1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 EL SIGUIENTE EPISODIO CONTIENE DESCRIPCIONES DE VIOLENCIA SEXUAL 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,920 QUE PUEDEN CAUSAR MALESTAR AL ESPECTADOR 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,320 Seis meses. 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,280 Tardé seis meses en denunciar a Martha. 5 00:00:31,320 --> 00:00:32,320 Dígame. 6 00:00:32,320 --> 00:00:36,800 Debería haberle dicho lo de Teri, que Martha la agredió ayer, pero me callé. 7 00:00:36,800 --> 00:00:40,280 Quiero poner una denuncia. ¿Cómo va eso? 8 00:00:40,280 --> 00:00:42,280 ¿Qué quiere denunciar? 9 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 Y lo del manoseo, pero me callé. 10 00:00:44,840 --> 00:00:48,840 No sé cómo explicárselo, pero me están acosando. 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,800 - ¿Hombre o mujer? - Mujer. 12 00:00:50,800 --> 00:00:55,040 Debería haberle dicho el nombre, sus antecedentes, pero me callé. 13 00:00:55,040 --> 00:00:57,720 Oiga, estoy muy preocupado. 14 00:00:59,040 --> 00:01:00,520 Esa mujer necesita ayuda. 15 00:01:01,080 --> 00:01:04,360 - Y cuando me preguntó... - ¿Por qué ha tardado tanto? 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 ...lo recordé todo de golpe. 17 00:01:09,680 --> 00:01:12,160 MI RENO DE PELUCHE 18 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 Hará unos cinco años, fui al Festival de Edimburgo. 19 00:01:23,520 --> 00:01:26,360 Siempre quise actuar allí, 20 00:01:26,360 --> 00:01:29,280 unirme al bullicio de los artistas callejeros 21 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 que probaban suerte buscando la fama. 22 00:01:32,640 --> 00:01:35,280 Sabía que un día iría y lo intentaría. 23 00:01:35,880 --> 00:01:38,680 Guion, interpretación, monólogos, lo que fuera. 24 00:01:38,680 --> 00:01:40,920 Quería esa libertad que te da 25 00:01:40,920 --> 00:01:45,120 soñar a lo grande y que nada te frene. 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,680 {\an8}EL HOPPY 27 00:01:50,440 --> 00:01:53,120 Cuando llegué al local de las afueras 28 00:01:53,120 --> 00:01:55,680 y vi las ventanas sucias, el suelo pegajoso 29 00:01:55,680 --> 00:01:57,960 y noté el tufo a grasa, 30 00:01:59,760 --> 00:02:01,520 fui completamente feliz. 31 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 - Hola. - Hey. 32 00:02:04,960 --> 00:02:07,040 ¿Dónde será el monólogo? 33 00:02:07,520 --> 00:02:08,760 ¿Lo haces o lo ves? 34 00:02:08,760 --> 00:02:10,200 Lo hago. 35 00:02:12,160 --> 00:02:13,120 La puerta esa. 36 00:02:13,880 --> 00:02:14,720 Gracias. 37 00:02:26,000 --> 00:02:27,480 FESTIVAL FRINGE 38 00:02:33,640 --> 00:02:35,720 ¿Te referías a otra puerta o...? 39 00:02:35,720 --> 00:02:38,360 Tienes un enchufe. Puedes apartar la mesa. 40 00:02:38,360 --> 00:02:41,480 ¿Qué? ¿El escenario está aquí? ¿En la barra? 41 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Eso es. 42 00:02:42,480 --> 00:02:45,120 ¿Y vais a dejar la tele encendida? 43 00:02:45,120 --> 00:02:46,440 Le quito el volumen. 44 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 - ¿Y los clientes? - Puedes decirles que se vayan. 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,240 No, qué va. 46 00:02:52,240 --> 00:02:54,880 Se pasan aquí el año entero, yo solo un mes. 47 00:02:55,840 --> 00:02:57,040 ¿Se lo dices tú? 48 00:02:57,640 --> 00:02:58,480 No. 49 00:02:59,000 --> 00:03:01,960 Pero ¿quieren ver mi monólogo? 50 00:03:02,720 --> 00:03:04,120 Pues averígualo. 51 00:03:06,880 --> 00:03:08,600 Vale. Empezamos. Sí. 52 00:03:10,640 --> 00:03:11,600 ¡No fastidies! 53 00:03:12,720 --> 00:03:15,000 ¡El puto Fringe de los cojones! 54 00:03:16,120 --> 00:03:19,280 Hola a todos y bienvenidos a mi monólogo. 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,280 Me meteré ahí y me cambiaré. 56 00:03:22,280 --> 00:03:25,040 Cuando os avise, me aplaudís como locos. 57 00:03:25,040 --> 00:03:26,080 ¿Os parece? 58 00:03:27,680 --> 00:03:29,160 Bien. Uno que sí quiere. 59 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Vale, pues allá voy. 60 00:03:38,960 --> 00:03:42,720 Señoras y señores, démosle un fuerte aplauso a... 61 00:03:42,720 --> 00:03:44,160 ¡Donny Dunn! 62 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 ¡Toma ya! ¡A ver esos aplausos! 63 00:03:58,160 --> 00:04:00,120 Mi madre ha palmado hoy. 64 00:04:03,280 --> 00:04:04,960 ¿En serio? ¿Nada? 65 00:04:06,000 --> 00:04:09,840 Es gracioso empezar así si mi madre acaba de morir, ¿no? 66 00:04:11,040 --> 00:04:12,200 ¿Antítesis? 67 00:04:18,480 --> 00:04:20,040 Me fue fatal. 68 00:04:21,280 --> 00:04:24,280 Muchos días cancelaba porque no venía nadie. 69 00:04:25,040 --> 00:04:29,080 Un día tuve que acabar antes por los cafres de una despedida. 70 00:04:29,080 --> 00:04:30,480 - Dámela. ¡Eh! - ¡Pasa! 71 00:04:31,640 --> 00:04:32,480 ¡No! 72 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 ¡No, por favor! La necesito para todo el mes. 73 00:04:39,840 --> 00:04:43,640 A veces, pasaba de repartir folletos para que nadie viniera. 74 00:04:45,160 --> 00:04:48,600 Llevaba una semana y me sentía el peor humorista del mundo. 75 00:04:48,600 --> 00:04:51,680 El otro día me circuncidaron. ¡Con estas tijeras! 76 00:04:51,680 --> 00:04:53,440 ¿Lo pilláis? 77 00:04:53,440 --> 00:04:55,120 O sea, que tengo un pollón. 78 00:04:56,720 --> 00:04:59,120 ¿Nada? ¿En serio? Vale. No pasa nada. 79 00:05:00,200 --> 00:05:02,760 Por mis huevos que quería una planta y mira. 80 00:05:02,760 --> 00:05:04,960 ¡Sí! Me habéis pillado, ¿eh? 81 00:05:04,960 --> 00:05:07,680 ¿Sí? Le han pegado unos huevos a la planta. 82 00:05:09,600 --> 00:05:12,800 Hasta pensé qué pasaría si me iba, ¿se darían cuenta? 83 00:05:13,800 --> 00:05:15,360 ¿Les importaría? 84 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Muchas gracias, ¡y acabamos! 85 00:05:26,800 --> 00:05:29,320 Estaré en la puerta pasando la gorra. 86 00:05:29,320 --> 00:05:32,360 Si os ha gustado, donad lo que consideréis. 87 00:05:34,000 --> 00:05:35,080 Gracias por venir. 88 00:05:35,920 --> 00:05:37,000 Gracias por venir. 89 00:05:37,720 --> 00:05:38,800 Gracias por venir. 90 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 - Vaya. - Mejor que ayer, supongo. 91 00:05:50,800 --> 00:05:52,200 ¿Qué sacaste ayer? 92 00:05:52,200 --> 00:05:53,760 Un botón y un condón. 93 00:05:55,000 --> 00:05:56,560 Tengo una cosa para ti. 94 00:05:57,760 --> 00:05:59,440 Alguien la perdería ayer. 95 00:05:59,440 --> 00:06:01,040 Quédatela. 96 00:06:01,040 --> 00:06:04,000 A los de la farándula os gusta socializar. 97 00:06:04,000 --> 00:06:05,440 FRINGE DE EDIMBURGO 98 00:06:06,280 --> 00:06:09,400 LUNA BAR SOCIO VIP 99 00:06:15,800 --> 00:06:18,400 No sabíamos si funcionaría cuando lo rodamos. 100 00:06:18,400 --> 00:06:21,520 ¿Has visto la escena de los soldados de hojalata? 101 00:06:21,520 --> 00:06:25,520 La rodamos en una playa de Lancaster con papel de aluminio del catering. 102 00:06:25,520 --> 00:06:28,880 Usamos tanto que a Benji le molestaban los empastes. 103 00:06:29,880 --> 00:06:32,960 Perdona. Pero ¿trabajabas en Cotton Mouth? 104 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 - Sí. - Me encanta esa serie, joder. 105 00:06:35,640 --> 00:06:37,760 - ¿Y qué hacías? - Era guionista. 106 00:06:37,760 --> 00:06:39,920 ¡Hostia! ¿Te beso los pies o...? 107 00:06:42,920 --> 00:06:45,080 Mira, hago un monólogo en el Hoppy. 108 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 Ven a verlo si puedes. 109 00:06:47,480 --> 00:06:51,440 - "Me parto con el cáncer". - Sí, buen título, ¿eh? 110 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 Lo intentaremos. 111 00:06:54,200 --> 00:06:55,240 ¿Qué me contáis? 112 00:06:55,240 --> 00:06:56,520 - Hasta luego. - Sí. 113 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 Mierda. 114 00:07:01,120 --> 00:07:02,160 Qué gilipollas. 115 00:07:03,560 --> 00:07:06,080 Sí, pero les he dado una mala impresión. 116 00:07:06,080 --> 00:07:08,760 ¡Vaya! Ya no podrás volver a trabajar. 117 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 Para eso debería debutar. 118 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - ¿Ves a ese tío de ahí? - Sí. 119 00:07:15,280 --> 00:07:18,160 Escribió Cotton Mouth. La hostia. ¿La has visto? 120 00:07:18,160 --> 00:07:20,560 - Trocitos. No me va. - Tú estás loco. 121 00:07:21,240 --> 00:07:24,240 Debería ser delito tener tanto éxito a su edad. 122 00:07:24,240 --> 00:07:27,680 - ¿Quieres envenenarle la copa? - Ostras, qué retorcido. 123 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Pero sí. 124 00:07:30,280 --> 00:07:33,000 - Es buena por los actores. - Ni que lo digas. 125 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 Bah, no sé por qué me afecta. 126 00:07:37,200 --> 00:07:38,040 ¿Qué haces? 127 00:07:39,000 --> 00:07:42,560 Cuando se ríen, soy cómico. Si no, solo artista. 128 00:07:43,160 --> 00:07:45,280 - ¿Y qué tal hoy? - Vinieron por el arte. 129 00:07:48,840 --> 00:07:51,520 - Soy Donny, por cierto. - Darrien O'Connor. 130 00:07:52,840 --> 00:07:53,720 Como el de... 131 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Cotton Mouth. 132 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 - ¿Qué? Pero ¿entonces quién...? - Mi ayudante. 133 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 Exayudante. Por robarme el mérito. 134 00:08:00,040 --> 00:08:02,720 Perdón, lo de los actores no iba en serio. 135 00:08:02,720 --> 00:08:06,320 Sabía quién eras. Lo mejor de la serie es el guion. 136 00:08:06,320 --> 00:08:07,400 - Tranqui. - Jod... 137 00:08:07,400 --> 00:08:09,440 - Has dicho que no te gusta. - No. 138 00:08:09,440 --> 00:08:11,680 ¿Por qué lo haces si no te gusta? 139 00:08:11,680 --> 00:08:14,080 Me prostituyo televisivamente. 140 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 Hago lo que me echen. 141 00:08:18,040 --> 00:08:19,960 ¿Qué tal un humorista fracasado? 142 00:08:23,960 --> 00:08:27,760 Señoras y señores, un fuerte aplauso 143 00:08:27,760 --> 00:08:33,000 para quien se ríe hasta de su muerte. 144 00:08:34,240 --> 00:08:35,360 He de quitar eso. 145 00:08:35,360 --> 00:08:37,520 ¡Donny Dunn! 146 00:08:57,080 --> 00:08:58,680 Mi madre ha palmado hoy. 147 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 Es lo que siempre habría querido. 148 00:09:03,840 --> 00:09:05,200 Que palmara yo aquí. 149 00:09:07,480 --> 00:09:09,760 ¿Queréis conocer a mi amigo Percy? 150 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 ¡Sí! 151 00:09:11,280 --> 00:09:12,840 Vale. Bien, sí. 152 00:09:13,360 --> 00:09:16,200 Aquí está. Hacemos un número ventrílocuo doble. 153 00:09:16,200 --> 00:09:18,520 Hola, Percy, ¿qué tal? 154 00:09:18,520 --> 00:09:20,720 Bien, gracias. ¿Y tú? 155 00:09:22,160 --> 00:09:23,880 ¿Qué has hecho hoy, Percy? 156 00:09:23,880 --> 00:09:25,160 Chupar pollas. 157 00:09:33,120 --> 00:09:35,040 Vaya, genial. Gracias. 158 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Qué bien. 159 00:09:36,040 --> 00:09:38,240 - Gracias por venir. - Adiós. 160 00:09:38,240 --> 00:09:39,160 Gracias. 161 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 - Jo, uno de 20. - Anoche no te despediste. 162 00:09:43,760 --> 00:09:47,360 - Por eso he venido hoy. - Sí. Bueno, adiós. 163 00:09:48,440 --> 00:09:50,280 No, espera. Era broma. Perdona. 164 00:09:51,160 --> 00:09:52,080 Qué raro eres. 165 00:09:52,680 --> 00:09:54,160 ¿Yo? Mierda. 166 00:09:54,160 --> 00:09:57,040 Tranquilo. Me va lo raro. 167 00:09:58,280 --> 00:10:02,000 Hablemos. Podría darte unos consejitos para mejorar el número. 168 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 Jo, sí. Sería genial. 169 00:10:04,680 --> 00:10:07,920 - Nos vemos. - Sí. Nos vemos, vaquero. 170 00:10:07,920 --> 00:10:08,960 ¿Qué coño digo? 171 00:10:18,640 --> 00:10:21,400 Darrien vino a verme a partir de entonces 172 00:10:21,920 --> 00:10:24,720 y me dijo qué funcionaba y qué no. 173 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 ...y míralos a los ojos. 174 00:10:27,520 --> 00:10:30,320 Ensayamos muchas horas para pulirlo al máximo. 175 00:10:30,840 --> 00:10:31,680 Mírame. 176 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 Tres filas delante. 177 00:10:32,920 --> 00:10:36,200 Pronto apagaron la tele y colocaron bien las sillas. 178 00:10:36,200 --> 00:10:39,920 Hasta la camarera echaba a los clientes que pedían el fútbol. 179 00:10:39,920 --> 00:10:42,880 Hoy no hay fútbol. Vete al bar de abajo. 180 00:10:45,400 --> 00:10:47,040 Y cada vez me fue mejor. 181 00:10:47,040 --> 00:10:50,840 Señoras y señores, démosle un fuerte aplauso a... 182 00:10:50,840 --> 00:10:52,880 ¡Donny Dunn! 183 00:11:02,240 --> 00:11:04,120 Mi madre ha palmado hoy. 184 00:11:06,160 --> 00:11:08,560 Es lo que siempre habría querido. 185 00:11:08,560 --> 00:11:09,880 Que palmara yo aquí. 186 00:11:12,680 --> 00:11:15,760 Salía con Darrien y era como un famoso más 187 00:11:15,760 --> 00:11:18,240 en el mejor club privado de la ciudad, 188 00:11:18,240 --> 00:11:22,160 bebiendo cócteles hasta las tantas y hablando de mi monólogo 189 00:11:22,160 --> 00:11:24,600 y de qué haríamos después del festival. 190 00:11:24,600 --> 00:11:27,080 Tienes que hacerlo en Londres. 191 00:11:27,600 --> 00:11:29,880 Darrien era distinto a los demás. 192 00:11:29,880 --> 00:11:30,960 Un autodenominado... 193 00:11:30,960 --> 00:11:35,080 Budista, pansexual poliamoroso y con un gusto caro. 194 00:11:35,080 --> 00:11:39,920 En lo poco que lo conocí me abrió los ojos y descubrí sensaciones que desconocía. 195 00:11:39,920 --> 00:11:43,720 Cuesta gritar si te atan a un radiador con la boca amordazada. 196 00:11:43,720 --> 00:11:47,160 Y, mientras estábamos en ese bar arreglando el mundo, 197 00:11:47,160 --> 00:11:49,760 sentía cómo me arrastraban los aires de cambio. 198 00:11:49,760 --> 00:11:52,680 Como si tuviera la llave de un club secreto. 199 00:11:52,680 --> 00:11:55,560 Solo tenía que darle la mano y dejarme guiar. 200 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 ¿Qué hacemos aquí? 201 00:11:59,600 --> 00:12:01,040 Vigilan los baños. 202 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 Tenemos que escribir juntos. 203 00:12:16,000 --> 00:12:17,800 Sí. Sería una pasada. 204 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 {\an8}- ¿Listo? - Para todo, sí. 205 00:12:20,840 --> 00:12:22,120 Vale, pues toma. 206 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Joder. 207 00:12:36,240 --> 00:12:37,160 Buen chico. 208 00:12:41,240 --> 00:12:42,840 Pero lo bueno se acaba. 209 00:12:42,840 --> 00:12:46,640 Esperad, que iba tan mal que me puse la redecilla en la polla. 210 00:12:48,480 --> 00:12:50,200 Darrien se volvió a Londres 211 00:12:50,200 --> 00:12:52,840 y no supe más durante el resto del festival. 212 00:12:53,880 --> 00:12:56,600 Igual se dio un respiro o se fue de vacaciones, 213 00:12:56,600 --> 00:12:58,160 pero fue raro. 214 00:12:59,360 --> 00:13:02,320 Y al tirar los folletos y quitar los carteles, 215 00:13:02,320 --> 00:13:05,360 volvió enseguida la tele y el fútbol. 216 00:13:05,360 --> 00:13:08,200 Me preguntaba si no lo habría soñado. 217 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 Si de verdad había pasado. 218 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 Eso es. 219 00:13:13,600 --> 00:13:17,240 Como si el fuego os corriera por las venas. 220 00:13:17,240 --> 00:13:18,960 Dejaos llevar donde quiera. 221 00:13:18,960 --> 00:13:22,120 Después fui a una academia en Oxford. 222 00:13:22,120 --> 00:13:25,920 Recuerdo que cuando entré casi lloro de felicidad. 223 00:13:27,240 --> 00:13:31,240 Pero, después de lo de Edimburgo y a pesar de conocer a Keeley, 224 00:13:31,240 --> 00:13:33,800 volver a estudiar me parecía un error. 225 00:13:34,800 --> 00:13:37,920 Y mientras saltaba en mallas fingiendo ser fuego... 226 00:13:40,040 --> 00:13:41,760 o calentando la voz... 227 00:13:44,200 --> 00:13:45,480 o imitando animales, 228 00:13:45,480 --> 00:13:48,040 o haciendo de todo menos interpretar, 229 00:13:48,040 --> 00:13:51,760 noté una sensación difícil de verbalizar en el estómago. 230 00:13:53,880 --> 00:13:55,080 Me faltaba Darrien. 231 00:13:56,240 --> 00:13:59,640 Me faltaba la confianza que me daba, la atención, 232 00:13:59,640 --> 00:14:02,920 la esperanza de que podría ser alguien algún día. 233 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 Ahora era uno más en un océano negro, me sentía un donnadie, 234 00:14:08,400 --> 00:14:12,000 como si desapareciera del mundo justo ahora que me gustaba. 235 00:14:14,200 --> 00:14:15,240 Donny. 236 00:14:15,840 --> 00:14:16,880 ¿Vienes? 237 00:14:18,280 --> 00:14:19,120 Sí. 238 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 Perdona, lo tengo que coger. 239 00:14:58,760 --> 00:15:00,800 ¿Todo bien, tío? Sí. 240 00:15:00,800 --> 00:15:02,640 Qué guay saber de ti. 241 00:15:02,640 --> 00:15:06,440 Sí. Muy bien. Estoy de maravilla. 242 00:15:07,400 --> 00:15:10,760 Oye, ¿te puedo llamar luego? Me pillas en clase. 243 00:15:11,280 --> 00:15:14,200 ¿Qué? ¿En serio? ¿Quieres que escriba contigo? 244 00:15:14,200 --> 00:15:18,840 Pues claro, tío. Sí y mil veces sí. Por supuesto. O sea... 245 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 Donny, ¿de qué vas? 246 00:15:21,000 --> 00:15:22,800 La tía está que trina. 247 00:15:22,800 --> 00:15:25,200 Sí, dame dos segundos, ¿vale? 248 00:15:25,880 --> 00:15:28,120 Oye, tengo que colgar, pero sí a todo. 249 00:15:45,520 --> 00:15:46,360 Donnie Brasco. 250 00:15:46,360 --> 00:15:47,520 Sinéad O'Connor. 251 00:15:48,800 --> 00:15:50,640 Qué alegría. ¿Todo bien? 252 00:15:50,640 --> 00:15:51,560 Sí. 253 00:15:52,480 --> 00:15:54,160 - Pasa. - Gracias, sí. 254 00:15:55,160 --> 00:15:57,640 Ostras, qué pasada de casa. 255 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 Uy, si tienes un gato. 256 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 Fergus. 257 00:16:08,960 --> 00:16:11,560 - Estamos muy enamorados. - No me extraña. 258 00:16:12,080 --> 00:16:13,880 Eres un gatito precioso, ¿eh? 259 00:16:13,880 --> 00:16:15,280 Hola, bonito. 260 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 ¿Te apetece un té? 261 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 Vale, he escrito unas escenas y eso. 262 00:16:23,120 --> 00:16:25,960 Tonterías. Hay que pulirlo. 263 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Bien. 264 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 Sesenta páginas. 265 00:16:35,840 --> 00:16:37,720 Sí, lo hice en un periquete. 266 00:16:38,680 --> 00:16:39,960 Mejor aún. 267 00:16:41,000 --> 00:16:43,880 Explícame la idea, así practicas cómo venderlo. 268 00:16:45,440 --> 00:16:49,000 Bueno, pues va de un tío que se llama Nigel, 269 00:16:49,000 --> 00:16:52,040 un famoso abogado que, con 50 tacos, 270 00:16:52,040 --> 00:16:54,680 quiere hacerse luchador profesional. 271 00:16:55,800 --> 00:16:57,320 Menudo nicho. 272 00:16:57,320 --> 00:16:58,520 ¿En serio? 273 00:16:58,520 --> 00:17:02,000 Sí. ¿Quién sigue viendo lucha libre de mayor? 274 00:17:02,600 --> 00:17:03,680 Ya. No. 275 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 Yo no. 276 00:17:07,200 --> 00:17:08,040 Sigue. 277 00:17:10,120 --> 00:17:11,880 Total, por resumir, 278 00:17:13,200 --> 00:17:16,200 que le pica el gusanillo y cada vez compite más. 279 00:17:16,200 --> 00:17:19,520 Por eso se ve obligado a compaginar los dos mundos. 280 00:17:19,520 --> 00:17:22,840 Va al tribunal con un ojo morado 281 00:17:22,840 --> 00:17:25,840 o se le olvida quitarse el maquillaje y... 282 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 Así que debe decidir: 283 00:17:29,440 --> 00:17:31,160 ser abogado 284 00:17:31,160 --> 00:17:32,480 o Harry, el Verdugo, 285 00:17:32,480 --> 00:17:36,880 el buscabroncas pimplabirras que pelea en el barro de Austin, Texas. 286 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 Harry, el Verdugo es su alias. 287 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Está verde. 288 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 Pero no lo has leído. 289 00:17:48,000 --> 00:17:49,760 Lo haré cuando me lo vendas. 290 00:17:50,240 --> 00:17:52,360 Puedo ir a otro cuarto y darle al... 291 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 ¿Una rayita? 292 00:17:56,520 --> 00:17:58,160 - ¿Aquí? - ¿Por qué no? 293 00:17:58,160 --> 00:18:01,600 Y luego nos vamos a tomar algo. Como en Edimburgo. 294 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 Claro. Sí. 295 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 Jo, has currado con los humoristas más míticos. 296 00:18:23,160 --> 00:18:24,840 - ¿Cómo son? - Normales. 297 00:18:24,840 --> 00:18:27,160 Qué va. Son una pasada. 298 00:18:27,680 --> 00:18:31,080 Algunos serían mis preferidos para ir a cenar. 299 00:18:31,080 --> 00:18:32,200 ¿Conoces el juego? 300 00:18:32,200 --> 00:18:35,560 Puedes cenar con quien quieras, pero un máximo de cinco. 301 00:18:36,160 --> 00:18:37,160 Menuda mierda. 302 00:18:37,680 --> 00:18:39,000 Mi casa es sagrada. 303 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 No dejo entrar a cualquiera. 304 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 {\an8}No te escaquees. ¿Con quién cenarías? 305 00:18:46,600 --> 00:18:48,360 No serían famosos. 306 00:18:48,840 --> 00:18:51,760 Serían líderes, gurús... Todo espiritual. 307 00:18:52,280 --> 00:18:53,800 Eso o cinco versiones mías. 308 00:18:54,400 --> 00:18:58,400 Jod... Seis igualitos que tú. Hostia, llovería la droga. 309 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 Te digo los míos: 310 00:19:03,680 --> 00:19:08,000 Gervais, Sacha Baron Cohen, Julia Davis, Coogan o Pryor 311 00:19:08,000 --> 00:19:11,760 y, no sé, Gandhi o alguien así, para darle el toque moral. 312 00:19:16,560 --> 00:19:19,280 - ¿Quieres colocarte de verdad? - Pues claro. 313 00:19:19,280 --> 00:19:21,840 Pero de verdad de verdad. 314 00:19:22,560 --> 00:19:23,680 Pues claro. 315 00:19:30,920 --> 00:19:33,560 - Oye, ¿y el secreto? - ¿A qué te refieres? 316 00:19:33,560 --> 00:19:36,920 - ¿Qué hicieron para llegar donde están? - Hacerme caso. 317 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 En serio. 318 00:19:41,840 --> 00:19:44,240 Hicieron todo lo que les pedí. 319 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 Pues qué guay. 320 00:19:52,600 --> 00:19:54,320 Ven. Siéntate aquí. 321 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 ¿Qué es esto? 322 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 Una bomba de MDMA. 323 00:20:02,640 --> 00:20:05,400 Y esto es GHB. Es un relajante. 324 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 - Te relaja. - Ya. 325 00:20:07,400 --> 00:20:09,760 Hazme caso. No has probado nada igual. 326 00:20:10,800 --> 00:20:13,520 Tanto como tú seguro que no. 327 00:20:18,160 --> 00:20:19,640 La puta. Está malísimo. 328 00:20:19,640 --> 00:20:21,720 Quien algo quiere algo le cuesta. 329 00:20:31,920 --> 00:20:35,560 No había sentido nada igual como esa primera vez que me subió. 330 00:20:35,560 --> 00:20:38,360 Era un rayo divino proyectado desde el espacio 331 00:20:38,360 --> 00:20:40,760 que atravesaba el techo hasta el salón, 332 00:20:40,760 --> 00:20:42,720 justo donde estaba yo sentado, 333 00:20:42,720 --> 00:20:45,920 mientras las cálidas olas del Índico mecían mi cuerpo. 334 00:20:47,400 --> 00:20:52,080 Y Darrien hablaba de mi talento, pero yo oía a mis humoristas favoritos. 335 00:20:52,080 --> 00:20:54,120 Tienes un gran futuro. 336 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 Un futuro enorme. 337 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 Cada cosa que decía, cada vez que me metía, 338 00:20:58,760 --> 00:21:02,240 me ayudaba a creérmelo, a olerlo, hasta a saborearlo. 339 00:21:02,240 --> 00:21:04,480 Mis sueños eran cuantificables. 340 00:21:04,480 --> 00:21:07,600 Casi podía atraparlos al desplegarse ante mí. 341 00:21:07,600 --> 00:21:09,720 No hay tiempo que perder. 342 00:21:18,840 --> 00:21:20,520 No te importa, ¿verdad? 343 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 No. 344 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 Joder. 345 00:21:32,640 --> 00:21:33,520 ¿Qué pasa? 346 00:21:38,440 --> 00:21:39,520 ¿Qué te pasa? 347 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 Voy a potar. 348 00:21:48,680 --> 00:21:49,760 No. 349 00:21:50,520 --> 00:21:52,160 En el cuenco del gato, no. 350 00:22:00,760 --> 00:22:01,840 ¿Estás bien? 351 00:22:05,120 --> 00:22:06,760 A ver, unas palmaditas. 352 00:22:06,760 --> 00:22:09,000 Gracias. Lo siento mucho. 353 00:22:13,760 --> 00:22:14,800 Joder. 354 00:22:15,400 --> 00:22:16,600 Lo siento mucho. 355 00:22:46,200 --> 00:22:47,160 ¡Para! 356 00:23:10,840 --> 00:23:12,320 ¿Leche de almendras? 357 00:23:22,800 --> 00:23:25,000 Toma. Te sentirás mejor. 358 00:23:30,280 --> 00:23:31,920 Lo siento mucho. 359 00:23:32,960 --> 00:23:35,200 Tranqui. A la próxima iremos despacio. 360 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 Querría decir que eso fue todo. 361 00:24:03,000 --> 00:24:05,760 LLAMANDO 362 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 Hola, tío. ¿Qué tal? 363 00:24:09,760 --> 00:24:12,840 Sí, no, todo bien. 364 00:24:12,840 --> 00:24:15,280 Oye, tengo clase ahora, ¿puedo...? 365 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 ¿Qué? 366 00:24:18,440 --> 00:24:20,680 ¿Qué? ¿Que quieren Harry, el Verdugo? 367 00:24:21,920 --> 00:24:25,200 No jodas. ¿Les encanta? La hostia... 368 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 Sí, qué pasada. Me... 369 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 ¿Quieres que yo...? 370 00:24:31,480 --> 00:24:34,120 Sí, no. Lógico. 371 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 Claro, sí. Iré. 372 00:24:36,840 --> 00:24:39,240 - Es una pasada. - Qué bien. Gracias. 373 00:24:39,240 --> 00:24:42,640 Que un canal tan importante te ayude nada más empezar. 374 00:24:42,640 --> 00:24:44,920 Darrien me lo explicó todo 375 00:24:44,920 --> 00:24:48,800 y yo sonreía mientras hablaba de encargos y contratos 376 00:24:48,800 --> 00:24:51,280 y mil cosas guais que no entendía. 377 00:24:52,000 --> 00:24:55,800 Por eso, cuando sacó la droga, le dije que sí sin pensármelo. 378 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 Pensé que la había cagado. 379 00:25:05,600 --> 00:25:06,480 ¿Qué? 380 00:25:06,480 --> 00:25:07,400 Esto. 381 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 Cuando vomité. 382 00:25:12,040 --> 00:25:13,200 No seas tonto. 383 00:25:14,760 --> 00:25:18,400 Hace falta más que una potada para que no vea tu talento. 384 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Gracias. 385 00:25:25,360 --> 00:25:26,680 Muchísimas gracias. 386 00:25:28,920 --> 00:25:30,840 Si hay algo que pueda hacer... 387 00:25:32,000 --> 00:25:32,840 Tú... 388 00:25:33,920 --> 00:25:35,160 sigue soñando. 389 00:25:40,840 --> 00:25:41,880 Eso es fácil. 390 00:25:46,520 --> 00:25:51,560 Después de mudarme a Londres con Keeley, me drogaba todos los findes con Darrien. 391 00:25:52,160 --> 00:25:54,720 Toma. Empezamos con MDMA como siempre. 392 00:25:54,720 --> 00:25:57,280 Me había tragado sus promesas. 393 00:25:57,280 --> 00:26:01,680 Me hizo creer que el éxito estaba cerca, que tendría mi serie a los 30 394 00:26:01,680 --> 00:26:03,840 y que me haría millonario. 395 00:26:03,840 --> 00:26:07,720 Cualquier cosa que me decía, antes de darme la droga más moderna. 396 00:26:08,200 --> 00:26:10,440 Pasé de fumar un poco de hierba 397 00:26:10,440 --> 00:26:12,560 a fiestas con crack de una semana. 398 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 Ponte a tope. No tengas miedo. 399 00:26:14,600 --> 00:26:15,520 Y meta. 400 00:26:16,240 --> 00:26:18,600 Aprovecharás tu potencial creativo. 401 00:26:18,600 --> 00:26:19,920 Y heroína. 402 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 Llegarás lejos. 403 00:26:22,440 --> 00:26:27,400 Me metía tanto que llegaba a un punto donde no pensaba y me dominaba la euforia. 404 00:26:27,400 --> 00:26:30,680 Y el futuro, la fama y la felicidad 405 00:26:30,680 --> 00:26:34,240 me parecían tan reales como la droga que recorría mi cuerpo. 406 00:26:37,760 --> 00:26:40,760 Solo era cuestión de tiempo, seguro. 407 00:26:44,520 --> 00:26:46,920 Me desmayé muchas veces con él. 408 00:26:49,360 --> 00:26:51,960 A menudo, me despertaba con él al lado, 409 00:26:51,960 --> 00:26:55,840 con sus manos y su boca encima, buscando mi cuerpo. 410 00:27:03,440 --> 00:27:04,880 Iba al baño como podía 411 00:27:04,880 --> 00:27:08,280 y me encontraba su putrefacta saliva en mi zona genital. 412 00:27:10,240 --> 00:27:13,240 Y cada lunes volvía a ser el tío frío e insensible 413 00:27:13,240 --> 00:27:16,040 que me dejaba borderías y me pedía reescribir, 414 00:27:16,040 --> 00:27:20,440 sin pagarme, mientras estaba de bajón y sufría otra infección de garganta. 415 00:27:21,920 --> 00:27:23,280 Y, aun así, volvía. 416 00:27:23,280 --> 00:27:26,920 - ¿No vienes a mi cumple? - No, voy a casa de Darrien. 417 00:27:26,920 --> 00:27:29,840 ¡No jodas! ¿No te parece raro? 418 00:27:29,840 --> 00:27:32,520 No quiero ir con tus amigos. No tengo pasta. 419 00:27:32,520 --> 00:27:35,520 Y te vas a casa de un carcamal a drogarte. 420 00:27:35,520 --> 00:27:38,600 Sé que no lo entiendes, pero me está ayudando. 421 00:27:38,600 --> 00:27:41,560 ¿Qué? Si trabajas en un bar desde que llegamos. 422 00:27:41,560 --> 00:27:45,240 - Todo se lo haces gratis. - No tengo tiempo para esto. 423 00:27:51,000 --> 00:27:53,560 Esa noche, Darrien me dio ácido. 424 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 Yo me tomo medio, tú, uno y medio. 425 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Te guiaré para que estés seguro. 426 00:28:21,040 --> 00:28:23,360 Hay que dejarse llevar por la música. 427 00:28:53,600 --> 00:28:55,520 A veces pienso en esta imagen: 428 00:28:55,520 --> 00:28:57,640 yo, con veintitantos, todo ciego, 429 00:28:57,640 --> 00:29:01,640 viendo a este señor de 55 años bailando al ritmo amazónico. 430 00:29:01,640 --> 00:29:03,040 Y que me pregunten: 431 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 "¿Cómo te hiciste humorista?". 432 00:29:12,400 --> 00:29:14,320 Sigue diciéndome lo que ves. 433 00:29:15,320 --> 00:29:17,560 Colores brillantes. El... 434 00:29:18,600 --> 00:29:19,800 contorno de algo. 435 00:29:20,600 --> 00:29:22,560 Entonces, ¿soy un fénix? 436 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 ¿Ves eso? 437 00:29:29,840 --> 00:29:32,600 Es importante que me veas como algo fuerte. 438 00:29:32,600 --> 00:29:33,680 Un fénix. 439 00:29:34,520 --> 00:29:35,360 Un guerrero. 440 00:29:37,720 --> 00:29:40,200 O uno de esos luchadores que te gustan. 441 00:29:43,360 --> 00:29:45,200 De repente, como de la nada, 442 00:29:45,200 --> 00:29:48,080 me llegó un pensamiento claro y contundente. 443 00:29:48,080 --> 00:29:50,400 "Quiere controlarte la mente". 444 00:29:50,400 --> 00:29:51,480 ¿Qué pasa? 445 00:29:52,080 --> 00:29:56,120 "Este señor es malo. Todo esto está mal. Sal de ahí pitando". 446 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 ¡Mierda! 447 00:29:58,120 --> 00:30:00,800 - ¡Mierda! - ¿Qué ocurre? ¿Qué te pasa? 448 00:30:00,800 --> 00:30:02,640 No veo nada. Solo veo blanco. 449 00:30:02,640 --> 00:30:04,680 Tranquilo. Es el renacimiento. 450 00:30:04,680 --> 00:30:07,800 - ¡Que no veo! No veo nada. - Conmigo estás a salvo. 451 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 Mi subconsciente, al que había estado reprimiendo, 452 00:30:12,400 --> 00:30:16,480 se había manifestado para arrojar luz a una situación muy chunga. 453 00:30:29,080 --> 00:30:29,960 ¿Qué pasa? 454 00:30:30,560 --> 00:30:32,840 Esto está mal. Me lo han dicho. 455 00:30:32,840 --> 00:30:34,760 Paranoias. Supéralas. 456 00:30:34,760 --> 00:30:36,120 Apaga la música. 457 00:30:36,120 --> 00:30:37,240 Está apagada. 458 00:30:37,240 --> 00:30:41,160 ¡Joder! 459 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 ¡Joder! 460 00:30:44,480 --> 00:30:45,320 La puta... 461 00:30:45,920 --> 00:30:48,440 ¡Joder! ¡La puta música! 462 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 ¡Mierda! 463 00:30:52,080 --> 00:30:52,920 Toma. 464 00:30:52,920 --> 00:30:55,200 - No. - Te sentirás mejor. 465 00:30:55,200 --> 00:30:56,960 Ya lo has tomado. Te relaja. 466 00:31:04,160 --> 00:31:05,960 No, no lo tires. 467 00:31:06,480 --> 00:31:08,280 Traga. 468 00:31:09,600 --> 00:31:11,160 Muy bien. 469 00:31:12,640 --> 00:31:15,360 ¡Qué fuerte! ¡Todo esto es muy fuerte! 470 00:31:15,360 --> 00:31:16,840 Tranquilo. 471 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Ya está. 472 00:31:17,840 --> 00:31:21,080 Respírame en la mano. Respira. 473 00:31:35,400 --> 00:31:39,360 No pasa nada. Todo esto es normal. 474 00:31:39,960 --> 00:31:41,200 Es lo normal. 475 00:31:52,800 --> 00:31:54,320 Relájate. 476 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 Relájate. 477 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 Tranquilo. 478 00:32:11,600 --> 00:32:12,600 No. 479 00:32:51,160 --> 00:32:52,240 No. 480 00:33:17,960 --> 00:33:19,120 ¿Te ha gustado? 481 00:33:22,240 --> 00:33:25,000 Dúchate. El agua caliente te sentará bien. 482 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 ¡Mierda! 483 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 ¿Puedo pasar? 484 00:34:22,440 --> 00:34:23,360 Ven. 485 00:34:42,360 --> 00:34:44,080 Querría decir que me fui, 486 00:34:44,600 --> 00:34:48,240 que me piré y no volví, pero, aun así, me quedé días. 487 00:34:48,840 --> 00:34:53,480 El lunes tuve conjuntivitis y Darrien me limpió los ojos. 488 00:34:54,000 --> 00:34:56,800 El martes cuidé del gato, mientras él trabajaba. 489 00:34:57,280 --> 00:34:59,640 El miércoles por fin me fui a casa. 490 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 ¿Qué te pasa? 491 00:35:23,680 --> 00:35:26,560 Nada. Me siento mal por la discusión. 492 00:35:30,480 --> 00:35:32,960 Lo que más me inquietaba era no saber. 493 00:35:32,960 --> 00:35:35,440 ¿Qué pasaba cuando me desmayaba? 494 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 ¿Estás bien? 495 00:35:36,960 --> 00:35:39,240 Sí, estoy bien. Sí. 496 00:35:41,680 --> 00:35:45,560 ¿De verdad creía en mí o lo planeó todo para manipularme? 497 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 ¿Estuvo sobrio todo el rato? 498 00:35:49,320 --> 00:35:53,200 ¿Y qué sacaba de todo eso? ¿Quería simplemente corromperme? 499 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 ¿Conseguir lo que se hubiera propuesto? 500 00:35:55,600 --> 00:35:58,040 ¿Le excitaba eso? ¿Joderme la vida? 501 00:35:58,040 --> 00:36:01,960 Oye, ¿quieres ver algo? Es que ahora no tengo ganas. 502 00:36:01,960 --> 00:36:03,160 No. Calla. 503 00:36:07,600 --> 00:36:10,640 Lo siento, pero hoy no quiero. 504 00:36:13,720 --> 00:36:15,200 Ni ayer tampoco. 505 00:36:15,200 --> 00:36:17,360 Podríamos darnos un tiempo. 506 00:36:18,480 --> 00:36:20,120 ¿Sin hacerlo o sin vernos? 507 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 Ostras. 508 00:36:27,120 --> 00:36:28,160 Vale. 509 00:36:41,440 --> 00:36:43,800 Al irse Keeley, me derrumbé. 510 00:36:44,320 --> 00:36:48,120 Solo me quedaba contemplar el recuerdo de lo que había pasado. 511 00:36:50,600 --> 00:36:53,520 Empecé a notar una confusión sexual abrumadora 512 00:36:53,520 --> 00:36:54,880 por todo mi cuerpo. 513 00:36:58,400 --> 00:36:59,920 Pensé que se me pasaría, 514 00:36:59,920 --> 00:37:03,680 pero me causó una inseguridad que se tornó en locura. 515 00:37:05,480 --> 00:37:08,200 No sabría decir si fue por su culpa 516 00:37:08,680 --> 00:37:11,040 o si ya tenía dentro esos sentimientos. 517 00:37:11,520 --> 00:37:14,960 ¿Pasó porque transmitía un rollo del que no era consciente? 518 00:37:15,720 --> 00:37:17,760 ¿O estaba así por su culpa? 519 00:37:18,880 --> 00:37:22,480 Sentía que quien me miraba podía ver qué me pasaba. 520 00:37:23,000 --> 00:37:24,760 Ver el interior de mi alma. 521 00:37:24,760 --> 00:37:27,320 Ver la violación, las dudas y la confusión. 522 00:37:27,320 --> 00:37:31,160 Como si mis ojos fueran la ventana a mi más profundo secreto. 523 00:37:31,760 --> 00:37:33,240 Soñaba con matarlo: 524 00:37:33,760 --> 00:37:37,200 cortarle la polla o la lengua, lo que le doliera más, 525 00:37:37,760 --> 00:37:39,800 y reducir su cuerpo a cenizas. 526 00:37:42,800 --> 00:37:45,480 Después de meses de odio, ira y confusión, 527 00:37:45,480 --> 00:37:47,080 no me quedó otra. 528 00:37:48,000 --> 00:37:50,120 {\an8}SEXO DURO 529 00:37:56,880 --> 00:37:57,840 Joder. 530 00:38:01,120 --> 00:38:02,360 Me corrí enseguida, 531 00:38:02,960 --> 00:38:06,240 tan rápido que no podía negar que mis deseos cambiaban. 532 00:38:07,480 --> 00:38:12,160 Cada día, el portátil me tentaba. Me sentía confundido. Cabreado. 533 00:38:12,160 --> 00:38:15,000 Era como volver a la pubertad. 534 00:38:18,960 --> 00:38:20,160 Vale, sí. 535 00:38:20,160 --> 00:38:24,840 Follaba a lo loco con todos los géneros porque quería descubrir la verdad. 536 00:38:27,960 --> 00:38:31,880 Me vi en situaciones chungas donde podrían haberme vuelto a violar, 537 00:38:31,880 --> 00:38:34,320 pero quería comprender esa primera vez. 538 00:38:34,320 --> 00:38:36,240 Si me trataban como a una puta, 539 00:38:36,240 --> 00:38:39,400 al menos podría desligarme de mi cuerpo. 540 00:38:42,600 --> 00:38:44,560 ¿Qué más da si pasó una vez? 541 00:38:44,560 --> 00:38:47,280 Había pasado más veces después, da igual. 542 00:38:53,880 --> 00:38:55,000 Pero era mentira. 543 00:38:56,160 --> 00:38:58,720 No daba igual porque era eso lo que quería. 544 00:38:58,720 --> 00:39:00,960 Eso fue lo que siempre vio en mí. 545 00:39:01,640 --> 00:39:05,000 Era una sensación tan amarga que casi se me atragantaba. 546 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 De alguna manera lo exoneraba. 547 00:39:15,080 --> 00:39:16,160 Y yo, atrapado, 548 00:39:16,680 --> 00:39:21,600 rodeado de borrachos heteronormativos misóginos que me obligaban a encajar. 549 00:39:28,840 --> 00:39:30,600 No veas qué tormenta. 550 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 He ido mucho a Mallorca, es preciosa. 551 00:39:33,160 --> 00:39:37,120 Tienen ofertas de todo incluido y todo es gratis. 552 00:39:37,120 --> 00:39:38,400 Literal. 553 00:39:38,400 --> 00:39:40,600 Citas y relaciones a porrillo. 554 00:39:40,600 --> 00:39:43,280 Todas marcadas por la mierda que me pasó. 555 00:39:43,280 --> 00:39:44,720 ...pero yo seguiré con... 556 00:39:45,280 --> 00:39:48,680 No buscaba el amor. Ya no tenía capacidad de amar. 557 00:39:48,680 --> 00:39:51,280 Solo buscaba una puta respuesta. 558 00:39:51,280 --> 00:39:54,800 En Mallorca, te preguntan por el aquagym... 559 00:39:54,800 --> 00:39:57,040 ¡No me lo preguntes tanto! 560 00:39:57,040 --> 00:39:59,840 Perdona, voy al baño. 561 00:39:59,840 --> 00:40:01,600 Ahora vuelvo. 562 00:40:03,920 --> 00:40:06,640 Y yo los rechazaba y los apartaba. 563 00:40:08,000 --> 00:40:12,120 Te pasas por allí, te das una vuelta y luego te largas. 564 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 Muchos han vuelto a la analógica, 565 00:40:21,080 --> 00:40:23,520 pero yo seguiré con la digital. 566 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 Hasta que conocí... 567 00:40:33,440 --> 00:40:34,600 Hola. 568 00:40:34,600 --> 00:40:36,720 Eres más guapo en persona. 569 00:40:38,720 --> 00:40:40,760 De verdad, he conocido a tíos 570 00:40:40,760 --> 00:40:43,840 que se quitan 15 años en su foto de perfil. 571 00:40:45,080 --> 00:40:46,640 Era todo lo que quería. 572 00:40:47,160 --> 00:40:50,320 Lo que necesitaba: lista, graciosa, con garbo, fuerte... 573 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 Vamos a mi casa. 574 00:40:53,280 --> 00:40:55,920 Pero, si me cogía de la mano o me miraba, 575 00:40:55,920 --> 00:40:58,360 sentía mucho cabreo y vergüenza 576 00:40:58,840 --> 00:41:00,640 porque me estaba enamorando 577 00:41:01,400 --> 00:41:03,880 y no podía seguir escondiéndome. 578 00:41:03,880 --> 00:41:05,440 No se lo digas a Tony. 579 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 Quizás, lo que más me amargaba 580 00:41:13,040 --> 00:41:17,000 era que no me sentiría así si él no me hubiera hecho lo que me hizo. 581 00:41:19,800 --> 00:41:21,360 Pero, con Martha, 582 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 esa confusión se disipó... 583 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 porque entró, sin esfuerzo, 584 00:41:30,560 --> 00:41:34,280 en el más oscuro rincón de mi inseguridad y lo convirtió en luz. 585 00:41:34,280 --> 00:41:36,560 Debería ser delito tener esa carita. 586 00:41:37,080 --> 00:41:39,320 Deberían cobrarte por ella. Por guapo. 587 00:41:39,840 --> 00:41:42,280 Martha me vio como quería que me vieran. 588 00:41:44,640 --> 00:41:47,200 Por eso, cuando acudí a la policía, 589 00:41:47,200 --> 00:41:51,840 me di cuenta de la ironía de denunciarla a ella y no a él. 590 00:41:53,160 --> 00:41:54,200 Dígame. 591 00:41:54,200 --> 00:41:57,840 Para mí, ella estaba enferma, no podía evitarlo, 592 00:41:58,360 --> 00:42:02,360 pero él era un embustero, pérfido y manipulador. 593 00:42:03,520 --> 00:42:06,440 Pero, si reconocía lo uno, reconocía lo otro. 594 00:42:06,440 --> 00:42:08,880 Y yo no se lo había contado a nadie. 595 00:42:09,480 --> 00:42:12,960 - Y cuando me preguntó... - ¿Por qué ha tardado tanto? 596 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 No sé. 597 00:42:23,000 --> 00:42:25,440 Vaya a casa, revise sus correos 598 00:42:25,440 --> 00:42:28,200 y, si encuentra algo importante, vuelva. 599 00:42:28,960 --> 00:42:31,560 Hasta entonces, si no hay pruebas de peso, 600 00:42:31,560 --> 00:42:33,120 no podemos hacer nada. 601 00:42:35,080 --> 00:42:37,840 Y así volví al punto de partida. 602 00:42:40,560 --> 00:42:42,680 SI HAS SUFRIDO VIOLENCIA SEXUAL, 603 00:42:42,680 --> 00:42:46,920 EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ENCONTRARÁS INFORMACIÓN Y RECURSOS 604 00:42:53,520 --> 00:42:54,760 BASADA EN LA OBRA TEATRAL 605 00:43:42,720 --> 00:43:45,320 Subtítulos: Victoria Tormo Peris