1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 TÄMÄ JAKSO SISÄLTÄÄ SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA, 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,960 JOKA VOI TUNTUA AHDISTAVALTA. 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,320 Puoli vuotta. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,440 Oli vienyt puoli vuotta tehdä Marthasta ilmoitus. 5 00:00:31,320 --> 00:00:32,320 Voisinko auttaa? 6 00:00:32,320 --> 00:00:36,800 Olisi pitänyt kertoa ensin, miten Martha kävi Terin kimppuun, mutta ei. 7 00:00:36,800 --> 00:00:40,280 Haluaisin tehdä ilmoituksen. Miten se tapahtuu? 8 00:00:40,280 --> 00:00:42,280 Mistä haluatte ilmoittaa? 9 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 Olisi pitänyt sanoa siitä kourimisesta. 10 00:00:44,840 --> 00:00:48,840 En tiedä, miten kertoisin, mutta eräs ihminen vainoaa minua. 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,800 Mies vai nainen? - Nainen. 12 00:00:50,800 --> 00:00:55,040 Olisi pitänyt sanoa hänen nimensä, aiemmat rikokset, mutta enpä kertonut. 13 00:00:55,040 --> 00:00:57,720 Olen todella huolissani. 14 00:00:59,040 --> 00:01:00,520 Hän taitaa tarvita apua. 15 00:01:01,080 --> 00:01:04,360 Ja kun poliisi kysyi... - Miksi ilmoitatte siitä vasta nyt? 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 ...se kaikki tulvi taas mieleeni. 17 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 Noin viisi vuotta aiemmin menin Edinburghin festivaaleille. 18 00:01:23,520 --> 00:01:26,360 Olin aina haaveillut esiintyväni siellä, 19 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 olla yksi niistä esiintyjistä ja taiteilijoista, 20 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 jotka yrittävät nousta maineeseen. 21 00:01:32,640 --> 00:01:35,280 Minunkin oli päästävä kokeilemaan onneani. 22 00:01:35,880 --> 00:01:38,680 Kirjoittaen, näytellen, koomikkona, ihan sama. 23 00:01:38,680 --> 00:01:40,920 Kaipasin elämääni sitä vapautta, 24 00:01:40,920 --> 00:01:45,120 jonka saa vain suurilla unelmilla ja kovalla työllä. 25 00:01:50,440 --> 00:01:53,120 Kun tulin esiintymispaikkaani kaupungin laidalla - 26 00:01:53,120 --> 00:01:57,960 ja huomasin likaiset ikkunat, tahmeat lattiat ja ranskisrasvan hajun, 27 00:01:59,760 --> 00:02:01,600 olin onneni kukkuloilla. 28 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 Hei. - Jou. 29 00:02:04,960 --> 00:02:07,520 Missä päin stand-up-lava mahtaa olla? 30 00:02:07,520 --> 00:02:10,200 Esiintyjä vai katsoja? - Esiintyjä. 31 00:02:12,160 --> 00:02:14,720 Tuo ovi tuolla. - Kiitos. 32 00:02:33,640 --> 00:02:35,720 Tarkoititko jotain toista ovea... 33 00:02:35,720 --> 00:02:38,360 Nurkassa on pistoke. Työnnä pöytä syrjään. 34 00:02:38,360 --> 00:02:41,480 Mitä? Tässäkö minä esiinnyn? Baaritiskin edessä? 35 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Kyllä. 36 00:02:42,480 --> 00:02:46,440 Pidetäänkö televisiot päällä? - Ääni mykistettynä. 37 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 Entä asiakkaat? - Voit pyytää lähtemään, jos haluat. 38 00:02:50,800 --> 00:02:54,760 En voi. He ovat täällä aina. Minä vain kuukauden. 39 00:02:55,840 --> 00:02:58,480 Voisitko sinä pyytää? - En. 40 00:02:59,000 --> 00:03:01,960 Haluavatko he edes nähdä komediaa? 41 00:03:02,720 --> 00:03:04,120 Sittenhän se selviää. 42 00:03:06,360 --> 00:03:08,600 No niin. Aloitetaan. 43 00:03:10,640 --> 00:03:11,600 Eikä! 44 00:03:12,720 --> 00:03:15,000 Vitun Edinburgh Fringe! 45 00:03:16,120 --> 00:03:19,280 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa nauttimaan komiikasta. 46 00:03:20,000 --> 00:03:22,280 Menen tuohon vaihtamaan vaatteet. 47 00:03:22,280 --> 00:03:26,080 Kun huudan, te taputatte minut innolla lavalle. Miltä kuulostaa? 48 00:03:27,680 --> 00:03:30,960 Hienoa. Yksi ihminen. No niin, tästä se lähtee. 49 00:03:38,960 --> 00:03:42,720 Hyvät naiset ja herrat, toivottakaa tervetulleeksi - 50 00:03:42,720 --> 00:03:44,160 Donny Dunn! 51 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 Vittu jee! Antakaa kuulua! 52 00:03:58,160 --> 00:03:59,840 Äitini muuten kuoli tänään. 53 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 Oikeasti? Ei reaktioita? 54 00:04:06,000 --> 00:04:09,840 On huvittavaa aloittaa show noin, kun äiti on juuri kuollut. 55 00:04:11,040 --> 00:04:12,200 Antiteesi? 56 00:04:18,480 --> 00:04:20,560 Esitykset olivat karmeita. 57 00:04:21,280 --> 00:04:24,440 Jouduin useimmiten perumaan, koska yleisöä ei ollut. 58 00:04:25,040 --> 00:04:29,080 Kerran jouduin keskeyttämään, kun yksi polttariporukka kävi hankalaksi. 59 00:04:29,080 --> 00:04:30,440 Tänne se! Hei! - Tässä. 60 00:04:31,640 --> 00:04:32,480 Voi ei! 61 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 Antakaa se! Tarvitsen sitä koko loppukuun. 62 00:04:39,840 --> 00:04:43,760 Joskus vain esitin jakavani mainoksia toivoen, ettei kukaan tulisi. 63 00:04:45,280 --> 00:04:48,560 Viikko takana, ja tunsin olevani alan pohjasakkaa. 64 00:04:48,560 --> 00:04:51,680 Kävin ympärileikkauksessa. Tarvittiin isot sakset. 65 00:04:51,680 --> 00:04:55,120 Ymmärrättekö? Minulla on iso kalu. 66 00:04:56,720 --> 00:04:59,120 Ei mitään reaktiota? Ei se mitään. 67 00:05:00,200 --> 00:05:02,680 Lähdin ostamaan munakoisoa. Löysin tämän. 68 00:05:02,680 --> 00:05:07,680 Hitto vie! Veti minua höplästä. Teippasi muutaman munan koisoon. 69 00:05:09,600 --> 00:05:12,800 Mietin, että jos lähtisin kotiin, huomaisiko kukaan, 70 00:05:13,800 --> 00:05:15,360 välittäisikö kukaan. 71 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Hyvä yleisö, tämä show oli tässä! 72 00:05:26,440 --> 00:05:27,960 Menen ovelle, 73 00:05:27,960 --> 00:05:32,360 ja voitte jättää lahjoituksia sen mukaan, minkä arvoisena sitä piditte. 74 00:05:34,000 --> 00:05:35,080 Kiitos käynnistä. 75 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 Auts. - Meni paremmin kuin eilen, kai. 76 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 Mitä sait eilen? - Napin ja kondomin. 77 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 Minulla on sinulle yksi juttu. 78 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 Putosi jonkun lompakosta. 79 00:05:59,440 --> 00:06:04,000 Saat sen, jos haluat. Te taiteilijathan tunnetusti tykkäätte lätistä. 80 00:06:06,280 --> 00:06:09,400 BAARI VIP-JÄSENILLE 81 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 Emme kuvatessa tienneet, että se toimisi. 82 00:06:18,400 --> 00:06:21,520 Muistatko sen tölkkisotilaskohtauksen? 83 00:06:21,520 --> 00:06:25,520 Kuvasimme sen rannalla Lancasterissa käyttämällä foliota. 84 00:06:25,520 --> 00:06:28,920 Sitä oli niin paljon, että Benjillä vihloi hampaita. 85 00:06:29,880 --> 00:06:32,960 Anteeksi keskeytys, mutta teitkö Cotton Mouthia? 86 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 Joo. - Jestas, rakastan sitä. 87 00:06:35,640 --> 00:06:37,760 Mitä teit? - Olin käsikirjoittajana. 88 00:06:37,760 --> 00:06:39,920 Hitsi. Saanko suudella jalkojasi? 89 00:06:42,920 --> 00:06:46,680 Esiinnyn Hoppyssa. Tulkaa katsomaan, jos voitte. 90 00:06:47,480 --> 00:06:51,440 "LOL syövälle." - Hieno nimi, eikö? 91 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 Yritetään. 92 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 Oletteko nähneet mitään hyvää? - Nähdään. 93 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 Vittu. 94 00:07:01,120 --> 00:07:02,160 Runkkarit. 95 00:07:03,560 --> 00:07:08,760 Annoin kyllä itse surkean ensivaikutelman. - Järkyttävää. Saat sanoa alalle hyvästit. 96 00:07:10,280 --> 00:07:12,280 Jos vain saisi joskus tilaisuuden. 97 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 Näetkö tuon tyypin? - Jep. 98 00:07:15,280 --> 00:07:18,160 Hän kirjoitti Cotton Mouthia. Mieletöntä. Onko tuttu? 99 00:07:18,160 --> 00:07:20,560 Sieltä täältä. Ei iske. - Hullu. 100 00:07:21,240 --> 00:07:24,240 Pitäisi lailla kieltää olla noin nuori ja menestynyt. 101 00:07:24,240 --> 00:07:28,760 Myrkytetäänkö se? - Aika raakaa. Mutta kyllä se sopii. 102 00:07:30,320 --> 00:07:33,000 Näyttelijöiden ansiota. - Täysin samaa mieltä. 103 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 Ärsyttää, että välitän tyypin mielipiteestä. 104 00:07:37,200 --> 00:07:38,040 Mitä teet? 105 00:07:38,640 --> 00:07:42,560 Olen koomikko, kun yleisö nauraa, performanssitaiteilija, kun ei. 106 00:07:43,160 --> 00:07:45,280 Miten tänään? - Performanssia pukkasi. 107 00:07:48,840 --> 00:07:51,520 Olen muuten Donny. - Darrien O'Connor. 108 00:07:52,840 --> 00:07:54,720 Kuten... - Cotton Mouthissa. 109 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 Mitä? Mutta kuka sitten... - Assistenttini. 110 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 Entinen. Hän havittelee pestiäni. 111 00:08:00,040 --> 00:08:02,720 Anteeksi. Se näyttelijä-kommentti oli läppä. 112 00:08:02,720 --> 00:08:06,320 Tiesin, kuka olet. Käsis oli siinä sarjassa parasta. 113 00:08:06,320 --> 00:08:07,400 Ei hätää. 114 00:08:07,400 --> 00:08:09,440 Sanoit, ettet pidä siitä. - En niin. 115 00:08:09,440 --> 00:08:11,680 Miksi teet sarjaa, josta et pidä? 116 00:08:11,680 --> 00:08:15,800 Olen tv-huora. Otan kaiken, mitä annetaan. 117 00:08:18,120 --> 00:08:19,960 Kävisikö rämpivä koomikko? 118 00:08:23,960 --> 00:08:27,760 Hyvät naiset ja herrat, taputtakaa lavalle - 119 00:08:27,760 --> 00:08:33,000 mies, joka pani LOL:n propranololiin... 120 00:08:34,240 --> 00:08:35,360 Poistetaan tuo. 121 00:08:35,360 --> 00:08:37,520 ...Donnie Dunn! 122 00:08:57,080 --> 00:08:58,680 Äitini muuten kuoli tänään. 123 00:09:01,920 --> 00:09:05,200 Tätä hän olisi kai halunnut. Että kuolen hänen kanssaan. 124 00:09:07,480 --> 00:09:11,280 Haluaako joku tavata ystäväni Percyn? - Joo! 125 00:09:11,280 --> 00:09:12,840 Selvä. No niin. 126 00:09:13,360 --> 00:09:16,200 Tämä on Percy. Toimin tässä vatsastapuhujana. 127 00:09:16,200 --> 00:09:20,720 Mitä kuuluu, Percy? - Hyvää, kiitos. Entä sinulle? 128 00:09:22,160 --> 00:09:25,160 Mitä olet tehnyt tänään? - Imenyt munaa. 129 00:09:33,120 --> 00:09:36,040 Mahtavaa. Kiitos. Huippua. 130 00:09:36,040 --> 00:09:38,240 Kiitos käynnistä. - Kiitti. 131 00:09:38,240 --> 00:09:39,160 Kiitoksia. 132 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 Oho, 20 puntaa. - Et illalla hyvästellyt. 133 00:09:43,760 --> 00:09:47,360 Tulin kuulemaan sen nyt. - No, heippa. 134 00:09:48,440 --> 00:09:50,280 Odota. Se oli vitsi. Anteeksi. 135 00:09:51,160 --> 00:09:52,080 Olet outo. 136 00:09:52,680 --> 00:09:57,040 Olenko? Voi paska. - Ei hätää. Pieni outous on hyvästä. 137 00:09:58,280 --> 00:10:02,000 Tavataan. Voisin antaa vinkkejä, miten parannat esitystäsi. 138 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 Joo. Se olisi hienoa. 139 00:10:04,680 --> 00:10:07,920 Palataan, siis. - Palataan, cowboy. 140 00:10:07,920 --> 00:10:08,960 Mitä helvettiä? 141 00:10:18,120 --> 00:10:21,840 Darrien auttoi minua seuraavat viikot - 142 00:10:21,840 --> 00:10:24,720 neuvoen, mikä esityksessäni toimi ja mikä ei. 143 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 ...ja pidä katsekontakti. 144 00:10:27,520 --> 00:10:30,320 Harjoittelimme tuntikausia hioen sitä kuntoon. 145 00:10:30,840 --> 00:10:31,680 Katso minua. 146 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 Kolme riviä eteen. 147 00:10:32,920 --> 00:10:36,200 Televisiot sammutettiin ja tuolit pantiin oikein päin. 148 00:10:36,200 --> 00:10:39,920 Jopa henkilökunta ajoi pois futista penäävät asiakkaat. 149 00:10:39,920 --> 00:10:42,880 Sitä ei tänään näytetä. Kokeile naapurista. 150 00:10:45,400 --> 00:10:47,040 Esitykset kukoistivat. 151 00:10:47,040 --> 00:10:50,840 Hyvät naiset ja herrat, taputtakaa lavalle - 152 00:10:50,840 --> 00:10:52,880 Donny Dunn! 153 00:11:02,240 --> 00:11:04,120 Äitini kuoli tänään. 154 00:11:06,160 --> 00:11:09,880 Tätä hän kai olisi halunnut. Että kuolen hänen kanssaan. 155 00:11:12,680 --> 00:11:15,760 Illat vietin Darrienin kanssa kuin joku julkkis - 156 00:11:15,760 --> 00:11:18,240 kaupungin ykkösbaarissa - 157 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 cocktaileja pikkutunneille siemaillen ja puhuen esityksestäni - 158 00:11:22,160 --> 00:11:24,600 ja sen hiomisesta festivaalin jälkeen. 159 00:11:24,600 --> 00:11:27,080 Sinut on saatava keikalle Lontooseen. 160 00:11:27,600 --> 00:11:30,960 En ollut tavannut Darrienin kaltasta. Kuten hän itse sanoi: 161 00:11:30,960 --> 00:11:35,080 Ylellisistä jutuista pitävä buddhalainen, polyamorinen panseksuaali. 162 00:11:35,080 --> 00:11:39,920 Hän sai minut kahdessa viikossa ennennäkemättömän innostuksen valtaan. 163 00:11:39,920 --> 00:11:43,720 Patteriin kytkettynä ja pallo suussa on vaikea huutaa apua. 164 00:11:43,720 --> 00:11:49,760 Istuessamme siellä parantamassa maailmaa tunsin leijuvani muutosten siivillä. 165 00:11:49,760 --> 00:11:52,680 Kuin hän olisi tuonut eteeni salaseuran avaimet, 166 00:11:52,680 --> 00:11:55,560 ja minun tarvitsi vain seurata häntä. 167 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 Mitä me täällä tehdään? 168 00:11:59,600 --> 00:12:01,040 Vessoja ratsataan. 169 00:12:13,960 --> 00:12:17,800 Saat alkaa kirjoittaa minulle käsiksiä. - Se olisi mahtavaa. 170 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 {\an8}Oletko valmis? - Mihin vain. 171 00:12:20,840 --> 00:12:22,120 Hyvä. Tässä. 172 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Helvetti! 173 00:12:36,240 --> 00:12:37,160 Hyvä poika. 174 00:12:41,240 --> 00:12:42,840 Kaikki hyvä loppuu aikanaan. 175 00:12:42,840 --> 00:12:47,160 Ei se mitään, mutta olin niin flänässä, että vedin hiusverkon moloni päälle. 176 00:12:48,480 --> 00:12:52,840 Darrien lähti Lontooseen, enkä kuullut hänestä enää loppuaikana. 177 00:12:53,880 --> 00:12:58,160 Ehkä hän lähti jonnekin lomalle, mutta jäi outo olo. 178 00:12:59,360 --> 00:13:02,320 Kun lehtiset ja mainosjulisteet lensivät roskiin, 179 00:13:02,320 --> 00:13:05,360 telkkarit pantiin taas päälle ja jalkapallo jatkui, 180 00:13:05,360 --> 00:13:08,200 mietin, oliko se ollut jotain hullua unta. 181 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 Tapahtuiko sitä ollenkaan. 182 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 Juuri noin. 183 00:13:13,600 --> 00:13:18,960 Tunne, kuinka tuli virtaa suonissasi. Anna sen viedä sinut mukanaan. 184 00:13:18,960 --> 00:13:22,120 Olin seuraavat kuukaudet Oxfordin näyttelijäkoulussa. 185 00:13:22,120 --> 00:13:25,920 Melkein itkin ilosta, kun kuulin sisäänpääsystä. 186 00:13:27,240 --> 00:13:31,240 Mutta Edinburghin jälkeen ja Keeleyyn tutustumisesta huolimatta - 187 00:13:31,240 --> 00:13:33,800 opiskelun pariin palaaminen tuntui virheeltä. 188 00:13:34,800 --> 00:13:37,920 Kun tepastelin trikoissa tulta esittäen, 189 00:13:40,040 --> 00:13:41,760 tein äänen avauksia, 190 00:13:44,200 --> 00:13:48,040 matkin eläimiä ja tein kaikkea muuta paitsi näyttelin, 191 00:13:48,040 --> 00:13:51,760 tunsin vatsanpohjassa sanoinkuvaamatonta tunnetta. 192 00:13:53,880 --> 00:13:55,080 Kaipasin Darrienia. 193 00:13:56,240 --> 00:13:59,640 Kaipasin häneltä saamaani varmuutta, tärkeydentunnetta, 194 00:13:59,640 --> 00:14:02,920 toivoa, että jonain päivänä minusta voisi tulla jotain. 195 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 Täällä, yhtenä monista, tunsin itseni taas nollaksi, 196 00:14:08,400 --> 00:14:11,880 kuin kutistuisin maailmasta, juuri kun aloin pitää siitä. 197 00:14:14,200 --> 00:14:15,240 Donny. 198 00:14:15,840 --> 00:14:16,880 Mennäänkö? 199 00:14:18,280 --> 00:14:19,120 Joo. 200 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 Sori, pitää vastata. 201 00:14:58,760 --> 00:15:02,640 Onko kaikki hyvin? Joo. Mukavaa, kun soitit. 202 00:15:02,640 --> 00:15:06,440 Täällä on mahtavaa. Tosi mukavaa. 203 00:15:07,400 --> 00:15:10,760 Jutellaanko paremmalla ajalla? Olen juuri tunnilla. 204 00:15:11,280 --> 00:15:14,200 Mitä? Oikeastiko? Haluat, että kirjoitan sinulle? 205 00:15:14,200 --> 00:15:18,840 Totta kai. Tuhat kertaa kyllä. Ilman muuta. Siis... 206 00:15:18,840 --> 00:15:22,800 Donny, mitä sinä pelleilet? Hän on ihan raivona. 207 00:15:22,800 --> 00:15:25,200 Ihan pikku hetki vain. 208 00:15:25,880 --> 00:15:28,120 Täytyy mennä, mutta ehdoton kyllä. 209 00:15:45,520 --> 00:15:47,520 Donnie Brasco. - Sinéad O'Connor. 210 00:15:48,800 --> 00:15:50,640 Mukava nähdä. Mitä kuuluu? 211 00:15:50,640 --> 00:15:54,160 Hyvää. Peremmälle. - Kiitti. 212 00:15:55,160 --> 00:15:57,640 Mieletön kämppä. 213 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 Oho, sinulla on kissakin. 214 00:16:07,240 --> 00:16:11,560 Fergus. Olemme rakastuneita. - En ihmettele. 215 00:16:12,080 --> 00:16:15,280 Oletpa sinä suloinen kaveri, Fergus. Terve vaan. 216 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 Otatko teetä? 217 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 Kirjoitin muutaman kohtauksen. 218 00:16:23,120 --> 00:16:25,960 Ei mitään kummoista. Kaipaa vielä työstöä. 219 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Selvä. 220 00:16:34,400 --> 00:16:37,720 Kuusikymmentä sivua? - Ei siinä kauan mennyt. 221 00:16:38,680 --> 00:16:39,960 Kuule. 222 00:16:41,000 --> 00:16:43,880 Kerro pääpiirteet. Saat treenata pitchausta. 223 00:16:45,440 --> 00:16:49,000 Päähenkilö on Nigel, 224 00:16:49,000 --> 00:16:52,040 menestyvä lakimies, joka päättää 50-vuotiaana - 225 00:16:52,040 --> 00:16:54,680 kokeilla siipiään ammattilaispainijana. 226 00:16:55,800 --> 00:16:58,520 Aika niche. - Onko? 227 00:16:58,520 --> 00:17:02,000 Kuka yli kuusivuotias katsoo nykyään painia? 228 00:17:02,600 --> 00:17:05,200 Niin, en minä ainakaan. 229 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 Jatka. 230 00:17:10,120 --> 00:17:16,200 Hän innostuu oikein tosissaan ja painii yhä enemmän. 231 00:17:16,200 --> 00:17:19,520 Alkaa olla vaikeaa tasapainoilla kahden maailman välissä. 232 00:17:19,520 --> 00:17:25,840 Hän ilmestyy oikeuteen silmät mustina, tai unohtaa pestä meikit pois ja... 233 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 Hänen on tehtävä valinta. 234 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 Elää elämäänsä lakimiehenä tai Pyöveli-Harryna, 235 00:17:32,480 --> 00:17:37,120 tuona teksasilaisena, kaljaa kittaavana mörssärinä ja baarien tappelupukarina. 236 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 Pyöveli-Harry on paininimi. 237 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Vaatii työtä. 238 00:17:46,160 --> 00:17:49,720 Ethän ole lukenut sitä. - Luen, kun saat myytyä sen minulle. 239 00:17:50,240 --> 00:17:53,720 Voisin mennä tuonne ja koettaa... - Vedetäänkö kamaa? 240 00:17:56,520 --> 00:17:58,160 Täälläkö? - Miksi ei? 241 00:17:58,160 --> 00:18:01,600 Lähdetään sitten ulos. Otetaan Edinburgh uusiksi. 242 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 Mikä ettei. 243 00:18:20,160 --> 00:18:24,080 Olet tehnyt töitä legendojen kanssa. Millaisia he ovat? 244 00:18:24,680 --> 00:18:27,600 Keskinkertaisia. - Älä höpötä. He ovat mahtavia. 245 00:18:27,600 --> 00:18:31,120 Jotkut heistä olisivat viiden parhaan vieraslistallani. 246 00:18:31,120 --> 00:18:32,200 Tiedätkö sen? 247 00:18:32,200 --> 00:18:35,560 Voit kutsua keitä vain syömään, mutta enintään viisi. 248 00:18:36,160 --> 00:18:39,000 Kuulostaa kamalalta. Koti on minulle pyhä paikka. 249 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 Päästän tänne vain erityisimmät. 250 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 {\an8}Älä selitä. Keitä kutsuisit? 251 00:18:46,600 --> 00:18:51,160 He eivät olisi julkkiksia. Kutsuisin johtajia, guruja, henkistä väkeä. 252 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 Tai itseni joka tuoliin. 253 00:18:54,400 --> 00:18:58,400 Kuusi sinua bileissä. Voin kuvitella sen kaman määrän. 254 00:19:02,680 --> 00:19:03,640 Kerron omani. 255 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 Gervais, Sacha Baron Cohen, Julia Davis, 256 00:19:06,320 --> 00:19:11,760 Coogan tai Pryor ja Gandhi tai joku, koska pitää näyttää hyveelliseltä. 257 00:19:16,560 --> 00:19:19,280 Vedetäänkö oikein kunnolla kamaa? - Vittu joo. 258 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 Siis oikein tosi kunnolla? 259 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Vittu joo. 260 00:19:30,920 --> 00:19:33,560 Mikä heidän salaisuutensa oli? - Mitä tarkoitat? 261 00:19:33,560 --> 00:19:36,920 Miten he nousivat menestykseen? - Kuule. 262 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Olen tosissani. 263 00:19:41,840 --> 00:19:44,400 He uppoutuivat kaikkeen, mitä pyysin heiltä. 264 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Mahtavaa. 265 00:19:52,600 --> 00:19:54,320 Tule istumaan viereeni. 266 00:19:58,000 --> 00:20:01,080 Mitä tässä on? - MDMA-pommi. 267 00:20:02,640 --> 00:20:05,400 Ja tämä on GHB:tä. Se on relaksantti. 268 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 Se rentouttaa. - Okei. 269 00:20:07,400 --> 00:20:09,760 Usko minua. Et ole kokenut vastaavaa. 270 00:20:10,800 --> 00:20:13,520 En ole kokenut mitään kaltaistasi. 271 00:20:18,160 --> 00:20:21,520 Ei saatana. Ällöttävää. - Pieni tuska, iso ilo. 272 00:20:32,000 --> 00:20:35,560 Eka kerta niissä kamoissa oli minulle täysin uusi kokemus. 273 00:20:35,560 --> 00:20:38,360 Kuin jumalainen valonsäde olisi loistanut - 274 00:20:38,360 --> 00:20:40,760 katon läpi Darrienin olohuoneeseen, 275 00:20:40,760 --> 00:20:42,720 juuri siihen, missä istuin, 276 00:20:42,720 --> 00:20:46,160 Intian valtameren lämpimien aaltojen pyyhkiessä kroppaani. 277 00:20:47,400 --> 00:20:52,080 Ja Darrien puhui siinä lahjoistani kuin lapsuuteni sankareista. 278 00:20:52,080 --> 00:20:56,160 Sinulla on häikäisevä tulevaisuus. Hyvin häikäisevä. 279 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 Lause lauseelta ja huume huumeelta - 280 00:20:58,760 --> 00:21:02,240 aloin uskoa sen, haistaa sen, jopa maistaa sen. 281 00:21:02,240 --> 00:21:04,480 Että unelmani olivat mitattavissa. 282 00:21:04,480 --> 00:21:07,600 Että voisin melkein tarttua niihin. 283 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 Ei ole aikaa odotella. 284 00:21:18,840 --> 00:21:21,520 Ei kai haittaa? - Ei. 285 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Voi paska. 286 00:21:32,640 --> 00:21:33,520 Mitä? 287 00:21:38,440 --> 00:21:39,520 Mikä hätänä? 288 00:21:47,680 --> 00:21:51,480 Kohta lentää laatta. - Ei kissan ruokakuppiin. 289 00:22:00,760 --> 00:22:01,840 Oletko kunnossa? 290 00:22:05,120 --> 00:22:09,000 Taputtelen selkääsi. - Kiitos. Olen tosi pahoillani. 291 00:22:13,760 --> 00:22:16,200 Voi taivas. Anteeksi. 292 00:22:46,200 --> 00:22:47,160 Lopeta! 293 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 Kelpaako mantelimaito? 294 00:23:22,800 --> 00:23:25,000 Kas noin. Se parantaa oloa. 295 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 Olen tosi pahoillani. 296 00:23:32,960 --> 00:23:35,080 Ei se mitään. Edetään hitaammin. 297 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 Haluaisin teeskennellä, että se oli pahinta. 298 00:24:03,000 --> 00:24:05,760 DARRIEN SOITTAA 299 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 Terve. Miten menee? 300 00:24:09,760 --> 00:24:15,280 Ihan hyvin. Olen menossa tunnille, eli jos... 301 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Mitä? 302 00:24:18,440 --> 00:24:20,680 Mitä? Kanavako ostaisi Pyöveli-Harryn? 303 00:24:21,920 --> 00:24:25,200 Hitto. Hekö tykkäsivät siitä? Helvetin... 304 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 Sehän on mieletöntä. Minä... 305 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 Haluat että minä... 306 00:24:31,480 --> 00:24:34,120 Joo, ymmärrän. 307 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 Totta kai tulen. 308 00:24:36,840 --> 00:24:39,240 Iso juttu. - Mieletöntä. Kiitos. 309 00:24:39,240 --> 00:24:42,640 Iso kanava tukena heti uran alussa. 310 00:24:42,640 --> 00:24:46,320 Darrien toi kanavan väen terveiset, ja olin niin tohkeissani, 311 00:24:46,320 --> 00:24:51,280 kun hän puhui provikoista ja optioista, ja upeista jutuista, joita en ymmärtänyt, 312 00:24:52,000 --> 00:24:55,800 että siinä vaiheessa, kun hän veti kamat esiin, suostuin heti. 313 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 Luulin mokanneeni koko jutun. 314 00:25:05,600 --> 00:25:07,400 Minkä? - Tämän. 315 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 Kun ykäsin. 316 00:25:12,040 --> 00:25:13,200 Älä ole höpsö. 317 00:25:14,760 --> 00:25:18,400 Vaaditaan paljon muuta kuin yrjöä, että unohtaisin lahjasi. 318 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Kiitos. 319 00:25:25,360 --> 00:25:26,680 Suurkiitos. 320 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 Jos voin tehdä jotain... 321 00:25:31,920 --> 00:25:35,120 Jatka vain unelmointia. 322 00:25:40,840 --> 00:25:41,880 Se on helppoa. 323 00:25:46,520 --> 00:25:51,560 Muutettuani Keeleyn kanssa Lontooseen vedin Darrienin luona kamaa tuon tuosta. 324 00:25:52,160 --> 00:25:54,720 Tässä. Ensin MDMA:ta, kuten yleensä. 325 00:25:54,720 --> 00:25:57,280 Olin täysin hänen lupaustensa lumoissa - 326 00:25:57,280 --> 00:25:59,920 ja uskoin, että menestys oli nurkan takana. 327 00:25:59,920 --> 00:26:03,840 Että saisin oman show'n alle 30-vuotiaana. Ja ekan miljoonani. 328 00:26:03,840 --> 00:26:07,640 Kaiken, mitä hän sanoi, ennen kuin syötti seuraavan aineen. 329 00:26:08,160 --> 00:26:12,560 Ennen poltin joskus vähän ruohoa, nyt saatoin vetää viikon putkeen crackiä. 330 00:26:12,560 --> 00:26:15,520 Pyri korkeuksiin. Älä pelkää. - Ja piriä. 331 00:26:16,240 --> 00:26:19,920 Pääset luovuutesi ytimeen. - Ja heroiinia. 332 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 Etenet ylöspäin. 333 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Kun vetää niin paljon kamaa, 334 00:26:24,400 --> 00:26:27,400 että ajatus pysähtyy ja euforia alkaa, 335 00:26:27,400 --> 00:26:30,680 puheet tulevaisuudesta, maineesta ja onnesta - 336 00:26:30,680 --> 00:26:34,200 tuntuvat lähes yhtä tosilta kuin kropassa virtaavat aineet. 337 00:26:37,760 --> 00:26:40,760 Se olisi varmasti vain ajan kysymys. 338 00:26:44,520 --> 00:26:46,920 Minulla meni monesti taju hänen luonaan. 339 00:26:49,360 --> 00:26:51,960 Herätessäni hän makasi usein vieressäni, 340 00:26:51,960 --> 00:26:55,840 kädet ja suu erinäisissä paikoissa, kun hän tutki kroppaani. 341 00:27:03,440 --> 00:27:04,880 Kompuroin kylppäriin - 342 00:27:04,880 --> 00:27:08,280 ja löysin sukuelimistäni hänen kuvottavaa sylkeään. 343 00:27:10,240 --> 00:27:13,240 Ja joka maanantai hän oli taas oma tunteeton itsensä. 344 00:27:13,240 --> 00:27:16,040 Palaute oli raakaa, ja tekstiä piti korjata - 345 00:27:16,040 --> 00:27:17,760 krapulassa ja ilmaiseksi, 346 00:27:17,760 --> 00:27:20,760 samalla kun yskin taas kurkkutulehduksen kourissa. 347 00:27:21,920 --> 00:27:23,280 Siltikin menin takaisin. 348 00:27:23,280 --> 00:27:26,920 Vietänkö synttäriäni ilman sinua? - Joo, lähden Darrienin luo. 349 00:27:26,920 --> 00:27:29,840 Mitä hittoa, Donny? Eikö tämä ole vähän outoa? 350 00:27:29,840 --> 00:27:32,520 En halua reissuun ystäviesi kanssa. Ei ole varaa. 351 00:27:32,520 --> 00:27:35,520 Eli menet kirjoittajaäijän luo vetämään kamaa. 352 00:27:35,520 --> 00:27:38,600 Tiedän, ettet ymmärrä sitä. Hän edistää uraani. 353 00:27:38,600 --> 00:27:41,560 Mitä hän on tehnyt? Olet ollut koko ajan baarimikkona. 354 00:27:41,560 --> 00:27:45,240 Teet kaiken ilmaiseksi. - En ehdi puhumaan tästä nyt. 355 00:27:51,000 --> 00:27:53,560 Sinä iltana Darrien antoi minulle LSD:tä. 356 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 Otan toisesta puolet. Ota sinä puolitoista. 357 00:27:56,800 --> 00:27:58,920 Toimin oppaanasi, eli olet turvassa. 358 00:28:21,040 --> 00:28:23,360 Anna musiikin viedä sinut mukanaan. 359 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 Muistelen joskus tätä näkyä, 360 00:28:55,520 --> 00:28:59,240 itseäni parikymppisenä kamapäissään tuo 55-vuotias mies edessäni - 361 00:28:59,240 --> 00:29:03,040 hytkymässä jotain outoa tanssia, kun minulta kysytään, 362 00:29:03,800 --> 00:29:05,440 miten päädyin koomikoksi. 363 00:29:12,400 --> 00:29:14,320 Kerro, mitä näet. 364 00:29:15,320 --> 00:29:19,800 Kimaltelevia värejä. Jonkin ääriviivat. 365 00:29:20,600 --> 00:29:22,560 Olenko siis feenikslintu? 366 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 Senkö sinä näet? 367 00:29:29,840 --> 00:29:32,600 On tärkeää, että näet minut jonakin vahvana. 368 00:29:32,600 --> 00:29:35,360 Feenikslintuna. Ritarina. 369 00:29:37,720 --> 00:29:40,200 Kenties painijana, joista niin pidät. 370 00:29:43,360 --> 00:29:48,080 Yhtäkkiä, näennäisen tyhjästä päähäni iski selvä, vahva ajatus. 371 00:29:48,080 --> 00:29:51,480 "Hän yrittää hallita mieltäsi." - Mikä hätänä? 372 00:29:52,080 --> 00:29:56,120 "Tuo mies on paha. Tämä tilanne on paha. Lähde heti." 373 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 Vittu! 374 00:29:58,120 --> 00:30:00,800 - Vittu! - Mikä hätänä? Mitä nyt? 375 00:30:00,800 --> 00:30:04,680 En näe. Näen vain valkoista. - Ei hätää. Se on uudestisyntyminen. 376 00:30:04,680 --> 00:30:07,800 En vittu näe mitään. - Olet turvassa. 377 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 Koko ajan tukahduttamani alitajunta - 378 00:30:12,400 --> 00:30:16,480 oli herännyt näyttämään minulle, miten sairas tilanne oli. 379 00:30:29,080 --> 00:30:29,960 Mitä nyt? 380 00:30:30,560 --> 00:30:33,360 Kuulen, että tämä on pahasta. - Harhoja vain. 381 00:30:34,080 --> 00:30:36,120 Pane hanttiin. - Sammuta musiikki. 382 00:30:36,120 --> 00:30:40,560 Sammutin jo. - Voi saatana! 383 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 Vitun... 384 00:30:45,920 --> 00:30:48,440 Voi elämä! Tuo helvetin musiikki! 385 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Voi perkele! 386 00:30:52,080 --> 00:30:52,920 Ota tämä. 387 00:30:52,920 --> 00:30:55,200 En. - Se vie pahimman terän. 388 00:30:55,200 --> 00:30:56,960 Tuttu aine. Se rentouttaa. 389 00:31:04,160 --> 00:31:08,280 Yritä pitää se sisällä. Niele. 390 00:31:09,600 --> 00:31:11,160 Hyvä. 391 00:31:12,640 --> 00:31:16,840 Se oli vahvaa! - No niin. 392 00:31:16,840 --> 00:31:21,080 Sillä lailla. Hengitä käteeni! Hengitä. 393 00:31:35,400 --> 00:31:39,360 Ei hätää. Tämä kuuluu prosessiin. 394 00:31:39,960 --> 00:31:41,200 Se on osa sitä. 395 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 Rentoudu. 396 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 Ei hätää. 397 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 Ei. 398 00:32:51,160 --> 00:32:52,240 Ei. 399 00:33:17,960 --> 00:33:19,120 Mitä tykkäsit? 400 00:33:22,240 --> 00:33:25,000 Kävisit suihkussa. Lämmin vesi tekee hyvää. 401 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 Helvetti! 402 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 Saanko tulla? 403 00:34:22,440 --> 00:34:23,360 Tule tänne. 404 00:34:42,360 --> 00:34:44,080 Haluaisin sanoa, että lähdin, 405 00:34:44,600 --> 00:34:48,240 että ryntäsin ulos enkä palannut, mutta jäin päiväkausiksi. 406 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 Maanantaina iski silmätulehdus, 407 00:34:50,840 --> 00:34:53,920 ja makasin lattialla, kun hän valeli sitä suolavedellä. 408 00:34:53,920 --> 00:34:57,160 Tiistaina ruokin hänen kissaansa, kun hän hoiti puheluita. 409 00:34:57,160 --> 00:34:59,640 Keskiviikkona lähdin viimein kotiin. 410 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 Hei, mikä hätänä? 411 00:35:23,680 --> 00:35:26,560 Ei mikään. Harmittaa vain, kun jäi huonot välit. 412 00:35:30,480 --> 00:35:35,440 Eniten vaivasi se, kun en tiennyt. Mitä tapahtui, kun olin tajuton? 413 00:35:35,440 --> 00:35:39,240 Oletko kunnossa? - Olen joo. 414 00:35:41,680 --> 00:35:45,560 Uskoiko hän minuun koskaan, vai oliko kaikki suunniteltua? 415 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 Oliko hän koko ajan selvin päin? 416 00:35:49,320 --> 00:35:53,200 Mitä hän siitä sai? Halusiko hän vain turmella minut? 417 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 Toteuttaa vain sairaan mielensä haluja? 418 00:35:55,600 --> 00:35:58,040 Mikä häntä kiihotti, elämäni tuhoaminen? 419 00:35:58,040 --> 00:36:01,960 Katsotaanko sen sijaan jotain? Ei nyt huvita. 420 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 Ole hiljaa. 421 00:36:07,600 --> 00:36:10,640 Anteeksi. Tänään ei onnistu. 422 00:36:13,720 --> 00:36:17,360 Ei onnistunut eilenkään. - Kaipaan ehkä taukoa kaikesta. 423 00:36:18,480 --> 00:36:20,120 Mitä? Seksistä vai minusta? 424 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 No huhhuh. 425 00:36:27,120 --> 00:36:28,160 Selvä. 426 00:36:41,440 --> 00:36:43,800 Hajosin, kun Keeley muutti pois. 427 00:36:44,320 --> 00:36:48,120 En voinut tehdä muuta kuin miettiä tapahtunutta. 428 00:36:50,600 --> 00:36:53,520 Aloin tuntea valtavaa seksuaalista hämmennystä - 429 00:36:53,520 --> 00:36:54,880 koko kehossani. 430 00:36:58,400 --> 00:37:03,680 Se muuttui epävarmuudeksi, joka kasvoi sisälläni raivoavaksi hulluudeksi. 431 00:37:05,480 --> 00:37:08,200 En voinut tietää, johtuivatko tunteet hänestä, 432 00:37:08,720 --> 00:37:11,000 vai olivatko ne olleet sisälläni aina. 433 00:37:11,520 --> 00:37:15,200 Tapahtuiko niin siksi, että minusta huokui tietämättäni jotain? 434 00:37:15,720 --> 00:37:17,760 Vai tekikö se minusta tällaisen? 435 00:37:18,880 --> 00:37:22,920 Tuntui, että kaikki minua katsovat näkivät, mitä sisälläni koin. 436 00:37:22,920 --> 00:37:27,280 Että he kurkkivat sieluuni ja näkivät raiskauksen ja hämmennyksen. 437 00:37:27,280 --> 00:37:31,160 Kuin silmäni olisivat ikkunat elämäni suurimpaan salaisuuteen. 438 00:37:31,760 --> 00:37:33,240 Unelmoin, että tapan hänet, 439 00:37:33,760 --> 00:37:37,240 leikkaan mulkun tai kielen irti, kumpi olikaan ollut pahempi, 440 00:37:37,760 --> 00:37:39,800 ja poltan ruumiin tuhkaksi. 441 00:37:42,800 --> 00:37:45,480 Niinpä kuukausien vihan ja hämmennyksen jälkeen - 442 00:37:45,480 --> 00:37:47,080 en voinut enää muuta. 443 00:37:48,000 --> 00:37:50,120 RAJUA 444 00:37:56,880 --> 00:37:57,840 Helvetti! 445 00:38:01,120 --> 00:38:02,360 Laukesin nopeasti, 446 00:38:02,960 --> 00:38:06,240 eikä käynyt kieltäminen, että himoni olivat muuttumassa. 447 00:38:07,480 --> 00:38:12,160 Läppäri veti joka päivä puoleensa. Olin hämmentynyt. Olin vihainen. 448 00:38:12,160 --> 00:38:15,000 Tuntui kuin olisin taas teini. 449 00:38:18,960 --> 00:38:20,160 No niin. 450 00:38:20,160 --> 00:38:22,760 Harrastin irtoseksiä eri sukupuolten kanssa - 451 00:38:22,760 --> 00:38:24,840 etsien epätoivoissani totuutta. 452 00:38:27,960 --> 00:38:31,880 Hakeuduin tilanteisiin, joissa olisin voinut tulla taas raiskatuksi, 453 00:38:31,880 --> 00:38:34,320 kun yritin ymmärtää sitä ensimmäistä kertaa. 454 00:38:34,320 --> 00:38:36,240 Jos minua käytetään kuin huoraa, 455 00:38:36,240 --> 00:38:39,400 pääsisin ajatuksesta, että kehoni on osa minua. 456 00:38:42,600 --> 00:38:44,560 Aivan sama, että niin oli käynyt. 457 00:38:44,560 --> 00:38:47,720 Jos niin kävisi toistuvasti, mitä väliä sillä olisi? 458 00:38:53,880 --> 00:38:55,000 Mutta oli sillä. 459 00:38:56,160 --> 00:38:58,720 Sillä oli väliä, koska tätä hän halusi. 460 00:38:58,720 --> 00:39:00,960 Hän näki tämän minussa koko ajan. 461 00:39:01,640 --> 00:39:05,120 Tuli niin katkera olo, että melkein tunsin sen kurkussani. 462 00:39:06,400 --> 00:39:08,720 Koska siten hän ei olisikaan syyllinen. 463 00:39:15,080 --> 00:39:16,160 Olin nyt jumissa, 464 00:39:16,680 --> 00:39:19,240 ja ympärilläni oli umpiheteroita naisvihaajia, 465 00:39:19,240 --> 00:39:22,080 enkä voinut kuin janota heidän hyväksyntäänsä. 466 00:39:28,840 --> 00:39:30,600 Sää oli mitä myrskyisin. 467 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 Mallorca on tuttu paikka. Tosi kaunis. 468 00:39:33,160 --> 00:39:35,800 Jos valitsee all-inclusive-loman, saa... 469 00:39:35,800 --> 00:39:38,240 Siis aivan kaikki on ilmaista. 470 00:39:38,240 --> 00:39:40,600 Tusinoittain treffejä ja suhteita. 471 00:39:40,600 --> 00:39:43,280 Ne kaikki alkoivat vain kokemusteni takia. 472 00:39:43,280 --> 00:39:45,200 ... mutta taidan pysytellä... 473 00:39:45,200 --> 00:39:48,680 Rakkaus ei kiinnostanut. Siihen ei ollut kapasiteettia. 474 00:39:48,680 --> 00:39:51,280 Halusin saada heiltä vain vastauksia. 475 00:39:51,280 --> 00:39:54,800 Kun Mallorcalla kysytään, haluanko vesiaerobiciin, 476 00:39:54,800 --> 00:39:57,040 ei tarvitse kahta kertaa kysyä. 477 00:39:57,040 --> 00:40:01,600 Anteeksi, piipahdan vessassa. Tulen ihan kohta. 478 00:40:03,920 --> 00:40:06,640 Otin hatkat ja jätin jokaisen. 479 00:40:08,000 --> 00:40:12,120 Sillä voi tehdä täyskäännöksen, kurvata ympyrää ja kaasuttaa veke. 480 00:40:18,680 --> 00:40:23,520 Moni kuvaa taas filmille. Itse pysyttelen digissä. 481 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 Kunnes tapasin... 482 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 Hei. - Olet söpömpi kasvokkain kuin netissä. 483 00:40:38,720 --> 00:40:40,760 Jotkut deiteistäni - 484 00:40:40,760 --> 00:40:43,840 ovat olleet 15 vuotta profiilikuvaansa vanhempia. 485 00:40:45,080 --> 00:40:48,400 Hän oli juuri sitä mitä halusin. Sitä mitä tarvitsin. 486 00:40:48,400 --> 00:40:50,320 Älykäs, hauska, itsevarma, vahva. 487 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 Lähde tänään mukaani. 488 00:40:53,280 --> 00:40:55,920 Mutta jokainen käden kosketus ja pitkä katse - 489 00:40:55,920 --> 00:40:58,360 toi mukanaan murskaavan vihan ja häpeän, 490 00:40:58,880 --> 00:41:00,680 että olin rakastumassa häneen, 491 00:41:01,400 --> 00:41:03,880 etten voisi piilotella anonyyminä. 492 00:41:03,880 --> 00:41:05,440 Kunhan et kerro Tonylle. 493 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 Ja katkerin ajatus oli ehkä se, 494 00:41:13,040 --> 00:41:17,040 että en ehkä tuntisi näin, ellei Darrien olisi tehnyt sitä mitä teki. 495 00:41:19,800 --> 00:41:21,360 Mutta kun Martha ilmestyi, 496 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 kaikki se hämmennys haihtui, 497 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 kun hän ylsi vaivattomasti - 498 00:41:30,600 --> 00:41:34,240 epävarmuuteni pimeimpiin sopukoihin ja valaisi ne. 499 00:41:34,240 --> 00:41:37,000 Tuollaisen luuston pitäisi olla laiton. 500 00:41:37,000 --> 00:41:39,280 Joutaisit maksaa veroa. Miesveroa. 501 00:41:39,840 --> 00:41:42,800 Martha näki minut sellaisena kuin halusin. 502 00:41:44,640 --> 00:41:47,200 Kun vihdoin menin poliisille, 503 00:41:47,200 --> 00:41:51,840 en kestänyt sitä ironiaa, että ilmoitin hänestä mutta en Darrienista. 504 00:41:53,160 --> 00:41:54,200 Voisinko auttaa? 505 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 Marthahan vaikutti heti sairaalta, hän ei voinut itselleen mitään, 506 00:41:58,280 --> 00:42:02,360 kun taas Darrien oli myrkyllinen, manipuloiva groomer. 507 00:42:03,520 --> 00:42:06,000 Jos tunnustaisin Marthan, tunnustaisin Darrienin. 508 00:42:06,520 --> 00:42:08,880 Enkä ollut tunnustanut Darrienin tekoja kellekään. 509 00:42:09,480 --> 00:42:12,960 Kun poliisi kysyi... - Miksi tulitte vasta nyt? 510 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 En tiedä. 511 00:42:23,000 --> 00:42:25,440 Menkää kotiin, tutkikaa meilit, 512 00:42:25,440 --> 00:42:28,240 ja tulkaa, kun löydätte jotain merkittävää. 513 00:42:28,960 --> 00:42:33,120 Emme voi tehdä mitään, ellemme saa kunnon todisteita. 514 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 Ja niin palasin jälleen lähtöruutuun. 515 00:42:40,400 --> 00:42:43,120 JOS SINÄ TAI TUTTUSI ON KOKENUT SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA 516 00:42:43,120 --> 00:42:46,920 WWW.WANNATALKABOUTIT.COM TARJOAA LISÄTIETOA JA KRIISIAPUA 517 00:42:53,520 --> 00:42:54,720 PERUSTUU RICHARD GADDIN NÄYTELMÄÄN "BABY REINDEER" 518 00:43:42,720 --> 00:43:45,320 Tekstitys: Päivi Vuoriaro