong malakas ako. 425 00:29:32,600 --> 00:29:35,360 Isang phoenix. Isang kabalyero. 426 00:29:37,720 --> 00:29:40,200 O kaya isa sa mga wrestler na gusto mo. 427 00:29:43,360 --> 00:29:48,080 Tapos, biglang may pumasok sa utak ko, isang malinaw na malinaw na kaisipan. 428 00:29:48,080 --> 00:29:51,480 -"Gusto niyang kontrolin ang isip mo." - Ano'ng problema? 429 00:29:52,080 --> 00:29:56,120 "Masama ang taong ito. Masama ang sitwasyong ito. Tumakas ka na." 430 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 'Tang ina! 431 00:29:58,120 --> 00:30:00,800 - 'Tang ina! - Bakit? Ano'ng problema? 432 00:30:00,800 --> 00:30:02,640 Wala akong makita. Puti lang lahat. 433 00:30:02,640 --> 00:30:04,680 Ayos lang. Naninibago ka lang. 434 00:30:04,680 --> 00:30:07,800 - Wala akong makita. - Ligtas ka sa 'kin. 435 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 Ang subconscious ko, na matagal ko nang di pinapansin, 436 00:30:12,400 --> 00:30:16,480 ay tilang nagbigay-liwanag sa karumal-dumal na sitwasyong ito. 437 00:30:29,040 --> 00:30:29,960 Ano'ng nangyayari? 438 00:30:30,560 --> 00:30:33,360 - Masama 'to. Sabi sa 'kin masama ito. - Paranoia lang 'yan. 439 00:30:34,080 --> 00:30:36,120 - Labanan mo. - Patayin mo 'yong tugtog. 440 00:30:36,120 --> 00:30:37,240 Patay na. 441 00:30:37,240 --> 00:30:40,560 Punyeta! 442 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 Punyeta! 443 00:30:43,840 --> 00:30:45,320 Putang... 444 00:30:45,920 --> 00:30:48,440 Ang lakas! Ang ingay! 445 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Punyeta! 446 00:30:52,080 --> 00:30:52,920 Ito. 447 00:30:52,920 --> 00:30:55,200 - Ayoko. - Makakatulong ito. 448 00:30:55,200 --> 00:30:56,960 Nainom mo na 'to dati. Marerelaks ka. 449 00:31:04,160 --> 00:31:05,960 Hindi, lunukin mo. 450 00:31:06,480 --> 00:31:08,280 Lunok. 451 00:31:09,600 --> 00:31:11,160 Ayan. 452 00:31:12,640 --> 00:31:15,360 Ang tindi! 453 00:31:15,360 --> 00:31:16,840 Ayan. 454 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Sige. 455 00:31:17,840 --> 00:31:21,080 Huminga ka sa kamay ko. Hinga lang. 456 00:31:35,400 --> 00:31:39,360 Ayos lang. Kasama 'to. 457 00:31:39,960 --> 00:31:41,200 Kasama 'to do'n. 458 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 Relaks lang. 459 00:31:56,040 --> 00:31:56,880 Relaks lang. 460 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 Ayos lang. 461 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 'Wag. 462 00:32:51,160 --> 00:32:52,240 'Wag. 463 00:33:17,960 --> 00:33:19,120 Kumusta ka naman? 464 00:33:22,240 --> 00:33:25,000 Maligo ka muna. Makakabuti ang maligamgam na tubig. 465 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 'Tang ina! 466 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 Puwede bang pumasok? 467 00:34:22,440 --> 00:34:23,360 'Lika rito. 468 00:34:42,360 --> 00:34:44,320 Gusto kong sabihing umalis ako, 469 00:34:44,320 --> 00:34:48,600 na lumabas ako at di na bumalik, pero ilang araw akong nanatili ro'n. 470 00:34:48,600 --> 00:34:50,840 Pagdating ng Lunes, nagka-impeksyon ako sa mata 471 00:34:50,840 --> 00:34:53,920 at nakahiga ako habang linilinis niya 'to sa maalat na tubig. 472 00:34:53,920 --> 00:34:57,160 Martes, pinakain ko ang pusa niya habang nasa tawag siya. 473 00:34:57,160 --> 00:34:59,320 Miyerkules, sa wakas, umuwi na ako. 474 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 Uy, ano'ng problema? 475 00:35:23,680 --> 00:35:26,560 Wala. Nakukonsensiya lang ako sa nangyari. 476 00:35:30,480 --> 00:35:32,960 Nabahala ako dahil sa mga hindi ko alam. 477 00:35:32,960 --> 00:35:35,440 Ano'ng nangyari sa mga sandaling wala akong malay? 478 00:35:35,440 --> 00:35:36,480 Ayos ka lang ba? 479 00:35:36,960 --> 00:35:39,240 Oo, ayos lang ako. 480 00:35:41,680 --> 00:35:45,560 Naniwala ba talaga siya sa 'kin, o pagmamanipula lang ba 'yon? 481 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 Nakakapag-isip ba siya no'n? 482 00:35:49,320 --> 00:35:53,200 Ano ang nakukuha niya ro'n? Gusto lang ba niya talagang makasira? 483 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 Makamit ang nakakasuklam niyang pagnanasa? 484 00:35:55,600 --> 00:35:58,040 Natutuwa ba siya ro'n? Sa pagsira ang buhay ko? 485 00:35:58,040 --> 00:36:01,960 May gusto ka bang panoorin? Parang ayoko muna. 486 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 Hindi, wala. 487 00:36:07,600 --> 00:36:10,640 Pasensiya na. Hindi ko talaga kaya. 488 00:36:13,720 --> 00:36:17,360 - Di mo rin kaya kahapon. - Baka kailangan ko nga ng pahinga. 489 00:36:18,480 --> 00:36:20,120 Saan? Sa sex o sa 'kin? 490 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 Wow. 491 00:36:27,120 --> 00:36:28,160 Sige. 492 00:36:41,360 --> 00:36:43,840 Nang umalis si Keeley, parang nadurog ako. 493 00:36:44,320 --> 00:36:48,120 Ang magagawa ko na lang ay alalahanin ang nangyari. 494 00:36:50,600 --> 00:36:53,520 Nakaramdam ako ng matinding pagkalitong seksuwal 495 00:36:53,520 --> 00:36:54,880 sa buong katawan ko. 496 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 Akala ko lilipas din ito, pero mas lalo lang akong nailang, 497 00:37:01,200 --> 00:37:03,680 at nagsimula ito ng matinding pagkagalit. 498 00:37:05,480 --> 00:37:08,200 Di ko alam kung nagsimula ang damdaming ito dahil sa kaniya 499 00:37:08,720 --> 00:37:11,000 o kung dati pa itong umiiral. 500 00:37:11,520 --> 00:37:14,960 Nangyari ba lahat ng 'yon dahil may pinapakita akong di ko alam? 501 00:37:15,720 --> 00:37:17,760 O naging ganito ba ako dahil sa nangyari? 502 00:37:18,880 --> 00:37:22,920 Inisip ko na lahat ng tumingin sa 'kin, nakikita nila ang pinagdadaanan ko. 503 00:37:22,920 --> 00:37:24,840 Na parang nakikita nila ang kaluluwa ko, 504 00:37:24,840 --> 00:37:27,280 ang paggahasa, ang pagdududa, ang kalituhan. 505 00:37:27,280 --> 00:37:31,160 Na para bang nakikita nila sa mata ko ang pinakatagong lihim ng buhay ko. 506 00:37:31,760 --> 00:37:33,240 Iniisip kong patayin siya, 507 00:37:33,760 --> 00:37:37,200 putulin ang ari o dila niya, alinman ang pinakanakapinsala, 508 00:37:37,760 --> 00:37:39,800 at sunugin ang buong katawan niya. 509 00:37:42,800 --> 00:37:45,480 Pagkatapos ng ilang buwan ng poot at galit, 510 00:37:45,480 --> 00:37:47,080 wala na akong mapagpipilian. 511 00:37:56,880 --> 00:37:57,840 'Tang ina. 512 00:38:01,000 --> 00:38:02,360 Mabilis akong linabasan. 513 00:38:02,960 --> 00:38:06,240 Na parang walang dudang nagbabago na ang pinagnanasaan ko. 514 00:38:07,480 --> 00:38:09,240 Araw-araw, inaakit ako ng laptop. 515 00:38:09,240 --> 00:38:12,160 Nalilito ako. Nagagalit. 516 00:38:12,160 --> 00:38:15,000 Parang nagbibinata na naman ako. 517 00:38:18,960 --> 00:38:20,160 Sige, 'yan. 518 00:38:20,160 --> 00:38:24,840 Kung sinu-sino na lang kinakantot ko, desperadong alamin ang katotohanan. 519 00:38:27,960 --> 00:38:31,880 Linalagay ko ang sarili ko sa mapanganib at nakakasuklam na mga sitwasyon, 520 00:38:31,880 --> 00:38:34,320 para lang maintindihan 'yong unang pagkakataon. 521 00:38:34,320 --> 00:38:39,400 Kung pagpapasahan lang ako na parang puta, baka mawala sa isip ko na katawan ko 'to. 522 00:38:42,600 --> 00:38:44,560 Ano naman kung nangyari na dati? 523 00:38:44,560 --> 00:38:47,720 Ilang beses na rin nangyari, kaya ano nang halaga n'on? 524 00:38:53,760 --> 00:38:55,080 Pero mahalaga nga 'to. 525 00:38:56,160 --> 00:38:58,280 Mahalaga dahil ito ang gusto niyang mangyari. 526 00:38:58,800 --> 00:39:00,960 Ito ang nakita niya sa akin. 527 00:39:01,640 --> 00:39:04,800 Nagkaroon ako ng napakapait na pakiramdam, na parang nasusuka uli ako. 528 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 Na parang napatunayan niya 'to. 529 00:39:15,080 --> 00:39:19,240 At ngayon, naipit ako, napapaligiran ng mga machisimong gago, 530 00:39:19,240 --> 00:39:21,720 wala akong magawa kundi manabik sa papuri nila. 531 00:39:28,840 --> 00:39:30,600 Napakasama ng panahon no'n. 532 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 Ilang beses na ako sa Mallorca, napakaganda. 533 00:39:33,160 --> 00:39:35,800 Puwede mong makuha lahat-lahat, 'yong mga... 534 00:39:35,800 --> 00:39:38,240 Lahat libre. Lahat talaga. 535 00:39:38,240 --> 00:39:40,600 Dose-dosenang mga date at relasyon. 536 00:39:40,600 --> 00:39:43,280 Na nagsimula dahil sa karumal-dumal na nangyari. 537 00:39:43,280 --> 00:39:45,200 ...sa tingin ko mananatili ako sa... 538 00:39:45,200 --> 00:39:48,680 Ayoko na sa pag-ibig. Wala na akong gana roon. 539 00:39:48,680 --> 00:39:51,280 Gusto ko lang sagutin ako ng mga taong ito... 540 00:39:51,280 --> 00:39:54,800 Alam mo, sa Mallorca, tinatanong nila kung gusto mong mag-aqua aerobics. 541 00:39:54,800 --> 00:39:57,040 Di nila kailangan tanunging paulit-ulit... 542 00:39:57,040 --> 00:39:59,840 Sorry, sandali lang. Magbabanyo lang ako. 543 00:39:59,840 --> 00:40:01,600 Babalik ako, a. 544 00:40:03,920 --> 00:40:06,640 ...habang inaayawan at pinapanatili ko silang malayo. 545 00:40:08,000 --> 00:40:12,120 Puwede kang umikot, mag-ingay, mabilis 'to. 546 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 Marami nang bumalik sa pag-shoot gamit ng film. 547 00:40:21,080 --> 00:40:23,600 Pero ako, mananatili lang ako sa digital. 548 00:40:25,800 --> 00:40:26,920 Hanggang sa nakilala ko... 549 00:40:33,440 --> 00:40:34,600 Uy. 550 00:40:34,600 --> 00:40:36,720 Mas cute ka sa personal kaysa online. 551 00:40:38,720 --> 00:40:43,840 Sa totoo lang, ilan sa mga naka-date ko, mas matanda ng 15 taon sa litrato nila. 552 00:40:45,080 --> 00:40:47,080 Nasa kaniya ang lahat ng gusto ko. 553 00:40:47,080 --> 00:40:50,320 Lahat ng kailangan ko. Matalino, nakakatawa, kumpiyansa, matatag. 554 00:40:51,120 --> 00:40:52,800 Sumama ka sa 'kin ngayong gabi. 555 00:40:53,280 --> 00:40:55,920 Pero sa bawat hawak, sa bawat titig, 556 00:40:55,920 --> 00:41:00,640 may matinding galit at kahihiyan na nahuhulog na ako para sa kaniya, 557 00:41:01,400 --> 00:41:03,880 na hindi ko na 'to kayang itago. 558 00:41:03,880 --> 00:41:05,760 'Wag mo lang sabihin kay Tony. 559 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 At, ang pinakamasakit sa lahat, 560 00:41:13,040 --> 00:41:16,640 baka di ko 'to mararamdaman kundi dahil sa ginawa niya. 561 00:41:19,680 --> 00:41:21,480 Pero no'ng dumating si Martha, 562 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 nawala lahat ng pagdududa ko... 563 00:41:27,760 --> 00:41:30,000 dahil, na parang walang kahirap-hirap, 564 00:41:30,600 --> 00:41:34,240 isiniwalat niya sa buong mundo ang mga kabuwayan ko. 565 00:41:34,240 --> 00:41:36,560 Dapat pinagbawal ang ganiyang bone structure. 566 00:41:37,080 --> 00:41:39,280 Dapat may buwis 'yan, sa mga lalaki. 567 00:41:39,840 --> 00:41:42,280 Nakita ako ni Martha sa paraang gusto kong makita. 568 00:41:44,640 --> 00:41:47,200 Kaya no'ng pumunta ako sa pulis, 569 00:41:47,200 --> 00:41:51,840 hindi ko matanggap ang kabalintunaan na siya ang isusumbog ko sa halip ng una. 570 00:41:53,160 --> 00:41:54,240 May maitutulong ba ako? 571 00:41:54,240 --> 00:41:58,280 Palagi kong inisip na may sakit lang siya, na hindi niya sinasadya, 572 00:41:58,280 --> 00:42:02,360 samantalang 'yong una ay kasuklam-suklam at mapagmanipulang groomer. 573 00:42:03,520 --> 00:42:06,440 Ang pag-amin ng ginawa niya ay pag-amin sa ginawa ng una. 574 00:42:06,440 --> 00:42:09,000 At di ko pa 'yon kinukuwento kahit kanino. 575 00:42:09,480 --> 00:42:12,960 - Kaya no'ng nagtanong ang pulis... - Bakit pinatagal mo nang gano'n? 576 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 Di ko alam. 577 00:42:23,000 --> 00:42:25,440 Umuwi ka na, basahin mo ang mga email niya. 578 00:42:25,440 --> 00:42:28,200 Kapag may nakita kang kakaiba, saka ka bumalik. 579 00:42:28,960 --> 00:42:33,120 Hangga't wala tayong matibay na ebidensya, wala tayong magagawa. 580 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 Kaya ayan, bumalik ako sa simula. 581 00:42:40,400 --> 00:42:43,120 KUNG IKAW O ANG KAKILALA MO AY NAKARANAS NG KARAHASAN, 582 00:42:43,120 --> 00:42:46,920 BISITAHIN ANG WWW.WANNATALKABOUTIT.COM PARA SA MAKAKATULONG NA IMPORMASYON. 583 00:42:53,520 --> 00:42:54,720 HANGO SA DULANG "BABY REINDEER" NI RICHARD GADD 584 00:43:42,720 --> 00:43:45,320 Tapagsalin ng subtitle: Patricia Lucido