1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
EL SIGUIENTE EPISODIO
CONTIENE DESCRIPCIONES DE VIOLENCIA SEXUAL
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,920
QUE PUEDEN CAUSAR MALESTAR AL ESPECTADOR
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,320
Seis meses.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,280
Tardé seis meses en denunciar a Martha.
5
00:00:31,320 --> 00:00:32,320
Dígame.
6
00:00:32,320 --> 00:00:36,800
Debería haberle dicho lo de Teri,
que Martha la agredió ayer, pero me callé.
7
00:00:36,800 --> 00:00:40,280
Quiero poner una denuncia. ¿Cómo va eso?
8
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
¿Qué quiere denunciar?
9
00:00:42,280 --> 00:00:44,840
Y lo del manoseo, pero me callé.
10
00:00:44,840 --> 00:00:48,840
No sé cómo explicárselo,
pero me están acosando.
11
00:00:48,840 --> 00:00:50,800
- ¿Hombre o mujer?
- Mujer.
12
00:00:50,800 --> 00:00:55,040
Debería haberle dicho el nombre,
sus antecedentes, pero me callé.
13
00:00:55,040 --> 00:00:57,720
Oiga, estoy muy preocupado.
14
00:00:59,040 --> 00:01:00,520
Esa mujer necesita ayuda.
15
00:01:01,080 --> 00:01:04,360
- Y cuando me preguntó...
- ¿Por qué ha tardado tanto?
16
00:01:07,080 --> 00:01:09,080
...lo recordé todo de golpe.
17
00:01:09,680 --> 00:01:12,160
MI RENO DE PELUCHE
18
00:01:20,360 --> 00:01:23,520
Hará unos cinco años,
fui al Festival de Edimburgo.
19
00:01:23,520 --> 00:01:26,360
Siempre quise actuar allí,
20
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
unirme al bullicio
de los artistas callejeros
21
00:01:29,280 --> 00:01:31,680
que probaban suerte buscando la fama.
22
00:01:32,640 --> 00:01:35,280
Sabía que un día iría y lo intentaría.
23
00:01:35,880 --> 00:01:38,680
Guion, interpretación, monólogos,
lo que fuera.
24
00:01:38,680 --> 00:01:40,920
Quería esa libertad que te da
25
00:01:40,920 --> 00:01:45,120
soñar a lo grande y que nada te frene.
26
00:01:47,840 --> 00:01:49,680
{\an8}EL HOPPY
27
00:01:50,440 --> 00:01:53,120
Cuando llegué al local de las afueras
28
00:01:53,120 --> 00:01:55,680
y vi las ventanas sucias,
el suelo pegajoso
29
00:01:55,680 --> 00:01:57,960
y noté el tufo a grasa,
30
00:01:59,760 --> 00:02:01,520
fui completamente feliz.
31
00:02:02,880 --> 00:02:04,480
- Hola.
- Hey.
32
00:02:04,960 --> 00:02:07,040
¿Dónde será el monólogo?
33
00:02:07,520 --> 00:02:08,760
¿Lo haces o lo ves?
34
00:02:08,760 --> 00:02:10,200
Lo hago.
35
00:02:12,160 --> 00:02:13,120
La puerta esa.
36
00:02:13,880 --> 00:02:14,720
Gracias.
37
00:02:26,000 --> 00:02:27,480
FESTIVAL FRINGE
38
00:02:33,640 --> 00:02:35,720
¿Te referías a otra puerta o...?
39
00:02:35,720 --> 00:02:38,360
Tienes un enchufe. Puedes apartar la mesa.
40
00:02:38,360 --> 00:02:41,480
¿Qué? ¿El escenario está aquí?
¿En la barra?
41
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Eso es.
42
00:02:42,480 --> 00:02:45,120
¿Y vais a dejar la tele encendida?
43
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
Le quito el volumen.
44
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
- ¿Y los clientes?
- Puedes decirles que se vayan.
45
00:02:50,800 --> 00:02:52,240
No, qué va.
46
00:02:52,240 --> 00:02:54,880
Se pasan aquí el año entero,
yo solo un mes.
47
00:02:55,840 --> 00:02:57,040
¿Se lo dices tú?
48
00:02:57,640 --> 00:02:58,480
No.
49
00:02:59,000 --> 00:03:01,960
Pero ¿quieren ver mi monólogo?
50
00:03:02,720 --> 00:03:04,120
Pues averígualo.
51
00:03:06,880 --> 00:03:08,600
Vale. Empezamos. Sí.
52
00:03:10,640 --> 00:03:11,600
¡No fastidies!
53
00:03:12,720 --> 00:03:15,000
¡El puto Fringe de los cojones!
54
00:03:16,120 --> 00:03:19,280
Hola a todos y bienvenidos a mi monólogo.
55
00:03:20,000 --> 00:03:22,280
Me meteré ahí y me cambiaré.
56
00:03:22,280 --> 00:03:25,040
Cuando os avise, me aplaudís como locos.
57
00:03:25,040 --> 00:03:26,080
¿Os parece?
58
00:03:27,680 --> 00:03:29,160
Bien. Uno que sí quiere.
59
00:03:29,160 --> 00:03:30,960
Vale, pues allá voy.
60
00:03:38,960 --> 00:03:42,720
Señoras y señores,
démosle un fuerte aplauso a...
61
00:03:42,720 --> 00:03:44,160
¡Donny Dunn!
62
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
¡Toma ya! ¡A ver esos aplausos!
63
00:03:58,160 --> 00:04:00,120
Mi madre ha palmado hoy.
64
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
¿En serio? ¿Nada?
65
00:04:06,000 --> 00:04:09,840
Es gracioso empezar así
si mi madre acaba de morir, ¿no?
66
00:04:11,040 --> 00:04:12,200
¿Antítesis?
67
00:04:18,480 --> 00:04:20,040
Me fue fatal.
68
00:04:21,280 --> 00:04:24,280
Muchos días cancelaba
porque no venía nadie.
69
00:04:25,040 --> 00:04:29,080
Un día tuve que acabar antes
por los cafres de una despedida.
70
00:04:29,080 --> 00:04:30,480
- Dámela. ¡Eh!
- ¡Pasa!
71
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
¡No!
72
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
¡No, por favor!
La necesito para todo el mes.
73
00:04:39,840 --> 00:04:43,640
A veces, pasaba de repartir folletos
para que nadie viniera.
74
00:04:45,160 --> 00:04:48,600
Llevaba una semana
y me sentía el peor humorista del mundo.
75
00:04:48,600 --> 00:04:51,680
El otro día me circuncidaron.
¡Con estas tijeras!
76
00:04:51,680 --> 00:04:53,440
¿Lo pilláis?
77
00:04:53,440 --> 00:04:55,120
O sea, que tengo un pollón.
78
00:04:56,720 --> 00:04:59,120
¿Nada? ¿En serio? Vale. No pasa nada.
79
00:05:00,200 --> 00:05:02,760
Por mis huevos
que quería una planta y mira.
80
00:05:02,760 --> 00:05:04,960
¡Sí! Me habéis pillado, ¿eh?
81
00:05:04,960 --> 00:05:07,680
¿Sí? Le han pegado
unos huevos a la planta.
82
00:05:09,600 --> 00:05:12,800
Hasta pensé qué pasaría si me iba,
¿se darían cuenta?
83
00:05:13,800 --> 00:05:15,360
¿Les importaría?
84
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
Muchas gracias, ¡y acabamos!
85
00:05:26,800 --> 00:05:29,320
Estaré en la puerta pasando la gorra.
86
00:05:29,320 --> 00:05:32,360
Si os ha gustado,
donad lo que consideréis.
87
00:05:34,000 --> 00:05:35,080
Gracias por venir.
88
00:05:35,920 --> 00:05:37,000
Gracias por venir.
89
00:05:37,720 --> 00:05:38,800
Gracias por venir.
90
00:05:48,560 --> 00:05:50,800
- Vaya.
- Mejor que ayer, supongo.
91
00:05:50,800 --> 00:05:52,200
¿Qué sacaste ayer?
92
00:05:52,200 --> 00:05:53,760
Un botón y un condón.
93
00:05:55,000 --> 00:05:56,560
Tengo una cosa para ti.
94
00:05:57,760 --> 00:05:59,440
Alguien la perdería ayer.
95
00:05:59,440 --> 00:06:01,040
Quédatela.
96
00:06:01,040 --> 00:06:04,000
A los de la farándula os gusta socializar.
97
00:06:04,000 --> 00:06:05,440
FRINGE DE EDIMBURGO
98
00:06:06,280 --> 00:06:09,400
LUNA BAR
SOCIO VIP
99
00:06:15,800 --> 00:06:18,400
No sabíamos si funcionaría
cuando lo rodamos.
100
00:06:18,400 --> 00:06:21,520
¿Has visto la escena
de los soldados de hojalata?
101
00:06:21,520 --> 00:06:25,520
La rodamos en una playa de Lancaster
con papel de aluminio del catering.
102
00:06:25,520 --> 00:06:28,880
Usamos tanto
que a Benji le molestaban los empastes.
103
00:06:29,880 --> 00:06:32,960
Perdona. Pero ¿trabajabas en Cotton Mouth?
104
00:06:32,960 --> 00:06:35,640
- Sí.
- Me encanta esa serie, joder.
105
00:06:35,640 --> 00:06:37,760
- ¿Y qué hacías?
- Era guionista.
106
00:06:37,760 --> 00:06:39,920
¡Hostia! ¿Te beso los pies o...?
107
00:06:42,920 --> 00:06:45,080
Mira, hago un monólogo en el Hoppy.
108
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
Ven a verlo si puedes.
109
00:06:47,480 --> 00:06:51,440
- "Me parto con el cáncer".
- Sí, buen título, ¿eh?
110
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Lo intentaremos.
111
00:06:54,200 --> 00:06:55,240
¿Qué me contáis?
112
00:06:55,240 --> 00:06:56,520
- Hasta luego.
- Sí.
113
00:06:58,040 --> 00:06:59,080
Mierda.
114
00:07:01,120 --> 00:07:02,160
Qué gilipollas.
115
00:07:03,560 --> 00:07:06,080
Sí, pero les he dado una mala impresión.
116
00:07:06,080 --> 00:07:08,760
¡Vaya! Ya no podrás volver a trabajar.
117
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
Para eso debería debutar.
118
00:07:12,960 --> 00:07:15,280
- ¿Ves a ese tío de ahí?
- Sí.
119
00:07:15,280 --> 00:07:18,160
Escribió Cotton Mouth.
La hostia. ¿La has visto?
120
00:07:18,160 --> 00:07:20,560
- Trocitos. No me va.
- Tú estás loco.
121
00:07:21,240 --> 00:07:24,240
Debería ser delito
tener tanto éxito a su edad.
122
00:07:24,240 --> 00:07:27,680
- ¿Quieres envenenarle la copa?
- Ostras, qué retorcido.
123
00:07:27,680 --> 00:07:28,760
Pero sí.
124
00:07:30,280 --> 00:07:33,000
- Es buena por los actores.
- Ni que lo digas.
125
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
Bah, no sé por qué me afecta.
126
00:07:37,200 --> 00:07:38,040
¿Qué haces?
127
00:07:39,000 --> 00:07:42,560
Cuando se ríen, soy cómico.
Si no, solo artista.
128
00:07:43,160 --> 00:07:45,280
- ¿Y qué tal hoy?
- Vinieron por el arte.
129
00:07:48,840 --> 00:07:51,520
- Soy Donny, por cierto.
- Darrien O'Connor.
130
00:07:52,840 --> 00:07:53,720
Como el de...
131
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Cotton Mouth.
132
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
- ¿Qué? Pero ¿entonces quién...?
- Mi ayudante.
133
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
Exayudante. Por robarme el mérito.
134
00:08:00,040 --> 00:08:02,720
Perdón, lo de los actores no iba en serio.
135
00:08:02,720 --> 00:08:06,320
Sabía quién eras.
Lo mejor de la serie es el guion.
136
00:08:06,320 --> 00:08:07,400
- Tranqui.
- Jod...
137
00:08:07,400 --> 00:08:09,440
- Has dicho que no te gusta.
- No.
138
00:08:09,440 --> 00:08:11,680
¿Por qué lo haces si no te gusta?
139
00:08:11,680 --> 00:08:14,080
Me prostituyo televisivamente.
140
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
Hago lo que me echen.
141
00:08:18,040 --> 00:08:19,960
¿Qué tal un humorista fracasado?
142
00:08:23,960 --> 00:08:27,760
Señoras y señores, un fuerte aplauso
143
00:08:27,760 --> 00:08:33,000
para quien se ríe hasta de su muerte.
144
00:08:34,240 --> 00:08:35,360
He de quitar eso.
145
00:08:35,360 --> 00:08:37,520
¡Donny Dunn!
146
00:08:57,080 --> 00:08:58,680
Mi madre ha palmado hoy.
147
00:09:01,840 --> 00:09:03,840
Es lo que siempre habría querido.
148
00:09:03,840 --> 00:09:05,200
Que palmara yo aquí.
149
00:09:07,480 --> 00:09:09,760
¿Queréis conocer a mi amigo Percy?
150
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
¡Sí!
151
00:09:11,280 --> 00:09:12,840
Vale. Bien, sí.
152
00:09:13,360 --> 00:09:16,200
Aquí está.
Hacemos un número ventrílocuo doble.
153
00:09:16,200 --> 00:09:18,520
Hola, Percy, ¿qué tal?
154
00:09:18,520 --> 00:09:20,720
Bien, gracias. ¿Y tú?
155
00:09:22,160 --> 00:09:23,880
¿Qué has hecho hoy, Percy?
156
00:09:23,880 --> 00:09:25,160
Chupar pollas.
157
00:09:33,120 --> 00:09:35,040
Vaya, genial. Gracias.
158
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Qué bien.
159
00:09:36,040 --> 00:09:38,240
- Gracias por venir.
- Adiós.
160
00:09:38,240 --> 00:09:39,160
Gracias.
161
00:09:40,760 --> 00:09:43,760
- Jo, uno de 20.
- Anoche no te despediste.
162
00:09:43,760 --> 00:09:47,360
- Por eso he venido hoy.
- Sí. Bueno, adiós.
163
00:09:48,440 --> 00:09:50,280
No, espera. Era broma. Perdona.
164
00:09:51,160 --> 00:09:52,080
Qué raro eres.
165
00:09:52,680 --> 00:09:54,160
¿Yo? Mierda.
166
00:09:54,160 --> 00:09:57,040
Tranquilo. Me va lo raro.
167
00:09:58,280 --> 00:10:02,000
Hablemos. Podría darte
unos consejitos para mejorar el número.
168
00:10:02,000 --> 00:10:04,680
Jo, sí. Sería genial.
169
00:10:04,680 --> 00:10:07,920
- Nos vemos.
- Sí. Nos vemos, vaquero.
170
00:10:07,920 --> 00:10:08,960
¿Qué coño digo?
171
00:10:18,640 --> 00:10:21,400
Darrien vino a verme a partir de entonces
172
00:10:21,920 --> 00:10:24,720
y me dijo qué funcionaba y qué no.
173
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
...y míralos a los ojos.
174
00:10:27,520 --> 00:10:30,320
Ensayamos muchas horas
para pulirlo al máximo.
175
00:10:30,840 --> 00:10:31,680
Mírame.
176
00:10:31,680 --> 00:10:32,920
Tres filas delante.
177
00:10:32,920 --> 00:10:36,200
Pronto apagaron la tele
y colocaron bien las sillas.
178
00:10:36,200 --> 00:10:39,920
Hasta la camarera echaba a los clientes
que pedían el fútbol.
179
00:10:39,920 --> 00:10:42,880
Hoy no hay fútbol. Vete al bar de abajo.
180
00:10:45,400 --> 00:10:47,040
Y cada vez me fue mejor.
181
00:10:47,040 --> 00:10:50,840
Señoras y señores,
démosle un fuerte aplauso a...
182
00:10:50,840 --> 00:10:52,880
¡Donny Dunn!
183
00:11:02,240 --> 00:11:04,120
Mi madre ha palmado hoy.
184
00:11:06,160 --> 00:11:08,560
Es lo que siempre habría querido.
185
00:11:08,560 --> 00:11:09,880
Que palmara yo aquí.
186
00:11:12,680 --> 00:11:15,760
Salía con Darrien y era como un famoso más
187
00:11:15,760 --> 00:11:18,240
en el mejor club privado de la ciudad,
188
00:11:18,240 --> 00:11:22,160
bebiendo cócteles hasta las tantas
y hablando de mi monólogo
189
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
y de qué haríamos después del festival.
190
00:11:24,600 --> 00:11:27,080
Tienes que hacerlo en Londres.
191
00:11:27,600 --> 00:11:29,880
Darrien era distinto a los demás.
192
00:11:29,880 --> 00:11:30,960
Un autodenominado...
193
00:11:30,960 --> 00:11:35,080
Budista, pansexual poliamoroso
y con un gusto caro.
194
00:11:35,080 --> 00:11:39,920
En lo poco que lo conocí me abrió los ojos
y descubrí sensaciones que desconocía.
195
00:11:39,920 --> 00:11:43,720
Cuesta gritar si te atan a un radiador
con la boca amordazada.
196
00:11:43,720 --> 00:11:47,160
Y, mientras estábamos en ese bar
arreglando el mundo,
197
00:11:47,160 --> 00:11:49,760
sentía cómo me arrastraban
los aires de cambio.
198
00:11:49,760 --> 00:11:52,680
Como si tuviera
la llave de un club secreto.
199
00:11:52,680 --> 00:11:55,560
Solo tenía que darle la mano
y dejarme guiar.
200
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
¿Qué hacemos aquí?
201
00:11:59,600 --> 00:12:01,040
Vigilan los baños.
202
00:12:13,960 --> 00:12:16,000
Tenemos que escribir juntos.
203
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
Sí. Sería una pasada.
204
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
{\an8}- ¿Listo?
- Para todo, sí.
205
00:12:20,840 --> 00:12:22,120
Vale, pues toma.
206
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Joder.
207
00:12:36,240 --> 00:12:37,160
Buen chico.
208
00:12:41,240 --> 00:12:42,840
Pero lo bueno se acaba.
209
00:12:42,840 --> 00:12:46,640
Esperad, que iba tan mal
que me puse la redecilla en la polla.
210
00:12:48,480 --> 00:12:50,200
Darrien se volvió a Londres
211
00:12:50,200 --> 00:12:52,840
y no supe más
durante el resto del festival.
212
00:12:53,880 --> 00:12:56,600
Igual se dio un respiro
o se fue de vacaciones,
213
00:12:56,600 --> 00:12:58,160
pero fue raro.
214
00:12:59,360 --> 00:13:02,320
Y al tirar los folletos
y quitar los carteles,
215
00:13:02,320 --> 00:13:05,360
volvió enseguida la tele y el fútbol.
216
00:13:05,360 --> 00:13:08,200
Me preguntaba si no lo habría soñado.
217
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
Si de verdad había pasado.
218
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
Eso es.
219
00:13:13,600 --> 00:13:17,240
Como si el fuego
os corriera por las venas.
220
00:13:17,240 --> 00:13:18,960
Dejaos llevar donde quiera.
221
00:13:18,960 --> 00:13:22,120
Después fui a una academia en Oxford.
222
00:13:22,120 --> 00:13:25,920
Recuerdo que cuando entré
casi lloro de felicidad.
223
00:13:27,240 --> 00:13:31,240
Pero, después de lo de Edimburgo
y a pesar de conocer a Keeley,
224
00:13:31,240 --> 00:13:33,800
volver a estudiar me parecía un error.
225
00:13:34,800 --> 00:13:37,920
Y mientras saltaba en mallas
fingiendo ser fuego...
226
00:13:40,040 --> 00:13:41,760
o calentando la voz...
227
00:13:44,200 --> 00:13:45,480
o imitando animales,
228
00:13:45,480 --> 00:13:48,040
o haciendo de todo menos interpretar,
229
00:13:48,040 --> 00:13:51,760
noté una sensación difícil de verbalizar
en el estómago.
230
00:13:53,880 --> 00:13:55,080
Me faltaba Darrien.
231
00:13:56,240 --> 00:13:59,640
Me faltaba la confianza que me daba,
la atención,
232
00:13:59,640 --> 00:14:02,920
la esperanza
de que podría ser alguien algún día.
233
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Ahora era uno más en un océano negro,
me sentía un donnadie,
234
00:14:08,400 --> 00:14:12,000
como si desapareciera del mundo
justo ahora que me gustaba.
235
00:14:14,200 --> 00:14:15,240
Donny.
236
00:14:15,840 --> 00:14:16,880
¿Vienes?
237
00:14:18,280 --> 00:14:19,120
Sí.
238
00:14:53,440 --> 00:14:55,200
Perdona, lo tengo que coger.
239
00:14:58,760 --> 00:15:00,800
¿Todo bien, tío? Sí.
240
00:15:00,800 --> 00:15:02,640
Qué guay saber de ti.
241
00:15:02,640 --> 00:15:06,440
Sí. Muy bien. Estoy de maravilla.
242
00:15:07,400 --> 00:15:10,760
Oye, ¿te puedo llamar luego?
Me pillas en clase.
243
00:15:11,280 --> 00:15:14,200
¿Qué? ¿En serio?
¿Quieres que escriba contigo?
244
00:15:14,200 --> 00:15:18,840
Pues claro, tío. Sí y mil veces sí.
Por supuesto. O sea...
245
00:15:18,840 --> 00:15:21,000
Donny, ¿de qué vas?
246
00:15:21,000 --> 00:15:22,800
La tía está que trina.
247
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
Sí, dame dos segundos, ¿vale?
248
00:15:25,880 --> 00:15:28,120
Oye, tengo que colgar, pero sí a todo.
249
00:15:45,520 --> 00:15:46,360
Donnie Brasco.
250
00:15:46,360 --> 00:15:47,520
Sinéad O'Connor.
251
00:15:48,800 --> 00:15:50,640
Qué alegría. ¿Todo bien?
252
00:15:50,640 --> 00:15:51,560
Sí.
253
00:15:52,480 --> 00:15:54,160
- Pasa.
- Gracias, sí.
254
00:15:55,160 --> 00:15:57,640
Ostras, qué pasada de casa.
255
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
Uy, si tienes un gato.
256
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
Fergus.
257
00:16:08,960 --> 00:16:11,560
- Estamos muy enamorados.
- No me extraña.
258
00:16:12,080 --> 00:16:13,880
Eres un gatito precioso, ¿eh?
259
00:16:13,880 --> 00:16:15,280
Hola, bonito.
260
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
¿Te apetece un té?
261
00:16:17,480 --> 00:16:21,680
Vale, he escrito unas escenas y eso.
262
00:16:23,120 --> 00:16:25,960
Tonterías. Hay que pulirlo.
263
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
Bien.
264
00:16:34,400 --> 00:16:35,840
Sesenta páginas.
265
00:16:35,840 --> 00:16:37,720
Sí, lo hice en un periquete.
266
00:16:38,680 --> 00:16:39,960
Mejor aún.
267
00:16:41,000 --> 00:16:43,880
Explícame la idea,
así practicas cómo venderlo.
268
00:16:45,440 --> 00:16:49,000
Bueno, pues va de un tío
que se llama Nigel,
269
00:16:49,000 --> 00:16:52,040
un famoso abogado que, con 50 tacos,
270
00:16:52,040 --> 00:16:54,680
quiere hacerse luchador profesional.
271
00:16:55,800 --> 00:16:57,320
Menudo nicho.
272
00:16:57,320 --> 00:16:58,520
¿En serio?
273
00:16:58,520 --> 00:17:02,000
Sí. ¿Quién sigue viendo
lucha libre de mayor?
274
00:17:02,600 --> 00:17:03,680
Ya. No.
275
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
Yo no.
276
00:17:07,200 --> 00:17:08,040
Sigue.
277
00:17:10,120 --> 00:17:11,880
Total, por resumir,
278
00:17:13,200 --> 00:17:16,200
que le pica el gusanillo
y cada vez compite más.
279
00:17:16,200 --> 00:17:19,520
Por eso se ve obligado
a compaginar los dos mundos.
280
00:17:19,520 --> 00:17:22,840
Va al tribunal con un ojo morado
281
00:17:22,840 --> 00:17:25,840
o se le olvida quitarse el maquillaje y...
282
00:17:26,560 --> 00:17:28,560
Así que debe decidir:
283
00:17:29,440 --> 00:17:31,160
ser abogado
284
00:17:31,160 --> 00:17:32,480
o Harry, el Verdugo,
285
00:17:32,480 --> 00:17:36,880
el buscabroncas pimplabirras
que pelea en el barro de Austin, Texas.
286
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
Harry, el Verdugo es su alias.
287
00:17:44,160 --> 00:17:45,000
Está verde.
288
00:17:46,160 --> 00:17:48,000
Pero no lo has leído.
289
00:17:48,000 --> 00:17:49,760
Lo haré cuando me lo vendas.
290
00:17:50,240 --> 00:17:52,360
Puedo ir a otro cuarto y darle al...
291
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
¿Una rayita?
292
00:17:56,520 --> 00:17:58,160
- ¿Aquí?
- ¿Por qué no?
293
00:17:58,160 --> 00:18:01,600
Y luego nos vamos a tomar algo.
Como en Edimburgo.
294
00:18:03,720 --> 00:18:05,200
Claro. Sí.
295
00:18:20,160 --> 00:18:23,160
Jo, has currado
con los humoristas más míticos.
296
00:18:23,160 --> 00:18:24,840
- ¿Cómo son?
- Normales.
297
00:18:24,840 --> 00:18:27,160
Qué va. Son una pasada.
298
00:18:27,680 --> 00:18:31,080
Algunos serían mis preferidos
para ir a cenar.
299
00:18:31,080 --> 00:18:32,200
¿Conoces el juego?
300
00:18:32,200 --> 00:18:35,560
Puedes cenar con quien quieras,
pero un máximo de cinco.
301
00:18:36,160 --> 00:18:37,160
Menuda mierda.
302
00:18:37,680 --> 00:18:39,000
Mi casa es sagrada.
303
00:18:39,920 --> 00:18:41,960
No dejo entrar a cualquiera.
304
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
{\an8}No te escaquees. ¿Con quién cenarías?
305
00:18:46,600 --> 00:18:48,360
No serían famosos.
306
00:18:48,840 --> 00:18:51,760
Serían líderes, gurús... Todo espiritual.
307
00:18:52,280 --> 00:18:53,800
Eso o cinco versiones mías.
308
00:18:54,400 --> 00:18:58,400
Jod... Seis igualitos que tú.
Hostia, llovería la droga.
309
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
Te digo los míos:
310
00:19:03,680 --> 00:19:08,000
Gervais, Sacha Baron Cohen,
Julia Davis, Coogan o Pryor
311
00:19:08,000 --> 00:19:11,760
y, no sé, Gandhi o alguien así,
para darle el toque moral.
312
00:19:16,560 --> 00:19:19,280
- ¿Quieres colocarte de verdad?
- Pues claro.
313
00:19:19,280 --> 00:19:21,840
Pero de verdad de verdad.
314
00:19:22,560 --> 00:19:23,680
Pues claro.
315
00:19:30,920 --> 00:19:33,560
- Oye, ¿y el secreto?
- ¿A qué te refieres?
316
00:19:33,560 --> 00:19:36,920
- ¿Qué hicieron para llegar donde están?
- Hacerme caso.
317
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
En serio.
318
00:19:41,840 --> 00:19:44,240
Hicieron todo lo que les pedí.
319
00:19:47,000 --> 00:19:48,720
Pues qué guay.
320
00:19:52,600 --> 00:19:54,320
Ven. Siéntate aquí.
321
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
¿Qué es esto?
322
00:19:59,640 --> 00:20:01,080
Una bomba de MDMA.
323
00:20:02,640 --> 00:20:05,400
Y esto es GHB. Es un relajante.
324
00:20:05,400 --> 00:20:07,400
- Te relaja.
- Ya.
325
00:20:07,400 --> 00:20:09,760
Hazme caso. No has probado nada igual.
326
00:20:10,800 --> 00:20:13,520
Tanto como tú seguro que no.
327
00:20:18,160 --> 00:20:19,640
La puta. Está malísimo.
328
00:20:19,640 --> 00:20:21,720
Quien algo quiere algo le cuesta.
329
00:20:31,920 --> 00:20:35,560
No había sentido nada igual
como esa primera vez que me subió.
330
00:20:35,560 --> 00:20:38,360
Era un rayo divino
proyectado desde el espacio
331
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
que atravesaba el techo hasta el salón,
332
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
justo donde estaba yo sentado,
333
00:20:42,720 --> 00:20:45,920
mientras las cálidas olas del Índico
mecían mi cuerpo.
334
00:20:47,400 --> 00:20:52,080
Y Darrien hablaba de mi talento,
pero yo oía a mis humoristas favoritos.
335
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
Tienes un gran futuro.
336
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
Un futuro enorme.
337
00:20:56,160 --> 00:20:58,760
Cada cosa que decía,
cada vez que me metía,
338
00:20:58,760 --> 00:21:02,240
me ayudaba a creérmelo,
a olerlo, hasta a saborearlo.
339
00:21:02,240 --> 00:21:04,480
Mis sueños eran cuantificables.
340
00:21:04,480 --> 00:21:07,600
Casi podía atraparlos
al desplegarse ante mí.
341
00:21:07,600 --> 00:21:09,720
No hay tiempo que perder.
342
00:21:18,840 --> 00:21:20,520
No te importa, ¿verdad?
343
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
No.
344
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Joder.
345
00:21:32,640 --> 00:21:33,520
¿Qué pasa?
346
00:21:38,440 --> 00:21:39,520
¿Qué te pasa?
347
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
Voy a potar.
348
00:21:48,680 --> 00:21:49,760
No.
349
00:21:50,520 --> 00:21:52,160
En el cuenco del gato, no.
350
00:22:00,760 --> 00:22:01,840
¿Estás bien?
351
00:22:05,120 --> 00:22:06,760
A ver, unas palmaditas.
352
00:22:06,760 --> 00:22:09,000
Gracias. Lo siento mucho.
353
00:22:13,760 --> 00:22:14,800
Joder.
354
00:22:15,400 --> 00:22:16,600
Lo siento mucho.
355
00:22:46,200 --> 00:22:47,160
¡Para!
356
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
¿Leche de almendras?
357
00:23:22,800 --> 00:23:25,000
Toma. Te sentirás mejor.
358
00:23:30,280 --> 00:23:31,920
Lo siento mucho.
359
00:23:32,960 --> 00:23:35,200
Tranqui. A la próxima iremos despacio.
360
00:23:53,400 --> 00:23:56,080
Querría decir que eso fue todo.
361
00:24:03,000 --> 00:24:05,760
LLAMANDO
362
00:24:06,960 --> 00:24:08,960
Hola, tío. ¿Qué tal?
363
00:24:09,760 --> 00:24:12,840
Sí, no, todo bien.
364
00:24:12,840 --> 00:24:15,280
Oye, tengo clase ahora, ¿puedo...?
365
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
¿Qué?
366
00:24:18,440 --> 00:24:20,680
¿Qué? ¿Que quieren Harry, el Verdugo?
367
00:24:21,920 --> 00:24:25,200
No jodas. ¿Les encanta? La hostia...
368
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
Sí, qué pasada. Me...
369
00:24:29,480 --> 00:24:30,680
¿Quieres que yo...?
370
00:24:31,480 --> 00:24:34,120
Sí, no. Lógico.
371
00:24:34,640 --> 00:24:36,840
Claro, sí. Iré.
372
00:24:36,840 --> 00:24:39,240
- Es una pasada.
- Qué bien. Gracias.
373
00:24:39,240 --> 00:24:42,640
Que un canal tan importante
te ayude nada más empezar.
374
00:24:42,640 --> 00:24:44,920
Darrien me lo explicó todo
375
00:24:44,920 --> 00:24:48,800
y yo sonreía
mientras hablaba de encargos y contratos
376
00:24:48,800 --> 00:24:51,280
y mil cosas guais que no entendía.
377
00:24:52,000 --> 00:24:55,800
Por eso, cuando sacó la droga,
le dije que sí sin pensármelo.
378
00:25:02,040 --> 00:25:04,000
Pensé que la había cagado.
379
00:25:05,600 --> 00:25:06,480
¿Qué?
380
00:25:06,480 --> 00:25:07,400
Esto.
381
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
Cuando vomité.
382
00:25:12,040 --> 00:25:13,200
No seas tonto.
383
00:25:14,760 --> 00:25:18,400
Hace falta más que una potada
para que no vea tu talento.
384
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Gracias.
385
00:25:25,360 --> 00:25:26,680
Muchísimas gracias.
386
00:25:28,920 --> 00:25:30,840
Si hay algo que pueda hacer...
387
00:25:32,000 --> 00:25:32,840
Tú...
388
00:25:33,920 --> 00:25:35,160
sigue soñando.
389
00:25:40,840 --> 00:25:41,880
Eso es fácil.
390
00:25:46,520 --> 00:25:51,560
Después de mudarme a Londres con Keeley,
me drogaba todos los findes con Darrien.
391
00:25:52,160 --> 00:25:54,720
Toma. Empezamos con MDMA como siempre.
392
00:25:54,720 --> 00:25:57,280
Me había tragado sus promesas.
393
00:25:57,280 --> 00:26:01,680
Me hizo creer que el éxito estaba cerca,
que tendría mi serie a los 30
394
00:26:01,680 --> 00:26:03,840
y que me haría millonario.
395
00:26:03,840 --> 00:26:07,720
Cualquier cosa que me decía,
antes de darme la droga más moderna.
396
00:26:08,200 --> 00:26:10,440
Pasé de fumar un poco de hierba
397
00:26:10,440 --> 00:26:12,560
a fiestas con crack de una semana.
398
00:26:12,560 --> 00:26:14,600
Ponte a tope. No tengas miedo.
399
00:26:14,600 --> 00:26:15,520
Y meta.
400
00:26:16,240 --> 00:26:18,600
Aprovecharás tu potencial creativo.
401
00:26:18,600 --> 00:26:19,920
Y heroína.
402
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
Llegarás lejos.
403
00:26:22,440 --> 00:26:27,400
Me metía tanto que llegaba a un punto
donde no pensaba y me dominaba la euforia.
404
00:26:27,400 --> 00:26:30,680
Y el futuro, la fama y la felicidad
405
00:26:30,680 --> 00:26:34,240
me parecían tan reales
como la droga que recorría mi cuerpo.
406
00:26:37,760 --> 00:26:40,760
Solo era cuestión de tiempo, seguro.
407
00:26:44,520 --> 00:26:46,920
Me desmayé muchas veces con él.
408
00:26:49,360 --> 00:26:51,960
A menudo, me despertaba con él al lado,
409
00:26:51,960 --> 00:26:55,840
con sus manos y su boca encima,
buscando mi cuerpo.
410
00:27:03,440 --> 00:27:04,880
Iba al baño como podía
411
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
y me encontraba su putrefacta saliva
en mi zona genital.
412
00:27:10,240 --> 00:27:13,240
Y cada lunes volvía a ser
el tío frío e insensible
413
00:27:13,240 --> 00:27:16,040
que me dejaba borderías
y me pedía reescribir,
414
00:27:16,040 --> 00:27:20,440
sin pagarme, mientras estaba de bajón
y sufría otra infección de garganta.
415
00:27:21,920 --> 00:27:23,280
Y, aun así, volvía.
416
00:27:23,280 --> 00:27:26,920
- ¿No vienes a mi cumple?
- No, voy a casa de Darrien.
417
00:27:26,920 --> 00:27:29,840
¡No jodas! ¿No te parece raro?
418
00:27:29,840 --> 00:27:32,520
No quiero ir con tus amigos.
No tengo pasta.
419
00:27:32,520 --> 00:27:35,520
Y te vas a casa de un carcamal a drogarte.
420
00:27:35,520 --> 00:27:38,600
Sé que no lo entiendes,
pero me está ayudando.
421
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
¿Qué? Si trabajas en un bar
desde que llegamos.
422
00:27:41,560 --> 00:27:45,240
- Todo se lo haces gratis.
- No tengo tiempo para esto.
423
00:27:51,000 --> 00:27:53,560
Esa noche, Darrien me dio ácido.
424
00:27:53,560 --> 00:27:56,000
Yo me tomo medio, tú, uno y medio.
425
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
Te guiaré para que estés seguro.
426
00:28:21,040 --> 00:28:23,360
Hay que dejarse llevar por la música.
427
00:28:53,600 --> 00:28:55,520
A veces pienso en esta imagen:
428
00:28:55,520 --> 00:28:57,640
yo, con veintitantos, todo ciego,
429
00:28:57,640 --> 00:29:01,640
viendo a este señor de 55 años
bailando al ritmo amazónico.
430
00:29:01,640 --> 00:29:03,040
Y que me pregunten:
431
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
"¿Cómo te hiciste humorista?".
432
00:29:12,400 --> 00:29:14,320
Sigue diciéndome lo que ves.
433
00:29:15,320 --> 00:29:17,560
Colores brillantes. El...
434
00:29:18,600 --> 00:29:19,800
contorno de algo.
435
00:29:20,600 --> 00:29:22,560
Entonces, ¿soy un fénix?
436
00:29:24,600 --> 00:29:26,200
¿Ves eso?
437
00:29:29,840 --> 00:29:32,600
Es importante
que me veas como algo fuerte.
438
00:29:32,600 --> 00:29:33,680
Un fénix.
439
00:29:34,520 --> 00:29:35,360
Un guerrero.
440
00:29:37,720 --> 00:29:40,200
O uno de esos luchadores que te gustan.
441
00:29:43,360 --> 00:29:45,200
De repente, como de la nada,
442
00:29:45,200 --> 00:29:48,080
me llegó
un pensamiento claro y contundente.
443
00:29:48,080 --> 00:29:50,400
"Quiere controlarte la mente".
444
00:29:50,400 --> 00:29:51,480
¿Qué pasa?
445
00:29:52,080 --> 00:29:56,120
"Este señor es malo.
Todo esto está mal. Sal de ahí pitando".
446
00:29:56,120 --> 00:29:57,520
¡Mierda!
447
00:29:58,120 --> 00:30:00,800
- ¡Mierda!
- ¿Qué ocurre? ¿Qué te pasa?
448
00:30:00,800 --> 00:30:02,640
No veo nada. Solo veo blanco.
449
00:30:02,640 --> 00:30:04,680
Tranquilo. Es el renacimiento.
450
00:30:04,680 --> 00:30:07,800
- ¡Que no veo! No veo nada.
- Conmigo estás a salvo.
451
00:30:09,200 --> 00:30:12,400
Mi subconsciente,
al que había estado reprimiendo,
452
00:30:12,400 --> 00:30:16,480
se había manifestado para arrojar luz
a una situación muy chunga.
453
00:30:29,080 --> 00:30:29,960
¿Qué pasa?
454
00:30:30,560 --> 00:30:32,840
Esto está mal. Me lo han dicho.
455
00:30:32,840 --> 00:30:34,760
Paranoias. Supéralas.
456
00:30:34,760 --> 00:30:36,120
Apaga la música.
457
00:30:36,120 --> 00:30:37,240
Está apagada.
458
00:30:37,240 --> 00:30:41,160
¡Joder!
459
00:30:42,440 --> 00:30:43,840
¡Joder!
460
00:30:44,480 --> 00:30:45,320
La puta...
461
00:30:45,920 --> 00:30:48,440
¡Joder! ¡La puta música!
462
00:30:50,360 --> 00:30:51,400
¡Mierda!
463
00:30:52,080 --> 00:30:52,920
Toma.
464
00:30:52,920 --> 00:30:55,200
- No.
- Te sentirás mejor.
465
00:30:55,200 --> 00:30:56,960
Ya lo has tomado. Te relaja.
466
00:31:04,160 --> 00:31:05,960
No, no lo tires.
467
00:31:06,480 --> 00:31:08,280
Traga.
468
00:31:09,600 --> 00:31:11,160
Muy bien.
469
00:31:12,640 --> 00:31:15,360
¡Qué fuerte! ¡Todo esto es muy fuerte!
470
00:31:15,360 --> 00:31:16,840
Tranquilo.
471
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Ya está.
472
00:31:17,840 --> 00:31:21,080
Respírame en la mano. Respira.
473
00:31:35,400 --> 00:31:39,360
No pasa nada. Todo esto es normal.
474
00:31:39,960 --> 00:31:41,200
Es lo normal.
475
00:31:52,800 --> 00:31:54,320
Relájate.
476
00:31:56,040 --> 00:31:57,480
Relájate.
477
00:32:08,360 --> 00:32:09,200
Tranquilo.
478
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
No.
479
00:32:51,160 --> 00:32:52,240
No.
480
00:33:17,960 --> 00:33:19,120
¿Te ha gustado?
481
00:33:22,240 --> 00:33:25,000
Dúchate. El agua caliente te sentará bien.
482
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
¡Mierda!
483
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
¿Puedo pasar?
484
00:34:22,440 --> 00:34:23,360
Ven.
485
00:34:42,360 --> 00:34:44,080
Querría decir que me fui,
486
00:34:44,600 --> 00:34:48,240
que me piré y no volví,
pero, aun así, me quedé días.
487
00:34:48,840 --> 00:34:53,480
El lunes tuve conjuntivitis
y Darrien me limpió los ojos.
488
00:34:54,000 --> 00:34:56,800
El martes cuidé del gato,
mientras él trabajaba.
489
00:34:57,280 --> 00:34:59,640
El miércoles por fin me fui a casa.
490
00:35:21,840 --> 00:35:23,080
¿Qué te pasa?
491
00:35:23,680 --> 00:35:26,560
Nada. Me siento mal por la discusión.
492
00:35:30,480 --> 00:35:32,960
Lo que más me inquietaba era no saber.
493
00:35:32,960 --> 00:35:35,440
¿Qué pasaba cuando me desmayaba?
494
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
¿Estás bien?
495
00:35:36,960 --> 00:35:39,240
Sí, estoy bien. Sí.
496
00:35:41,680 --> 00:35:45,560
¿De verdad creía en mí
o lo planeó todo para manipularme?
497
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
¿Estuvo sobrio todo el rato?
498
00:35:49,320 --> 00:35:53,200
¿Y qué sacaba de todo eso?
¿Quería simplemente corromperme?
499
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
¿Conseguir lo que se hubiera propuesto?
500
00:35:55,600 --> 00:35:58,040
¿Le excitaba eso? ¿Joderme la vida?
501
00:35:58,040 --> 00:36:01,960
Oye, ¿quieres ver algo?
Es que ahora no tengo ganas.
502
00:36:01,960 --> 00:36:03,160
No. Calla.
503
00:36:07,600 --> 00:36:10,640
Lo siento, pero hoy no quiero.
504
00:36:13,720 --> 00:36:15,200
Ni ayer tampoco.
505
00:36:15,200 --> 00:36:17,360
Podríamos darnos un tiempo.
506
00:36:18,480 --> 00:36:20,120
¿Sin hacerlo o sin vernos?
507
00:36:24,400 --> 00:36:25,400
Ostras.
508
00:36:27,120 --> 00:36:28,160
Vale.
509
00:36:41,440 --> 00:36:43,800
Al irse Keeley, me derrumbé.
510
00:36:44,320 --> 00:36:48,120
Solo me quedaba contemplar
el recuerdo de lo que había pasado.
511
00:36:50,600 --> 00:36:53,520
Empecé a notar
una confusión sexual abrumadora
512
00:36:53,520 --> 00:36:54,880
por todo mi cuerpo.
513
00:36:58,400 --> 00:36:59,920
Pensé que se me pasaría,
514
00:36:59,920 --> 00:37:03,680
pero me causó
una inseguridad que se tornó en locura.
515
00:37:05,480 --> 00:37:08,200
No sabría decir si fue por su culpa
516
00:37:08,680 --> 00:37:11,040
o si ya tenía dentro esos sentimientos.
517
00:37:11,520 --> 00:37:14,960
¿Pasó porque transmitía
un rollo del que no era consciente?
518
00:37:15,720 --> 00:37:17,760
¿O estaba así por su culpa?
519
00:37:18,880 --> 00:37:22,480
Sentía que quien me miraba
podía ver qué me pasaba.
520
00:37:23,000 --> 00:37:24,760
Ver el interior de mi alma.
521
00:37:24,760 --> 00:37:27,320
Ver la violación,
las dudas y la confusión.
522
00:37:27,320 --> 00:37:31,160
Como si mis ojos fueran
la ventana a mi más profundo secreto.
523
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
Soñaba con matarlo:
524
00:37:33,760 --> 00:37:37,200
cortarle la polla o la lengua,
lo que le doliera más,
525
00:37:37,760 --> 00:37:39,800
y reducir su cuerpo a cenizas.
526
00:37:42,800 --> 00:37:45,480
Después de meses de odio, ira y confusión,
527
00:37:45,480 --> 00:37:47,080
no me quedó otra.
528
00:37:48,000 --> 00:37:50,120
{\an8}SEXO DURO
529
00:37:56,880 --> 00:37:57,840
Joder.
530
00:38:01,120 --> 00:38:02,360
Me corrí enseguida,
531
00:38:02,960 --> 00:38:06,240
tan rápido que no podía negar
que mis deseos cambiaban.
532
00:38:07,480 --> 00:38:12,160
Cada día, el portátil me tentaba.
Me sentía confundido. Cabreado.
533
00:38:12,160 --> 00:38:15,000
Era como volver a la pubertad.
534
00:38:18,960 --> 00:38:20,160
Vale, sí.
535
00:38:20,160 --> 00:38:24,840
Follaba a lo loco con todos los géneros
porque quería descubrir la verdad.
536
00:38:27,960 --> 00:38:31,880
Me vi en situaciones chungas
donde podrían haberme vuelto a violar,
537
00:38:31,880 --> 00:38:34,320
pero quería comprender esa primera vez.
538
00:38:34,320 --> 00:38:36,240
Si me trataban como a una puta,
539
00:38:36,240 --> 00:38:39,400
al menos podría desligarme de mi cuerpo.
540
00:38:42,600 --> 00:38:44,560
¿Qué más da si pasó una vez?
541
00:38:44,560 --> 00:38:47,280
Había pasado más veces después, da igual.
542
00:38:53,880 --> 00:38:55,000
Pero era mentira.
543
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
No daba igual
porque era eso lo que quería.
544
00:38:58,720 --> 00:39:00,960
Eso fue lo que siempre vio en mí.
545
00:39:01,640 --> 00:39:05,000
Era una sensación tan amarga
que casi se me atragantaba.
546
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
De alguna manera lo exoneraba.
547
00:39:15,080 --> 00:39:16,160
Y yo, atrapado,
548
00:39:16,680 --> 00:39:21,600
rodeado de borrachos heteronormativos
misóginos que me obligaban a encajar.
549
00:39:28,840 --> 00:39:30,600
No veas qué tormenta.
550
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
He ido mucho a Mallorca, es preciosa.
551
00:39:33,160 --> 00:39:37,120
Tienen ofertas de todo incluido
y todo es gratis.
552
00:39:37,120 --> 00:39:38,400
Literal.
553
00:39:38,400 --> 00:39:40,600
Citas y relaciones a porrillo.
554
00:39:40,600 --> 00:39:43,280
Todas marcadas por la mierda que me pasó.
555
00:39:43,280 --> 00:39:44,720
...pero yo seguiré con...
556
00:39:45,280 --> 00:39:48,680
No buscaba el amor.
Ya no tenía capacidad de amar.
557
00:39:48,680 --> 00:39:51,280
Solo buscaba una puta respuesta.
558
00:39:51,280 --> 00:39:54,800
En Mallorca, te preguntan por el aquagym...
559
00:39:54,800 --> 00:39:57,040
¡No me lo preguntes tanto!
560
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
Perdona, voy al baño.
561
00:39:59,840 --> 00:40:01,600
Ahora vuelvo.
562
00:40:03,920 --> 00:40:06,640
Y yo los rechazaba y los apartaba.
563
00:40:08,000 --> 00:40:12,120
Te pasas por allí,
te das una vuelta y luego te largas.
564
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
Muchos han vuelto a la analógica,
565
00:40:21,080 --> 00:40:23,520
pero yo seguiré con la digital.
566
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
Hasta que conocí...
567
00:40:33,440 --> 00:40:34,600
Hola.
568
00:40:34,600 --> 00:40:36,720
Eres más guapo en persona.
569
00:40:38,720 --> 00:40:40,760
De verdad, he conocido a tíos
570
00:40:40,760 --> 00:40:43,840
que se quitan 15 años
en su foto de perfil.
571
00:40:45,080 --> 00:40:46,640
Era todo lo que quería.
572
00:40:47,160 --> 00:40:50,320
Lo que necesitaba:
lista, graciosa, con garbo, fuerte...
573
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
Vamos a mi casa.
574
00:40:53,280 --> 00:40:55,920
Pero, si me cogía de la mano o me miraba,
575
00:40:55,920 --> 00:40:58,360
sentía mucho cabreo y vergüenza
576
00:40:58,840 --> 00:41:00,640
porque me estaba enamorando
577
00:41:01,400 --> 00:41:03,880
y no podía seguir escondiéndome.
578
00:41:03,880 --> 00:41:05,440
No se lo digas a Tony.
579
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
Quizás, lo que más me amargaba
580
00:41:13,040 --> 00:41:17,000
era que no me sentiría así
si él no me hubiera hecho lo que me hizo.
581
00:41:19,800 --> 00:41:21,360
Pero, con Martha,
582
00:41:22,880 --> 00:41:24,640
esa confusión se disipó...
583
00:41:28,120 --> 00:41:30,000
porque entró, sin esfuerzo,
584
00:41:30,560 --> 00:41:34,280
en el más oscuro rincón de mi inseguridad
y lo convirtió en luz.
585
00:41:34,280 --> 00:41:36,560
Debería ser delito tener esa carita.
586
00:41:37,080 --> 00:41:39,320
Deberían cobrarte por ella. Por guapo.
587
00:41:39,840 --> 00:41:42,280
Martha me vio como quería que me vieran.
588
00:41:44,640 --> 00:41:47,200
Por eso, cuando acudí a la policía,
589
00:41:47,200 --> 00:41:51,840
me di cuenta de la ironía
de denunciarla a ella y no a él.
590
00:41:53,160 --> 00:41:54,200
Dígame.
591
00:41:54,200 --> 00:41:57,840
Para mí, ella estaba enferma,
no podía evitarlo,
592
00:41:58,360 --> 00:42:02,360
pero él era un embustero,
pérfido y manipulador.
593
00:42:03,520 --> 00:42:06,440
Pero, si reconocía lo uno,
reconocía lo otro.
594
00:42:06,440 --> 00:42:08,880
Y yo no se lo había contado a nadie.
595
00:42:09,480 --> 00:42:12,960
- Y cuando me preguntó...
- ¿Por qué ha tardado tanto?
596
00:42:19,760 --> 00:42:20,760
No sé.
597
00:42:23,000 --> 00:42:25,440
Vaya a casa, revise sus correos
598
00:42:25,440 --> 00:42:28,200
y, si encuentra algo importante, vuelva.
599
00:42:28,960 --> 00:42:31,560
Hasta entonces, si no hay pruebas de peso,
600
00:42:31,560 --> 00:42:33,120
no podemos hacer nada.
601
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
Y así volví al punto de partida.
602
00:42:40,560 --> 00:42:42,680
SI HAS SUFRIDO VIOLENCIA SEXUAL,
603
00:42:42,680 --> 00:42:46,920
EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
ENCONTRARÁS INFORMACIÓN Y RECURSOS
604
00:42:53,520 --> 00:42:54,760
BASADA EN LA OBRA TEATRAL
605
00:43:42,720 --> 00:43:45,320
Subtítulos: Victoria Tormo Peris