1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
TÄMÄ JAKSO SISÄLTÄÄ
SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA,
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,960
JOKA VOI TUNTUA AHDISTAVALTA.
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,320
Puoli vuotta.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,440
Oli vienyt puoli vuotta
tehdä Marthasta ilmoitus.
5
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
Voisinko auttaa?
6
00:00:32,320 --> 00:00:36,800
Olisi pitänyt kertoa ensin, miten
Martha kävi Terin kimppuun, mutta ei.
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,280
Haluaisin tehdä ilmoituksen.
Miten se tapahtuu?
8
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
Mistä haluatte ilmoittaa?
9
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
Olisi pitänyt sanoa siitä kourimisesta.
10
00:00:44,840 --> 00:00:48,840
En tiedä, miten kertoisin,
mutta eräs ihminen vainoaa minua.
11
00:00:48,840 --> 00:00:50,800
Mies vai nainen?
- Nainen.
12
00:00:50,800 --> 00:00:55,040
Olisi pitänyt sanoa hänen nimensä,
aiemmat rikokset, mutta enpä kertonut.
13
00:00:55,040 --> 00:00:57,720
Olen todella huolissani.
14
00:00:59,040 --> 00:01:00,520
Hän taitaa tarvita apua.
15
00:01:01,080 --> 00:01:04,360
Ja kun poliisi kysyi...
- Miksi ilmoitatte siitä vasta nyt?
16
00:01:07,080 --> 00:01:09,080
...se kaikki tulvi taas mieleeni.
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,520
Noin viisi vuotta aiemmin
menin Edinburghin festivaaleille.
18
00:01:23,520 --> 00:01:26,360
Olin aina haaveillut esiintyväni siellä,
19
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
olla yksi niistä
esiintyjistä ja taiteilijoista,
20
00:01:29,280 --> 00:01:31,680
jotka yrittävät nousta maineeseen.
21
00:01:32,640 --> 00:01:35,280
Minunkin oli päästävä kokeilemaan onneani.
22
00:01:35,880 --> 00:01:38,680
Kirjoittaen, näytellen,
koomikkona, ihan sama.
23
00:01:38,680 --> 00:01:40,920
Kaipasin elämääni sitä vapautta,
24
00:01:40,920 --> 00:01:45,120
jonka saa vain suurilla unelmilla
ja kovalla työllä.
25
00:01:50,440 --> 00:01:53,120
Kun tulin esiintymispaikkaani
kaupungin laidalla -
26
00:01:53,120 --> 00:01:57,960
ja huomasin likaiset ikkunat,
tahmeat lattiat ja ranskisrasvan hajun,
27
00:01:59,760 --> 00:02:01,600
olin onneni kukkuloilla.
28
00:02:02,880 --> 00:02:04,480
Hei.
- Jou.
29
00:02:04,960 --> 00:02:07,520
Missä päin stand-up-lava mahtaa olla?
30
00:02:07,520 --> 00:02:10,200
Esiintyjä vai katsoja?
- Esiintyjä.
31
00:02:12,160 --> 00:02:14,720
Tuo ovi tuolla.
- Kiitos.
32
00:02:33,640 --> 00:02:35,720
Tarkoititko jotain toista ovea...
33
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
Nurkassa on pistoke. Työnnä pöytä syrjään.
34
00:02:38,360 --> 00:02:41,480
Mitä? Tässäkö minä esiinnyn?
Baaritiskin edessä?
35
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Kyllä.
36
00:02:42,480 --> 00:02:46,440
Pidetäänkö televisiot päällä?
- Ääni mykistettynä.
37
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
Entä asiakkaat?
- Voit pyytää lähtemään, jos haluat.
38
00:02:50,800 --> 00:02:54,760
En voi.
He ovat täällä aina. Minä vain kuukauden.
39
00:02:55,840 --> 00:02:58,480
Voisitko sinä pyytää?
- En.
40
00:02:59,000 --> 00:03:01,960
Haluavatko he edes nähdä komediaa?
41
00:03:02,720 --> 00:03:04,120
Sittenhän se selviää.
42
00:03:06,360 --> 00:03:08,600
No niin. Aloitetaan.
43
00:03:10,640 --> 00:03:11,600
Eikä!
44
00:03:12,720 --> 00:03:15,000
Vitun Edinburgh Fringe!
45
00:03:16,120 --> 00:03:19,280
Hyvät naiset ja herrat,
tervetuloa nauttimaan komiikasta.
46
00:03:20,000 --> 00:03:22,280
Menen tuohon vaihtamaan vaatteet.
47
00:03:22,280 --> 00:03:26,080
Kun huudan, te taputatte
minut innolla lavalle. Miltä kuulostaa?
48
00:03:27,680 --> 00:03:30,960
Hienoa. Yksi ihminen.
No niin, tästä se lähtee.
49
00:03:38,960 --> 00:03:42,720
Hyvät naiset ja herrat,
toivottakaa tervetulleeksi -
50
00:03:42,720 --> 00:03:44,160
Donny Dunn!
51
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
Vittu jee! Antakaa kuulua!
52
00:03:58,160 --> 00:03:59,840
Äitini muuten kuoli tänään.
53
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
Oikeasti? Ei reaktioita?
54
00:04:06,000 --> 00:04:09,840
On huvittavaa aloittaa show noin,
kun äiti on juuri kuollut.
55
00:04:11,040 --> 00:04:12,200
Antiteesi?
56
00:04:18,480 --> 00:04:20,560
Esitykset olivat karmeita.
57
00:04:21,280 --> 00:04:24,440
Jouduin useimmiten perumaan,
koska yleisöä ei ollut.
58
00:04:25,040 --> 00:04:29,080
Kerran jouduin keskeyttämään,
kun yksi polttariporukka kävi hankalaksi.
59
00:04:29,080 --> 00:04:30,440
Tänne se! Hei!
- Tässä.
60
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
Voi ei!
61
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
Antakaa se! Tarvitsen sitä koko loppukuun.
62
00:04:39,840 --> 00:04:43,760
Joskus vain esitin jakavani mainoksia
toivoen, ettei kukaan tulisi.
63
00:04:45,280 --> 00:04:48,560
Viikko takana,
ja tunsin olevani alan pohjasakkaa.
64
00:04:48,560 --> 00:04:51,680
Kävin ympärileikkauksessa.
Tarvittiin isot sakset.
65
00:04:51,680 --> 00:04:55,120
Ymmärrättekö? Minulla on iso kalu.
66
00:04:56,720 --> 00:04:59,120
Ei mitään reaktiota? Ei se mitään.
67
00:05:00,200 --> 00:05:02,680
Lähdin ostamaan munakoisoa. Löysin tämän.
68
00:05:02,680 --> 00:05:07,680
Hitto vie! Veti minua höplästä.
Teippasi muutaman munan koisoon.
69
00:05:09,600 --> 00:05:12,800
Mietin, että jos lähtisin kotiin,
huomaisiko kukaan,
70
00:05:13,800 --> 00:05:15,360
välittäisikö kukaan.
71
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
Hyvä yleisö, tämä show oli tässä!
72
00:05:26,440 --> 00:05:27,960
Menen ovelle,
73
00:05:27,960 --> 00:05:32,360
ja voitte jättää lahjoituksia sen mukaan,
minkä arvoisena sitä piditte.
74
00:05:34,000 --> 00:05:35,080
Kiitos käynnistä.
75
00:05:48,560 --> 00:05:50,800
Auts.
- Meni paremmin kuin eilen, kai.
76
00:05:50,800 --> 00:05:53,760
Mitä sait eilen?
- Napin ja kondomin.
77
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
Minulla on sinulle yksi juttu.
78
00:05:57,760 --> 00:05:59,440
Putosi jonkun lompakosta.
79
00:05:59,440 --> 00:06:04,000
Saat sen, jos haluat. Te taiteilijathan
tunnetusti tykkäätte lätistä.
80
00:06:06,280 --> 00:06:09,400
BAARI VIP-JÄSENILLE
81
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
Emme kuvatessa tienneet, että se toimisi.
82
00:06:18,400 --> 00:06:21,520
Muistatko sen tölkkisotilaskohtauksen?
83
00:06:21,520 --> 00:06:25,520
Kuvasimme sen rannalla Lancasterissa
käyttämällä foliota.
84
00:06:25,520 --> 00:06:28,920
Sitä oli niin paljon,
että Benjillä vihloi hampaita.
85
00:06:29,880 --> 00:06:32,960
Anteeksi keskeytys,
mutta teitkö Cotton Mouthia?
86
00:06:32,960 --> 00:06:35,640
Joo.
- Jestas, rakastan sitä.
87
00:06:35,640 --> 00:06:37,760
Mitä teit?
- Olin käsikirjoittajana.
88
00:06:37,760 --> 00:06:39,920
Hitsi. Saanko suudella jalkojasi?
89
00:06:42,920 --> 00:06:46,680
Esiinnyn Hoppyssa.
Tulkaa katsomaan, jos voitte.
90
00:06:47,480 --> 00:06:51,440
"LOL syövälle."
- Hieno nimi, eikö?
91
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Yritetään.
92
00:06:54,200 --> 00:06:56,520
Oletteko nähneet mitään hyvää?
- Nähdään.
93
00:06:58,040 --> 00:06:59,080
Vittu.
94
00:07:01,120 --> 00:07:02,160
Runkkarit.
95
00:07:03,560 --> 00:07:08,760
Annoin kyllä itse surkean ensivaikutelman.
- Järkyttävää. Saat sanoa alalle hyvästit.
96
00:07:10,280 --> 00:07:12,280
Jos vain saisi joskus tilaisuuden.
97
00:07:12,960 --> 00:07:15,280
Näetkö tuon tyypin?
- Jep.
98
00:07:15,280 --> 00:07:18,160
Hän kirjoitti Cotton Mouthia.
Mieletöntä. Onko tuttu?
99
00:07:18,160 --> 00:07:20,560
Sieltä täältä. Ei iske.
- Hullu.
100
00:07:21,240 --> 00:07:24,240
Pitäisi lailla kieltää
olla noin nuori ja menestynyt.
101
00:07:24,240 --> 00:07:28,760
Myrkytetäänkö se?
- Aika raakaa. Mutta kyllä se sopii.
102
00:07:30,320 --> 00:07:33,000
Näyttelijöiden ansiota.
- Täysin samaa mieltä.
103
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
Ärsyttää,
että välitän tyypin mielipiteestä.
104
00:07:37,200 --> 00:07:38,040
Mitä teet?
105
00:07:38,640 --> 00:07:42,560
Olen koomikko, kun yleisö nauraa,
performanssitaiteilija, kun ei.
106
00:07:43,160 --> 00:07:45,280
Miten tänään?
- Performanssia pukkasi.
107
00:07:48,840 --> 00:07:51,520
Olen muuten Donny.
- Darrien O'Connor.
108
00:07:52,840 --> 00:07:54,720
Kuten...
- Cotton Mouthissa.
109
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
Mitä? Mutta kuka sitten...
- Assistenttini.
110
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
Entinen. Hän havittelee pestiäni.
111
00:08:00,040 --> 00:08:02,720
Anteeksi.
Se näyttelijä-kommentti oli läppä.
112
00:08:02,720 --> 00:08:06,320
Tiesin, kuka olet.
Käsis oli siinä sarjassa parasta.
113
00:08:06,320 --> 00:08:07,400
Ei hätää.
114
00:08:07,400 --> 00:08:09,440
Sanoit, ettet pidä siitä.
- En niin.
115
00:08:09,440 --> 00:08:11,680
Miksi teet sarjaa, josta et pidä?
116
00:08:11,680 --> 00:08:15,800
Olen tv-huora. Otan kaiken, mitä annetaan.
117
00:08:18,120 --> 00:08:19,960
Kävisikö rämpivä koomikko?
118
00:08:23,960 --> 00:08:27,760
Hyvät naiset ja herrat,
taputtakaa lavalle -
119
00:08:27,760 --> 00:08:33,000
mies, joka pani LOL:n propranololiin...
120
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
Poistetaan tuo.
121
00:08:35,360 --> 00:08:37,520
...Donnie Dunn!
122
00:08:57,080 --> 00:08:58,680
Äitini muuten kuoli tänään.
123
00:09:01,920 --> 00:09:05,200
Tätä hän olisi kai halunnut.
Että kuolen hänen kanssaan.
124
00:09:07,480 --> 00:09:11,280
Haluaako joku tavata ystäväni Percyn?
- Joo!
125
00:09:11,280 --> 00:09:12,840
Selvä. No niin.
126
00:09:13,360 --> 00:09:16,200
Tämä on Percy.
Toimin tässä vatsastapuhujana.
127
00:09:16,200 --> 00:09:20,720
Mitä kuuluu, Percy?
- Hyvää, kiitos. Entä sinulle?
128
00:09:22,160 --> 00:09:25,160
Mitä olet tehnyt tänään?
- Imenyt munaa.
129
00:09:33,120 --> 00:09:36,040
Mahtavaa. Kiitos. Huippua.
130
00:09:36,040 --> 00:09:38,240
Kiitos käynnistä.
- Kiitti.
131
00:09:38,240 --> 00:09:39,160
Kiitoksia.
132
00:09:40,760 --> 00:09:43,760
Oho, 20 puntaa.
- Et illalla hyvästellyt.
133
00:09:43,760 --> 00:09:47,360
Tulin kuulemaan sen nyt.
- No, heippa.
134
00:09:48,440 --> 00:09:50,280
Odota. Se oli vitsi. Anteeksi.
135
00:09:51,160 --> 00:09:52,080
Olet outo.
136
00:09:52,680 --> 00:09:57,040
Olenko? Voi paska.
- Ei hätää. Pieni outous on hyvästä.
137
00:09:58,280 --> 00:10:02,000
Tavataan. Voisin antaa vinkkejä,
miten parannat esitystäsi.
138
00:10:02,000 --> 00:10:04,680
Joo. Se olisi hienoa.
139
00:10:04,680 --> 00:10:07,920
Palataan, siis.
- Palataan, cowboy.
140
00:10:07,920 --> 00:10:08,960
Mitä helvettiä?
141
00:10:18,120 --> 00:10:21,840
Darrien auttoi minua seuraavat viikot -
142
00:10:21,840 --> 00:10:24,720
neuvoen, mikä esityksessäni
toimi ja mikä ei.
143
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
...ja pidä katsekontakti.
144
00:10:27,520 --> 00:10:30,320
Harjoittelimme tuntikausia
hioen sitä kuntoon.
145
00:10:30,840 --> 00:10:31,680
Katso minua.
146
00:10:31,680 --> 00:10:32,920
Kolme riviä eteen.
147
00:10:32,920 --> 00:10:36,200
Televisiot sammutettiin
ja tuolit pantiin oikein päin.
148
00:10:36,200 --> 00:10:39,920
Jopa henkilökunta ajoi pois
futista penäävät asiakkaat.
149
00:10:39,920 --> 00:10:42,880
Sitä ei tänään näytetä.
Kokeile naapurista.
150
00:10:45,400 --> 00:10:47,040
Esitykset kukoistivat.
151
00:10:47,040 --> 00:10:50,840
Hyvät naiset ja herrat,
taputtakaa lavalle -
152
00:10:50,840 --> 00:10:52,880
Donny Dunn!
153
00:11:02,240 --> 00:11:04,120
Äitini kuoli tänään.
154
00:11:06,160 --> 00:11:09,880
Tätä hän kai olisi halunnut.
Että kuolen hänen kanssaan.
155
00:11:12,680 --> 00:11:15,760
Illat vietin Darrienin kanssa
kuin joku julkkis -
156
00:11:15,760 --> 00:11:18,240
kaupungin ykkösbaarissa -
157
00:11:18,240 --> 00:11:22,160
cocktaileja pikkutunneille siemaillen
ja puhuen esityksestäni -
158
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
ja sen hiomisesta festivaalin jälkeen.
159
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
Sinut on saatava keikalle Lontooseen.
160
00:11:27,600 --> 00:11:30,960
En ollut tavannut Darrienin kaltasta.
Kuten hän itse sanoi:
161
00:11:30,960 --> 00:11:35,080
Ylellisistä jutuista pitävä
buddhalainen, polyamorinen panseksuaali.
162
00:11:35,080 --> 00:11:39,920
Hän sai minut kahdessa viikossa
ennennäkemättömän innostuksen valtaan.
163
00:11:39,920 --> 00:11:43,720
Patteriin kytkettynä ja pallo suussa
on vaikea huutaa apua.
164
00:11:43,720 --> 00:11:49,760
Istuessamme siellä parantamassa maailmaa
tunsin leijuvani muutosten siivillä.
165
00:11:49,760 --> 00:11:52,680
Kuin hän olisi tuonut eteeni
salaseuran avaimet,
166
00:11:52,680 --> 00:11:55,560
ja minun tarvitsi vain seurata häntä.
167
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
Mitä me täällä tehdään?
168
00:11:59,600 --> 00:12:01,040
Vessoja ratsataan.
169
00:12:13,960 --> 00:12:17,800
Saat alkaa kirjoittaa minulle käsiksiä.
- Se olisi mahtavaa.
170
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
{\an8}Oletko valmis?
- Mihin vain.
171
00:12:20,840 --> 00:12:22,120
Hyvä. Tässä.
172
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Helvetti!
173
00:12:36,240 --> 00:12:37,160
Hyvä poika.
174
00:12:41,240 --> 00:12:42,840
Kaikki hyvä loppuu aikanaan.
175
00:12:42,840 --> 00:12:47,160
Ei se mitään, mutta olin niin flänässä,
että vedin hiusverkon moloni päälle.
176
00:12:48,480 --> 00:12:52,840
Darrien lähti Lontooseen,
enkä kuullut hänestä enää loppuaikana.
177
00:12:53,880 --> 00:12:58,160
Ehkä hän lähti jonnekin lomalle,
mutta jäi outo olo.
178
00:12:59,360 --> 00:13:02,320
Kun lehtiset
ja mainosjulisteet lensivät roskiin,
179
00:13:02,320 --> 00:13:05,360
telkkarit pantiin taas päälle
ja jalkapallo jatkui,
180
00:13:05,360 --> 00:13:08,200
mietin, oliko se ollut jotain hullua unta.
181
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
Tapahtuiko sitä ollenkaan.
182
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
Juuri noin.
183
00:13:13,600 --> 00:13:18,960
Tunne, kuinka tuli virtaa suonissasi.
Anna sen viedä sinut mukanaan.
184
00:13:18,960 --> 00:13:22,120
Olin seuraavat kuukaudet
Oxfordin näyttelijäkoulussa.
185
00:13:22,120 --> 00:13:25,920
Melkein itkin ilosta,
kun kuulin sisäänpääsystä.
186
00:13:27,240 --> 00:13:31,240
Mutta Edinburghin jälkeen
ja Keeleyyn tutustumisesta huolimatta -
187
00:13:31,240 --> 00:13:33,800
opiskelun pariin palaaminen
tuntui virheeltä.
188
00:13:34,800 --> 00:13:37,920
Kun tepastelin trikoissa tulta esittäen,
189
00:13:40,040 --> 00:13:41,760
tein äänen avauksia,
190
00:13:44,200 --> 00:13:48,040
matkin eläimiä
ja tein kaikkea muuta paitsi näyttelin,
191
00:13:48,040 --> 00:13:51,760
tunsin vatsanpohjassa
sanoinkuvaamatonta tunnetta.
192
00:13:53,880 --> 00:13:55,080
Kaipasin Darrienia.
193
00:13:56,240 --> 00:13:59,640
Kaipasin häneltä saamaani varmuutta,
tärkeydentunnetta,
194
00:13:59,640 --> 00:14:02,920
toivoa, että jonain päivänä
minusta voisi tulla jotain.
195
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Täällä, yhtenä monista,
tunsin itseni taas nollaksi,
196
00:14:08,400 --> 00:14:11,880
kuin kutistuisin maailmasta,
juuri kun aloin pitää siitä.
197
00:14:14,200 --> 00:14:15,240
Donny.
198
00:14:15,840 --> 00:14:16,880
Mennäänkö?
199
00:14:18,280 --> 00:14:19,120
Joo.
200
00:14:53,440 --> 00:14:55,200
Sori, pitää vastata.
201
00:14:58,760 --> 00:15:02,640
Onko kaikki hyvin? Joo.
Mukavaa, kun soitit.
202
00:15:02,640 --> 00:15:06,440
Täällä on mahtavaa. Tosi mukavaa.
203
00:15:07,400 --> 00:15:10,760
Jutellaanko paremmalla ajalla?
Olen juuri tunnilla.
204
00:15:11,280 --> 00:15:14,200
Mitä? Oikeastiko?
Haluat, että kirjoitan sinulle?
205
00:15:14,200 --> 00:15:18,840
Totta kai. Tuhat kertaa kyllä.
Ilman muuta. Siis...
206
00:15:18,840 --> 00:15:22,800
Donny, mitä sinä pelleilet?
Hän on ihan raivona.
207
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
Ihan pikku hetki vain.
208
00:15:25,880 --> 00:15:28,120
Täytyy mennä, mutta ehdoton kyllä.
209
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
Donnie Brasco.
- Sinéad O'Connor.
210
00:15:48,800 --> 00:15:50,640
Mukava nähdä. Mitä kuuluu?
211
00:15:50,640 --> 00:15:54,160
Hyvää. Peremmälle.
- Kiitti.
212
00:15:55,160 --> 00:15:57,640
Mieletön kämppä.
213
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
Oho, sinulla on kissakin.
214
00:16:07,240 --> 00:16:11,560
Fergus. Olemme rakastuneita.
- En ihmettele.
215
00:16:12,080 --> 00:16:15,280
Oletpa sinä suloinen kaveri, Fergus.
Terve vaan.
216
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
Otatko teetä?
217
00:16:17,480 --> 00:16:21,680
Kirjoitin muutaman kohtauksen.
218
00:16:23,120 --> 00:16:25,960
Ei mitään kummoista. Kaipaa vielä työstöä.
219
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
Selvä.
220
00:16:34,400 --> 00:16:37,720
Kuusikymmentä sivua?
- Ei siinä kauan mennyt.
221
00:16:38,680 --> 00:16:39,960
Kuule.
222
00:16:41,000 --> 00:16:43,880
Kerro pääpiirteet.
Saat treenata pitchausta.
223
00:16:45,440 --> 00:16:49,000
Päähenkilö on Nigel,
224
00:16:49,000 --> 00:16:52,040
menestyvä lakimies,
joka päättää 50-vuotiaana -
225
00:16:52,040 --> 00:16:54,680
kokeilla siipiään ammattilaispainijana.
226
00:16:55,800 --> 00:16:58,520
Aika niche.
- Onko?
227
00:16:58,520 --> 00:17:02,000
Kuka yli kuusivuotias
katsoo nykyään painia?
228
00:17:02,600 --> 00:17:05,200
Niin, en minä ainakaan.
229
00:17:07,200 --> 00:17:08,040
Jatka.
230
00:17:10,120 --> 00:17:16,200
Hän innostuu oikein tosissaan
ja painii yhä enemmän.
231
00:17:16,200 --> 00:17:19,520
Alkaa olla vaikeaa
tasapainoilla kahden maailman välissä.
232
00:17:19,520 --> 00:17:25,840
Hän ilmestyy oikeuteen silmät mustina,
tai unohtaa pestä meikit pois ja...
233
00:17:26,560 --> 00:17:28,560
Hänen on tehtävä valinta.
234
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
Elää elämäänsä lakimiehenä
tai Pyöveli-Harryna,
235
00:17:32,480 --> 00:17:37,120
tuona teksasilaisena, kaljaa kittaavana
mörssärinä ja baarien tappelupukarina.
236
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
Pyöveli-Harry on paininimi.
237
00:17:44,160 --> 00:17:45,000
Vaatii työtä.
238
00:17:46,160 --> 00:17:49,720
Ethän ole lukenut sitä.
- Luen, kun saat myytyä sen minulle.
239
00:17:50,240 --> 00:17:53,720
Voisin mennä tuonne ja koettaa...
- Vedetäänkö kamaa?
240
00:17:56,520 --> 00:17:58,160
Täälläkö?
- Miksi ei?
241
00:17:58,160 --> 00:18:01,600
Lähdetään sitten ulos.
Otetaan Edinburgh uusiksi.
242
00:18:03,720 --> 00:18:05,200
Mikä ettei.
243
00:18:20,160 --> 00:18:24,080
Olet tehnyt töitä legendojen kanssa.
Millaisia he ovat?
244
00:18:24,680 --> 00:18:27,600
Keskinkertaisia.
- Älä höpötä. He ovat mahtavia.
245
00:18:27,600 --> 00:18:31,120
Jotkut heistä olisivat
viiden parhaan vieraslistallani.
246
00:18:31,120 --> 00:18:32,200
Tiedätkö sen?
247
00:18:32,200 --> 00:18:35,560
Voit kutsua keitä vain syömään,
mutta enintään viisi.
248
00:18:36,160 --> 00:18:39,000
Kuulostaa kamalalta.
Koti on minulle pyhä paikka.
249
00:18:39,920 --> 00:18:41,960
Päästän tänne vain erityisimmät.
250
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
{\an8}Älä selitä. Keitä kutsuisit?
251
00:18:46,600 --> 00:18:51,160
He eivät olisi julkkiksia. Kutsuisin
johtajia, guruja, henkistä väkeä.
252
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
Tai itseni joka tuoliin.
253
00:18:54,400 --> 00:18:58,400
Kuusi sinua bileissä.
Voin kuvitella sen kaman määrän.
254
00:19:02,680 --> 00:19:03,640
Kerron omani.
255
00:19:03,640 --> 00:19:06,320
Gervais, Sacha Baron Cohen, Julia Davis,
256
00:19:06,320 --> 00:19:11,760
Coogan tai Pryor ja Gandhi tai joku,
koska pitää näyttää hyveelliseltä.
257
00:19:16,560 --> 00:19:19,280
Vedetäänkö oikein kunnolla kamaa?
- Vittu joo.
258
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
Siis oikein tosi kunnolla?
259
00:19:22,560 --> 00:19:23,680
Vittu joo.
260
00:19:30,920 --> 00:19:33,560
Mikä heidän salaisuutensa oli?
- Mitä tarkoitat?
261
00:19:33,560 --> 00:19:36,920
Miten he nousivat menestykseen?
- Kuule.
262
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Olen tosissani.
263
00:19:41,840 --> 00:19:44,400
He uppoutuivat kaikkeen,
mitä pyysin heiltä.
264
00:19:47,000 --> 00:19:48,720
Mahtavaa.
265
00:19:52,600 --> 00:19:54,320
Tule istumaan viereeni.
266
00:19:58,000 --> 00:20:01,080
Mitä tässä on?
- MDMA-pommi.
267
00:20:02,640 --> 00:20:05,400
Ja tämä on GHB:tä. Se on relaksantti.
268
00:20:05,400 --> 00:20:07,400
Se rentouttaa.
- Okei.
269
00:20:07,400 --> 00:20:09,760
Usko minua. Et ole kokenut vastaavaa.
270
00:20:10,800 --> 00:20:13,520
En ole kokenut mitään kaltaistasi.
271
00:20:18,160 --> 00:20:21,520
Ei saatana. Ällöttävää.
- Pieni tuska, iso ilo.
272
00:20:32,000 --> 00:20:35,560
Eka kerta niissä kamoissa
oli minulle täysin uusi kokemus.
273
00:20:35,560 --> 00:20:38,360
Kuin jumalainen valonsäde
olisi loistanut -
274
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
katon läpi Darrienin olohuoneeseen,
275
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
juuri siihen, missä istuin,
276
00:20:42,720 --> 00:20:46,160
Intian valtameren
lämpimien aaltojen pyyhkiessä kroppaani.
277
00:20:47,400 --> 00:20:52,080
Ja Darrien puhui siinä lahjoistani
kuin lapsuuteni sankareista.
278
00:20:52,080 --> 00:20:56,160
Sinulla on häikäisevä tulevaisuus.
Hyvin häikäisevä.
279
00:20:56,160 --> 00:20:58,760
Lause lauseelta ja huume huumeelta -
280
00:20:58,760 --> 00:21:02,240
aloin uskoa sen, haistaa sen,
jopa maistaa sen.
281
00:21:02,240 --> 00:21:04,480
Että unelmani olivat mitattavissa.
282
00:21:04,480 --> 00:21:07,600
Että voisin melkein tarttua niihin.
283
00:21:07,600 --> 00:21:09,720
Ei ole aikaa odotella.
284
00:21:18,840 --> 00:21:21,520
Ei kai haittaa?
- Ei.
285
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Voi paska.
286
00:21:32,640 --> 00:21:33,520
Mitä?
287
00:21:38,440 --> 00:21:39,520
Mikä hätänä?
288
00:21:47,680 --> 00:21:51,480
Kohta lentää laatta.
- Ei kissan ruokakuppiin.
289
00:22:00,760 --> 00:22:01,840
Oletko kunnossa?
290
00:22:05,120 --> 00:22:09,000
Taputtelen selkääsi.
- Kiitos. Olen tosi pahoillani.
291
00:22:13,760 --> 00:22:16,200
Voi taivas. Anteeksi.
292
00:22:46,200 --> 00:22:47,160
Lopeta!
293
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
Kelpaako mantelimaito?
294
00:23:22,800 --> 00:23:25,000
Kas noin. Se parantaa oloa.
295
00:23:30,280 --> 00:23:31,920
Olen tosi pahoillani.
296
00:23:32,960 --> 00:23:35,080
Ei se mitään. Edetään hitaammin.
297
00:23:53,400 --> 00:23:56,080
Haluaisin teeskennellä,
että se oli pahinta.
298
00:24:03,000 --> 00:24:05,760
DARRIEN SOITTAA
299
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
Terve. Miten menee?
300
00:24:09,760 --> 00:24:15,280
Ihan hyvin.
Olen menossa tunnille, eli jos...
301
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Mitä?
302
00:24:18,440 --> 00:24:20,680
Mitä? Kanavako ostaisi Pyöveli-Harryn?
303
00:24:21,920 --> 00:24:25,200
Hitto. Hekö tykkäsivät siitä? Helvetin...
304
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
Sehän on mieletöntä. Minä...
305
00:24:29,480 --> 00:24:30,680
Haluat että minä...
306
00:24:31,480 --> 00:24:34,120
Joo, ymmärrän.
307
00:24:34,640 --> 00:24:36,840
Totta kai tulen.
308
00:24:36,840 --> 00:24:39,240
Iso juttu.
- Mieletöntä. Kiitos.
309
00:24:39,240 --> 00:24:42,640
Iso kanava tukena heti uran alussa.
310
00:24:42,640 --> 00:24:46,320
Darrien toi kanavan väen terveiset,
ja olin niin tohkeissani,
311
00:24:46,320 --> 00:24:51,280
kun hän puhui provikoista ja optioista,
ja upeista jutuista, joita en ymmärtänyt,
312
00:24:52,000 --> 00:24:55,800
että siinä vaiheessa, kun hän
veti kamat esiin, suostuin heti.
313
00:25:02,040 --> 00:25:04,000
Luulin mokanneeni koko jutun.
314
00:25:05,600 --> 00:25:07,400
Minkä?
- Tämän.
315
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
Kun ykäsin.
316
00:25:12,040 --> 00:25:13,200
Älä ole höpsö.
317
00:25:14,760 --> 00:25:18,400
Vaaditaan paljon muuta kuin yrjöä,
että unohtaisin lahjasi.
318
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Kiitos.
319
00:25:25,360 --> 00:25:26,680
Suurkiitos.
320
00:25:28,920 --> 00:25:30,840
Jos voin tehdä jotain...
321
00:25:31,920 --> 00:25:35,120
Jatka vain unelmointia.
322
00:25:40,840 --> 00:25:41,880
Se on helppoa.
323
00:25:46,520 --> 00:25:51,560
Muutettuani Keeleyn kanssa Lontooseen
vedin Darrienin luona kamaa tuon tuosta.
324
00:25:52,160 --> 00:25:54,720
Tässä. Ensin MDMA:ta, kuten yleensä.
325
00:25:54,720 --> 00:25:57,280
Olin täysin hänen lupaustensa lumoissa -
326
00:25:57,280 --> 00:25:59,920
ja uskoin,
että menestys oli nurkan takana.
327
00:25:59,920 --> 00:26:03,840
Että saisin oman show'n alle 30-vuotiaana.
Ja ekan miljoonani.
328
00:26:03,840 --> 00:26:07,640
Kaiken, mitä hän sanoi,
ennen kuin syötti seuraavan aineen.
329
00:26:08,160 --> 00:26:12,560
Ennen poltin joskus vähän ruohoa,
nyt saatoin vetää viikon putkeen crackiä.
330
00:26:12,560 --> 00:26:15,520
Pyri korkeuksiin. Älä pelkää.
- Ja piriä.
331
00:26:16,240 --> 00:26:19,920
Pääset luovuutesi ytimeen.
- Ja heroiinia.
332
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
Etenet ylöspäin.
333
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Kun vetää niin paljon kamaa,
334
00:26:24,400 --> 00:26:27,400
että ajatus pysähtyy ja euforia alkaa,
335
00:26:27,400 --> 00:26:30,680
puheet tulevaisuudesta,
maineesta ja onnesta -
336
00:26:30,680 --> 00:26:34,200
tuntuvat lähes yhtä tosilta
kuin kropassa virtaavat aineet.
337
00:26:37,760 --> 00:26:40,760
Se olisi varmasti vain ajan kysymys.
338
00:26:44,520 --> 00:26:46,920
Minulla meni monesti taju hänen luonaan.
339
00:26:49,360 --> 00:26:51,960
Herätessäni hän makasi usein vieressäni,
340
00:26:51,960 --> 00:26:55,840
kädet ja suu erinäisissä paikoissa,
kun hän tutki kroppaani.
341
00:27:03,440 --> 00:27:04,880
Kompuroin kylppäriin -
342
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
ja löysin sukuelimistäni
hänen kuvottavaa sylkeään.
343
00:27:10,240 --> 00:27:13,240
Ja joka maanantai
hän oli taas oma tunteeton itsensä.
344
00:27:13,240 --> 00:27:16,040
Palaute oli raakaa,
ja tekstiä piti korjata -
345
00:27:16,040 --> 00:27:17,760
krapulassa ja ilmaiseksi,
346
00:27:17,760 --> 00:27:20,760
samalla kun yskin taas
kurkkutulehduksen kourissa.
347
00:27:21,920 --> 00:27:23,280
Siltikin menin takaisin.
348
00:27:23,280 --> 00:27:26,920
Vietänkö synttäriäni ilman sinua?
- Joo, lähden Darrienin luo.
349
00:27:26,920 --> 00:27:29,840
Mitä hittoa, Donny?
Eikö tämä ole vähän outoa?
350
00:27:29,840 --> 00:27:32,520
En halua reissuun ystäviesi kanssa.
Ei ole varaa.
351
00:27:32,520 --> 00:27:35,520
Eli menet kirjoittajaäijän luo
vetämään kamaa.
352
00:27:35,520 --> 00:27:38,600
Tiedän, ettet ymmärrä sitä.
Hän edistää uraani.
353
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
Mitä hän on tehnyt?
Olet ollut koko ajan baarimikkona.
354
00:27:41,560 --> 00:27:45,240
Teet kaiken ilmaiseksi.
- En ehdi puhumaan tästä nyt.
355
00:27:51,000 --> 00:27:53,560
Sinä iltana Darrien antoi minulle LSD:tä.
356
00:27:53,560 --> 00:27:56,000
Otan toisesta puolet.
Ota sinä puolitoista.
357
00:27:56,800 --> 00:27:58,920
Toimin oppaanasi, eli olet turvassa.
358
00:28:21,040 --> 00:28:23,360
Anna musiikin viedä sinut mukanaan.
359
00:28:53,600 --> 00:28:55,520
Muistelen joskus tätä näkyä,
360
00:28:55,520 --> 00:28:59,240
itseäni parikymppisenä kamapäissään
tuo 55-vuotias mies edessäni -
361
00:28:59,240 --> 00:29:03,040
hytkymässä jotain outoa tanssia,
kun minulta kysytään,
362
00:29:03,800 --> 00:29:05,440
miten päädyin koomikoksi.
363
00:29:12,400 --> 00:29:14,320
Kerro, mitä näet.
364
00:29:15,320 --> 00:29:19,800
Kimaltelevia värejä. Jonkin ääriviivat.
365
00:29:20,600 --> 00:29:22,560
Olenko siis feenikslintu?
366
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
Senkö sinä näet?
367
00:29:29,840 --> 00:29:32,600
On tärkeää,
että näet minut jonakin vahvana.
368
00:29:32,600 --> 00:29:35,360
Feenikslintuna. Ritarina.
369
00:29:37,720 --> 00:29:40,200
Kenties painijana, joista niin pidät.
370
00:29:43,360 --> 00:29:48,080
Yhtäkkiä, näennäisen tyhjästä
päähäni iski selvä, vahva ajatus.
371
00:29:48,080 --> 00:29:51,480
"Hän yrittää hallita mieltäsi."
- Mikä hätänä?
372
00:29:52,080 --> 00:29:56,120
"Tuo mies on paha.
Tämä tilanne on paha. Lähde heti."
373
00:29:56,120 --> 00:29:57,520
Vittu!
374
00:29:58,120 --> 00:30:00,800
- Vittu!
- Mikä hätänä? Mitä nyt?
375
00:30:00,800 --> 00:30:04,680
En näe. Näen vain valkoista.
- Ei hätää. Se on uudestisyntyminen.
376
00:30:04,680 --> 00:30:07,800
En vittu näe mitään.
- Olet turvassa.
377
00:30:09,200 --> 00:30:12,400
Koko ajan tukahduttamani alitajunta -
378
00:30:12,400 --> 00:30:16,480
oli herännyt näyttämään minulle,
miten sairas tilanne oli.
379
00:30:29,080 --> 00:30:29,960
Mitä nyt?
380
00:30:30,560 --> 00:30:33,360
Kuulen, että tämä on pahasta.
- Harhoja vain.
381
00:30:34,080 --> 00:30:36,120
Pane hanttiin.
- Sammuta musiikki.
382
00:30:36,120 --> 00:30:40,560
Sammutin jo.
- Voi saatana!
383
00:30:43,920 --> 00:30:45,320
Vitun...
384
00:30:45,920 --> 00:30:48,440
Voi elämä! Tuo helvetin musiikki!
385
00:30:50,360 --> 00:30:51,400
Voi perkele!
386
00:30:52,080 --> 00:30:52,920
Ota tämä.
387
00:30:52,920 --> 00:30:55,200
En.
- Se vie pahimman terän.
388
00:30:55,200 --> 00:30:56,960
Tuttu aine. Se rentouttaa.
389
00:31:04,160 --> 00:31:08,280
Yritä pitää se sisällä. Niele.
390
00:31:09,600 --> 00:31:11,160
Hyvä.
391
00:31:12,640 --> 00:31:16,840
Se oli vahvaa!
- No niin.
392
00:31:16,840 --> 00:31:21,080
Sillä lailla. Hengitä käteeni! Hengitä.
393
00:31:35,400 --> 00:31:39,360
Ei hätää. Tämä kuuluu prosessiin.
394
00:31:39,960 --> 00:31:41,200
Se on osa sitä.
395
00:31:52,800 --> 00:31:54,320
Rentoudu.
396
00:32:08,360 --> 00:32:09,200
Ei hätää.
397
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
Ei.
398
00:32:51,160 --> 00:32:52,240
Ei.
399
00:33:17,960 --> 00:33:19,120
Mitä tykkäsit?
400
00:33:22,240 --> 00:33:25,000
Kävisit suihkussa.
Lämmin vesi tekee hyvää.
401
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
Helvetti!
402
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
Saanko tulla?
403
00:34:22,440 --> 00:34:23,360
Tule tänne.
404
00:34:42,360 --> 00:34:44,080
Haluaisin sanoa, että lähdin,
405
00:34:44,600 --> 00:34:48,240
että ryntäsin ulos enkä palannut,
mutta jäin päiväkausiksi.
406
00:34:48,840 --> 00:34:50,840
Maanantaina iski silmätulehdus,
407
00:34:50,840 --> 00:34:53,920
ja makasin lattialla,
kun hän valeli sitä suolavedellä.
408
00:34:53,920 --> 00:34:57,160
Tiistaina ruokin hänen kissaansa,
kun hän hoiti puheluita.
409
00:34:57,160 --> 00:34:59,640
Keskiviikkona lähdin viimein kotiin.
410
00:35:21,840 --> 00:35:23,080
Hei, mikä hätänä?
411
00:35:23,680 --> 00:35:26,560
Ei mikään. Harmittaa vain,
kun jäi huonot välit.
412
00:35:30,480 --> 00:35:35,440
Eniten vaivasi se, kun en tiennyt.
Mitä tapahtui, kun olin tajuton?
413
00:35:35,440 --> 00:35:39,240
Oletko kunnossa?
- Olen joo.
414
00:35:41,680 --> 00:35:45,560
Uskoiko hän minuun koskaan,
vai oliko kaikki suunniteltua?
415
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
Oliko hän koko ajan selvin päin?
416
00:35:49,320 --> 00:35:53,200
Mitä hän siitä sai?
Halusiko hän vain turmella minut?
417
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
Toteuttaa vain sairaan mielensä haluja?
418
00:35:55,600 --> 00:35:58,040
Mikä häntä kiihotti, elämäni tuhoaminen?
419
00:35:58,040 --> 00:36:01,960
Katsotaanko sen sijaan jotain?
Ei nyt huvita.
420
00:36:01,960 --> 00:36:03,160
Ole hiljaa.
421
00:36:07,600 --> 00:36:10,640
Anteeksi. Tänään ei onnistu.
422
00:36:13,720 --> 00:36:17,360
Ei onnistunut eilenkään.
- Kaipaan ehkä taukoa kaikesta.
423
00:36:18,480 --> 00:36:20,120
Mitä? Seksistä vai minusta?
424
00:36:24,400 --> 00:36:25,400
No huhhuh.
425
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
Selvä.
426
00:36:41,440 --> 00:36:43,800
Hajosin, kun Keeley muutti pois.
427
00:36:44,320 --> 00:36:48,120
En voinut tehdä muuta
kuin miettiä tapahtunutta.
428
00:36:50,600 --> 00:36:53,520
Aloin tuntea valtavaa
seksuaalista hämmennystä -
429
00:36:53,520 --> 00:36:54,880
koko kehossani.
430
00:36:58,400 --> 00:37:03,680
Se muuttui epävarmuudeksi, joka kasvoi
sisälläni raivoavaksi hulluudeksi.
431
00:37:05,480 --> 00:37:08,200
En voinut tietää,
johtuivatko tunteet hänestä,
432
00:37:08,720 --> 00:37:11,000
vai olivatko ne olleet sisälläni aina.
433
00:37:11,520 --> 00:37:15,200
Tapahtuiko niin siksi,
että minusta huokui tietämättäni jotain?
434
00:37:15,720 --> 00:37:17,760
Vai tekikö se minusta tällaisen?
435
00:37:18,880 --> 00:37:22,920
Tuntui, että kaikki minua katsovat
näkivät, mitä sisälläni koin.
436
00:37:22,920 --> 00:37:27,280
Että he kurkkivat sieluuni
ja näkivät raiskauksen ja hämmennyksen.
437
00:37:27,280 --> 00:37:31,160
Kuin silmäni olisivat ikkunat
elämäni suurimpaan salaisuuteen.
438
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
Unelmoin, että tapan hänet,
439
00:37:33,760 --> 00:37:37,240
leikkaan mulkun tai kielen irti,
kumpi olikaan ollut pahempi,
440
00:37:37,760 --> 00:37:39,800
ja poltan ruumiin tuhkaksi.
441
00:37:42,800 --> 00:37:45,480
Niinpä kuukausien
vihan ja hämmennyksen jälkeen -
442
00:37:45,480 --> 00:37:47,080
en voinut enää muuta.
443
00:37:48,000 --> 00:37:50,120
RAJUA
444
00:37:56,880 --> 00:37:57,840
Helvetti!
445
00:38:01,120 --> 00:38:02,360
Laukesin nopeasti,
446
00:38:02,960 --> 00:38:06,240
eikä käynyt kieltäminen,
että himoni olivat muuttumassa.
447
00:38:07,480 --> 00:38:12,160
Läppäri veti joka päivä puoleensa.
Olin hämmentynyt. Olin vihainen.
448
00:38:12,160 --> 00:38:15,000
Tuntui kuin olisin taas teini.
449
00:38:18,960 --> 00:38:20,160
No niin.
450
00:38:20,160 --> 00:38:22,760
Harrastin irtoseksiä
eri sukupuolten kanssa -
451
00:38:22,760 --> 00:38:24,840
etsien epätoivoissani totuutta.
452
00:38:27,960 --> 00:38:31,880
Hakeuduin tilanteisiin, joissa olisin
voinut tulla taas raiskatuksi,
453
00:38:31,880 --> 00:38:34,320
kun yritin ymmärtää sitä
ensimmäistä kertaa.
454
00:38:34,320 --> 00:38:36,240
Jos minua käytetään kuin huoraa,
455
00:38:36,240 --> 00:38:39,400
pääsisin ajatuksesta,
että kehoni on osa minua.
456
00:38:42,600 --> 00:38:44,560
Aivan sama, että niin oli käynyt.
457
00:38:44,560 --> 00:38:47,720
Jos niin kävisi toistuvasti,
mitä väliä sillä olisi?
458
00:38:53,880 --> 00:38:55,000
Mutta oli sillä.
459
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
Sillä oli väliä, koska tätä hän halusi.
460
00:38:58,720 --> 00:39:00,960
Hän näki tämän minussa koko ajan.
461
00:39:01,640 --> 00:39:05,120
Tuli niin katkera olo,
että melkein tunsin sen kurkussani.
462
00:39:06,400 --> 00:39:08,720
Koska siten hän ei olisikaan syyllinen.
463
00:39:15,080 --> 00:39:16,160
Olin nyt jumissa,
464
00:39:16,680 --> 00:39:19,240
ja ympärilläni oli
umpiheteroita naisvihaajia,
465
00:39:19,240 --> 00:39:22,080
enkä voinut kuin
janota heidän hyväksyntäänsä.
466
00:39:28,840 --> 00:39:30,600
Sää oli mitä myrskyisin.
467
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
Mallorca on tuttu paikka. Tosi kaunis.
468
00:39:33,160 --> 00:39:35,800
Jos valitsee all-inclusive-loman, saa...
469
00:39:35,800 --> 00:39:38,240
Siis aivan kaikki on ilmaista.
470
00:39:38,240 --> 00:39:40,600
Tusinoittain treffejä ja suhteita.
471
00:39:40,600 --> 00:39:43,280
Ne kaikki alkoivat vain kokemusteni takia.
472
00:39:43,280 --> 00:39:45,200
... mutta taidan pysytellä...
473
00:39:45,200 --> 00:39:48,680
Rakkaus ei kiinnostanut.
Siihen ei ollut kapasiteettia.
474
00:39:48,680 --> 00:39:51,280
Halusin saada heiltä vain vastauksia.
475
00:39:51,280 --> 00:39:54,800
Kun Mallorcalla kysytään,
haluanko vesiaerobiciin,
476
00:39:54,800 --> 00:39:57,040
ei tarvitse kahta kertaa kysyä.
477
00:39:57,040 --> 00:40:01,600
Anteeksi, piipahdan vessassa.
Tulen ihan kohta.
478
00:40:03,920 --> 00:40:06,640
Otin hatkat ja jätin jokaisen.
479
00:40:08,000 --> 00:40:12,120
Sillä voi tehdä täyskäännöksen,
kurvata ympyrää ja kaasuttaa veke.
480
00:40:18,680 --> 00:40:23,520
Moni kuvaa taas filmille.
Itse pysyttelen digissä.
481
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
Kunnes tapasin...
482
00:40:33,440 --> 00:40:36,720
Hei.
- Olet söpömpi kasvokkain kuin netissä.
483
00:40:38,720 --> 00:40:40,760
Jotkut deiteistäni -
484
00:40:40,760 --> 00:40:43,840
ovat olleet 15 vuotta
profiilikuvaansa vanhempia.
485
00:40:45,080 --> 00:40:48,400
Hän oli juuri sitä mitä halusin.
Sitä mitä tarvitsin.
486
00:40:48,400 --> 00:40:50,320
Älykäs, hauska, itsevarma, vahva.
487
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
Lähde tänään mukaani.
488
00:40:53,280 --> 00:40:55,920
Mutta jokainen käden kosketus
ja pitkä katse -
489
00:40:55,920 --> 00:40:58,360
toi mukanaan murskaavan vihan ja häpeän,
490
00:40:58,880 --> 00:41:00,680
että olin rakastumassa häneen,
491
00:41:01,400 --> 00:41:03,880
etten voisi piilotella anonyyminä.
492
00:41:03,880 --> 00:41:05,440
Kunhan et kerro Tonylle.
493
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
Ja katkerin ajatus oli ehkä se,
494
00:41:13,040 --> 00:41:17,040
että en ehkä tuntisi näin,
ellei Darrien olisi tehnyt sitä mitä teki.
495
00:41:19,800 --> 00:41:21,360
Mutta kun Martha ilmestyi,
496
00:41:22,880 --> 00:41:24,640
kaikki se hämmennys haihtui,
497
00:41:28,120 --> 00:41:30,000
kun hän ylsi vaivattomasti -
498
00:41:30,600 --> 00:41:34,240
epävarmuuteni pimeimpiin sopukoihin
ja valaisi ne.
499
00:41:34,240 --> 00:41:37,000
Tuollaisen luuston pitäisi olla laiton.
500
00:41:37,000 --> 00:41:39,280
Joutaisit maksaa veroa. Miesveroa.
501
00:41:39,840 --> 00:41:42,800
Martha näki minut sellaisena kuin halusin.
502
00:41:44,640 --> 00:41:47,200
Kun vihdoin menin poliisille,
503
00:41:47,200 --> 00:41:51,840
en kestänyt sitä ironiaa, että ilmoitin
hänestä mutta en Darrienista.
504
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Voisinko auttaa?
505
00:41:54,200 --> 00:41:58,280
Marthahan vaikutti heti sairaalta,
hän ei voinut itselleen mitään,
506
00:41:58,280 --> 00:42:02,360
kun taas Darrien oli
myrkyllinen, manipuloiva groomer.
507
00:42:03,520 --> 00:42:06,000
Jos tunnustaisin Marthan,
tunnustaisin Darrienin.
508
00:42:06,520 --> 00:42:08,880
Enkä ollut tunnustanut
Darrienin tekoja kellekään.
509
00:42:09,480 --> 00:42:12,960
Kun poliisi kysyi...
- Miksi tulitte vasta nyt?
510
00:42:19,760 --> 00:42:20,760
En tiedä.
511
00:42:23,000 --> 00:42:25,440
Menkää kotiin, tutkikaa meilit,
512
00:42:25,440 --> 00:42:28,240
ja tulkaa,
kun löydätte jotain merkittävää.
513
00:42:28,960 --> 00:42:33,120
Emme voi tehdä mitään,
ellemme saa kunnon todisteita.
514
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Ja niin palasin jälleen lähtöruutuun.
515
00:42:40,400 --> 00:42:43,120
JOS SINÄ TAI TUTTUSI
ON KOKENUT SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA
516
00:42:43,120 --> 00:42:46,920
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
TARJOAA LISÄTIETOA JA KRIISIAPUA
517
00:42:53,520 --> 00:42:54,720
PERUSTUU RICHARD GADDIN NÄYTELMÄÄN
"BABY REINDEER"
518
00:43:42,720 --> 00:43:45,320
Tekstitys: Päivi Vuoriaro