1 00:00:38,467 --> 00:00:41,550 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:01:51,383 --> 00:01:57,092 Kom med noget vand. Hun er ved at besvime. Skynd jer! 3 00:02:49,050 --> 00:02:54,008 Frue! Der er adgang forbudt i lastbilerne. Kom venligst ud. 4 00:05:21,133 --> 00:05:26,008 I SOLSORTENS LAND 5 00:05:36,008 --> 00:05:39,633 Farfar? Jeg så en rødfisk i floden i dag. 6 00:05:39,800 --> 00:05:43,800 - Er det rigtigt? - Jeg legede derovre, da jeg så den. 7 00:05:43,967 --> 00:05:48,592 Sludder. Der har ikke været fisk i floden, siden krigen sluttede. 8 00:05:48,800 --> 00:05:52,467 - Du lyver. Du lyver altid. - Hold kæft. 9 00:05:52,633 --> 00:05:56,300 - Hold så kæft. - Tal ordentligt. 10 00:06:01,050 --> 00:06:04,967 Jeg tager derned, næste gang de kommer med lig. 11 00:06:06,133 --> 00:06:11,425 Edon, du må ikke lege nede ved floden. Hvor tit skal jeg sige det? 12 00:07:29,967 --> 00:07:32,967 - Goddag, alle sammen. - Goddag, Haxhi. 13 00:07:53,133 --> 00:07:57,342 Det bliver vist helt op til 37 grader i dag. 14 00:07:57,550 --> 00:08:00,550 Så kommer vi alle til at svede. 15 00:08:14,633 --> 00:08:18,133 Jeg går nu, svigerfar. Hav det godt. 16 00:08:18,258 --> 00:08:21,175 Du må også have det godt. 17 00:08:22,508 --> 00:08:27,925 Jeg vil bare sige til jer, at det er en virkelig fin mulighed - 18 00:08:28,133 --> 00:08:31,383 - og jeg synes, at I skal udnytte den. 19 00:08:33,258 --> 00:08:37,258 Men jeg kan jo ikke tvinge jer til noget. 20 00:08:37,508 --> 00:08:42,633 Har du tænkt over, hvad folk vil sige, Zamira? 21 00:08:44,467 --> 00:08:49,592 Jeg aner da ikke, hvad folk vil sige. Folk snakker altid uanset hvad. 22 00:08:49,758 --> 00:08:55,633 Jeg vil aldrig give andre grund til at tale om mig bag min ryg. 23 00:08:55,758 --> 00:09:01,508 Folk vil sige: "Hustruen til ham, der er forsvundet, kører bil." 24 00:09:01,675 --> 00:09:05,925 De vil sige alle mulige grimme ting om mig bag min ryg. 25 00:09:14,675 --> 00:09:18,175 Jeg vil gerne. 26 00:09:18,342 --> 00:09:20,508 Jeg har engang kørt traktor - 27 00:09:20,633 --> 00:09:26,675 - men Ilir var bange for, at jeg skulle fare vild, så jeg droppede det igen. 28 00:09:26,842 --> 00:09:30,008 - Kan jeg få et kørekort? - Naturligvis. 29 00:09:30,133 --> 00:09:33,092 Læreren viser dig det hele. 30 00:09:33,217 --> 00:09:37,508 Læreren? Står kvindeforeningen ikke bag det her? 31 00:09:37,675 --> 00:09:41,592 Emine, foreningen betaler, men det er andre, der underviser. 32 00:09:41,758 --> 00:09:47,925 - Er læreren en mand eller en kvinde? - Det er da lige meget. 33 00:09:48,050 --> 00:09:53,675 Det vigtigste er, at man får et kørekort, for så er det nemmere at få job. 34 00:09:53,842 --> 00:09:59,717 Jeg skal have besked i løbet af ugen, for de vil ikke vente længere. 35 00:10:20,800 --> 00:10:23,592 Kan far finde ud af at fiske? 36 00:10:36,800 --> 00:10:39,550 Kom. Lad os gå nu. 37 00:10:43,342 --> 00:10:46,217 Svar mig nu, mor. 38 00:11:03,592 --> 00:11:08,592 - Hvordan gik turen, svigerfar? - Jeg klarede det med nød og næppe. 39 00:11:10,842 --> 00:11:13,758 Jeg solgte en i dag. 40 00:11:20,175 --> 00:11:24,175 - Jeg var nødt til at give rabat. - Det er fint nok. 41 00:11:33,217 --> 00:11:37,800 De producerer ikke nok, og folk køber ikke så meget honning. 42 00:11:52,675 --> 00:11:55,717 Kun 30 euro? 43 00:11:55,842 --> 00:11:58,925 Hvad skal jeg med det her, Zamira? 44 00:12:00,425 --> 00:12:03,925 Man kan ikke købe andet end mel og olie for de penge. 45 00:12:04,050 --> 00:12:08,425 Gid jeg kunne betale dig mere, Edona. Det er svært at skaffe donationer. 46 00:12:08,592 --> 00:12:11,633 Kom, Mihrije. Det er din tur. 47 00:12:15,300 --> 00:12:18,175 Må Gud hjælpe os. 48 00:12:20,592 --> 00:12:26,050 - Får vi mere i denne måned? - Nej, det er det hele, Mihrije. 49 00:12:26,217 --> 00:12:31,675 - Må jeg også få Hyrijes penge? - Hvorfor er hun ikke selv kommet? 50 00:12:31,883 --> 00:12:35,425 De har fundet hendes mand og søn. 51 00:12:42,717 --> 00:12:45,592 Så kvittér for hende. 52 00:12:45,758 --> 00:12:50,758 Hun er heldig. Nu behøver hun ikke mere gå i panik, når det banker på døren. 53 00:13:00,550 --> 00:13:03,383 Spurgte nogen ind til kørekortet? 54 00:13:03,550 --> 00:13:06,592 Nej, det spurgte ingen om. 55 00:13:06,717 --> 00:13:11,758 Selvfølgelig ikke. Der er kun to dage tilbage. 56 00:13:15,175 --> 00:13:17,258 Hvad med dig? 57 00:13:22,508 --> 00:13:27,217 Vi har en bil, men vi mangler en chauffør. 58 00:13:27,383 --> 00:13:33,550 - Vi kunne godt bruge hjælp i byen. - Du gør det, Fahrije. 59 00:13:39,133 --> 00:13:42,092 Naza har ret. Tænk over det. 60 00:14:00,758 --> 00:14:06,675 Det, du gør, påvirker hele familien. Uanset om det er godt eller skidt. 61 00:14:08,717 --> 00:14:13,008 Selvom du tror, at min søn er død, så er jeg jo stadig i live. 62 00:14:18,342 --> 00:14:23,092 Jeg kan ikke være afhængig af dig, svigerfar. Det ved du også godt. 63 00:14:24,467 --> 00:14:28,967 Børnene er ved at blive store, og jeg må tænke lidt længere frem. 64 00:14:29,133 --> 00:14:32,925 Du skal kende din plads i den her familie. 65 00:15:00,425 --> 00:15:03,008 Hold til højre. 66 00:15:06,800 --> 00:15:09,258 Bare bliv i den her bane. 67 00:15:10,883 --> 00:15:15,925 Bare tag det roligt. Fint. Bare hold dig i din egen bane. 68 00:15:16,050 --> 00:15:20,967 Fint. Sæt den i anden gear. 69 00:15:21,050 --> 00:15:23,842 Fint. 70 00:16:01,675 --> 00:16:04,717 Den er ikke ny, men den kører fint. 71 00:16:04,842 --> 00:16:07,342 Det er en fin bil. 72 00:16:17,467 --> 00:16:19,925 Og værsgo. 73 00:16:22,592 --> 00:16:26,925 Vi er meget glade for Deres samarbejdsvilje. 74 00:16:28,342 --> 00:16:34,800 Det var en fin idé. Men vi må snart få udarbejdet den nye kontrakt. 75 00:16:34,967 --> 00:16:41,175 - Vi er nødt til at vente lidt. - Hvorfor? 76 00:16:41,300 --> 00:16:46,258 Folk kan godt lide hjemmelavet mad. Det sælger godt. 77 00:16:47,675 --> 00:16:53,508 Hvis vi finder midlerne, prøver vi igen, men vi har mange udfordringer lige nu. 78 00:16:53,675 --> 00:16:59,092 Hvad? Vi taler kun om at lave ajvar, ikke om at bygge huse. 79 00:16:59,258 --> 00:17:01,842 Tak. 80 00:17:04,217 --> 00:17:06,800 Hav det godt. Farvel. 81 00:17:08,925 --> 00:17:13,258 Jeg vil ikke gå ind i noget, hvis jeg er usikker på, om jeg kan klare det. 82 00:17:13,467 --> 00:17:19,800 Din supermarked-ven sagde, at han kunne sælge det, som kvinderne producerede. 83 00:17:19,925 --> 00:17:25,258 Det er ikke så enkelt. Vi har store økonomiske problemer i foreningen. 84 00:17:25,467 --> 00:17:30,342 Hvis foreningen lukker, mister vi en masse penge til kvinderne. 85 00:17:30,550 --> 00:17:34,550 Vi har hverken brug for penge eller hjælp, Zamira. Vi har brug for arbejde. 86 00:17:34,717 --> 00:17:39,258 Vi er ved at blive sindssyge. Kan du ikke se, at vi har det skidt? 87 00:17:39,467 --> 00:17:45,383 Tror du da, at jeg har det godt? Og du har faktisk et arbejde, Fahrije. 88 00:17:45,592 --> 00:17:49,550 - Og hvad med de andre kvinder? - Jeg vil ikke tale om det. 89 00:17:49,717 --> 00:17:52,883 Jeg går ikke ind i det her, og det bør du heller ikke. 90 00:17:59,842 --> 00:18:02,467 Jeg vidste ikke, at du røg. 91 00:18:04,550 --> 00:18:07,050 Det gør jeg heller ikke. 92 00:18:07,258 --> 00:18:10,008 Jeg tænder bare en indimellem. 93 00:18:11,758 --> 00:18:14,258 Du siger ikke noget til farfar. 94 00:18:14,508 --> 00:18:17,550 Jeg bad Vera om skolebøgerne, men hun ignorerede mig. 95 00:18:17,758 --> 00:18:19,967 - Emines datter? - Den luder. 96 00:18:20,092 --> 00:18:25,467 - Hvem har lært dig at tale sådan? - Hun sagde det samme til mig. 97 00:18:25,633 --> 00:18:28,967 Jeg taler med Emine. Hun plejer at lade os overtage bøgerne. 98 00:18:29,175 --> 00:18:33,800 - Jeg gider ikke at have dem nu. - Har du da penge til at købe bøger? 99 00:18:41,258 --> 00:18:44,425 Du dagdrømmer meget. 100 00:18:45,925 --> 00:18:49,967 Tja, Emine. Du er altid lidt på tværs. 101 00:18:50,133 --> 00:18:53,925 - Min svoger bliver sur. - Men spørg ham nu bare. 102 00:18:54,092 --> 00:18:57,967 Jeg har spurgt om det med kørekortet. Han havde nær slået mig ihjel. 103 00:18:58,133 --> 00:19:02,342 Så jeg tør da slet ikke spørge ham om det med at arbejde. 104 00:19:02,592 --> 00:19:07,133 Det er nemt for dig, Fahrije. Din svigerfar er så omgængelig. 105 00:19:07,300 --> 00:19:13,883 - Min svigerfar er vanvittig. - Du kan da i det mindste spørge ham. 106 00:19:14,008 --> 00:19:19,008 Edona gjorde i det mindste et forsøg. Det har ingen af jer andre gjort. 107 00:19:20,550 --> 00:19:24,592 I skal arbejde hjemme hos mig. 108 00:19:24,758 --> 00:19:28,717 Alle kender mig og ved, at vi er en god familie. 109 00:19:28,883 --> 00:19:31,967 Ja. Alle kender dig. 110 00:19:32,092 --> 00:19:36,842 De ved, at du kører bil og arbejder inde i byen. 111 00:19:36,967 --> 00:19:39,092 Og hvad så? 112 00:19:40,383 --> 00:19:43,675 Ja, Fahrije... 113 00:19:43,842 --> 00:19:46,258 Jeg er ked af at sige det - 114 00:19:46,467 --> 00:19:50,050 - men hele byen sladrer om dig. 115 00:19:50,217 --> 00:19:57,092 Om at du kører bil, om at du tager alene til Pristina. Og om at du arbejder. 116 00:19:57,217 --> 00:20:02,133 Det værste er, at de siger, at hvis Agim var i live - 117 00:20:02,300 --> 00:20:05,050 - så ville han skamme sig over dig. 118 00:22:09,633 --> 00:22:13,592 Tror I, at det kan fungere på den måde? 119 00:22:15,758 --> 00:22:20,050 Sagtens. Vi har lavet ajvar hele vores liv. 120 00:22:20,217 --> 00:22:22,800 Vi ved alt om, hvordan man laver det. 121 00:22:24,092 --> 00:22:27,092 Har I en officiel virksomhed? 122 00:22:28,717 --> 00:22:31,842 Ja, det har vi. 123 00:22:31,967 --> 00:22:35,550 Vi er ved at åbne den nu, og jeg er direktør. 124 00:22:37,675 --> 00:22:40,050 Og hvad med pengene? 125 00:22:42,133 --> 00:22:44,925 - Pengene til opstarten? - Jeg har penge. 126 00:22:45,092 --> 00:22:50,050 Bare sig, om De kan sælge det. Så skal vi nok sørge for resten. 127 00:22:50,217 --> 00:22:53,508 Vi kan godt give jer nogle hylder her i supermarkedet. 128 00:22:53,717 --> 00:22:59,800 Hvis det sælger, får I en andel af salget. Ellers får I produkterne retur. 129 00:22:59,967 --> 00:23:04,717 - Er det et problem? - Nej, det er det ikke. 130 00:23:04,883 --> 00:23:08,300 - Fint. Tillykke til os alle. - Mange tak. 131 00:23:11,175 --> 00:23:12,967 Direktør? 132 00:23:13,133 --> 00:23:16,883 Jeg var jo ikke med som din bodyguard. Jeg var nødt til at sige noget. 133 00:23:18,425 --> 00:23:22,342 Hvad er der galt? Ligner jeg ikke en direktør? 134 00:23:22,550 --> 00:23:24,675 Jo, det gør du da. 135 00:23:24,842 --> 00:23:28,842 Men jeg var bare overrasket over, at du kendte det ord. 136 00:23:28,967 --> 00:23:32,342 Bare fordi man er gammel, behøver man ikke at være dum. 137 00:23:32,550 --> 00:23:38,633 - Gammel? Du er da stadig ung. - Ja da. Jeg er både ung og dum. 138 00:23:38,800 --> 00:23:43,300 Du kunne da godt have fortalt, at han var så flot. 139 00:23:43,508 --> 00:23:47,300 - Så havde jeg da pyntet mig lidt. - Hold nu kæft. 140 00:24:15,008 --> 00:24:18,925 Du godeste, Fahrije. Er du kommet noget til? 141 00:24:32,050 --> 00:24:34,842 Forbandede idioter... 142 00:24:34,967 --> 00:24:38,342 - Lad det ligge. - Er du okay? 143 00:24:38,508 --> 00:24:41,300 Skal vi ordne det? Vær forsigtig. 144 00:24:48,008 --> 00:24:50,842 Lad det være. 145 00:24:53,592 --> 00:24:56,467 Ludere! 146 00:25:06,092 --> 00:25:09,967 Tag lige tapen i bagagerummet. 147 00:25:13,633 --> 00:25:16,092 Hold her. 148 00:25:23,092 --> 00:25:28,300 - Mor? Hvem ødelagde vores vindue? - Ikke nogen. 149 00:25:28,467 --> 00:25:31,050 Hvordan gik det så i stykker? 150 00:25:33,508 --> 00:25:36,008 Det var et uheld. 151 00:25:39,175 --> 00:25:42,800 Må jeg også få lov til at tape det? 152 00:25:42,925 --> 00:25:45,717 Pas på fingrene. 153 00:26:23,925 --> 00:26:26,550 Hvem ødelagde det? 154 00:26:29,008 --> 00:26:31,467 En af dem, der sad på caféen. 155 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 Så du hvem? 156 00:26:40,258 --> 00:26:45,717 Jeg har jo sagt til dig hundrede gange, at det, du gør, påvirker hele familien. 157 00:26:45,883 --> 00:26:48,508 Uanset om det er godt eller skidt. 158 00:26:56,258 --> 00:26:58,967 Hold dig væk fra det område. 159 00:27:26,092 --> 00:27:30,008 - Ja? - Jeg har en bordsav, som jeg vil sælge. 160 00:27:30,175 --> 00:27:35,342 Vi har ikke brug for den. Beklager, men vi allerede rigeligt med save. 161 00:27:35,508 --> 00:27:39,258 De kan få den billigt. Den tilhørte min mand. 162 00:27:57,842 --> 00:28:03,758 Du burde nok have været mere forsigtig, for du har lige mistet din dronning. 163 00:28:03,925 --> 00:28:05,925 Din fejl. 164 00:28:18,133 --> 00:28:21,217 Det er syv år siden, at folk blev deporteret. 165 00:28:21,342 --> 00:28:26,508 De blev myrdet eller sendt i fængsel, og mange af dem er stadig savnede. 166 00:28:26,675 --> 00:28:30,717 Ved mindehøjtideligheden for de faldne og savnede personer fra Velika Kruša - 167 00:28:30,883 --> 00:28:33,258 - var der folk fra hele Kosovo - 168 00:28:33,467 --> 00:28:38,967 - inklusive aktivister, ambassadører og kendisser... 169 00:29:00,217 --> 00:29:02,592 - Der. - Hvem af dem? 170 00:29:02,758 --> 00:29:05,258 Spol lidt tilbage. 171 00:29:08,300 --> 00:29:11,550 - Der. - Ham her? 172 00:29:11,717 --> 00:29:14,300 Lad os se, om... 173 00:29:23,800 --> 00:29:27,967 - Han drejer ikke hovedet. - Men det er hans jakke. 174 00:29:31,175 --> 00:29:36,133 Jeg kan klippe det ud og melde det, og så må vi se, hvad vi gør derfra. 175 00:29:36,258 --> 00:29:38,300 Det er ikke nok, Ardian. 176 00:29:38,467 --> 00:29:40,967 Du ved godt, hvor de har taget dem hen - 177 00:29:41,092 --> 00:29:45,800 - og hvad der er sket med dem. Måske er Agim der. 178 00:29:45,925 --> 00:29:48,592 Vi gør, hvad vi kan - 179 00:29:48,758 --> 00:29:52,925 - men det her er politik, og vi kan derfor ikke gøre ret meget. 180 00:29:57,133 --> 00:30:02,092 - Hvornår kommer de med flere døde? - Snart. Spurgte du ind til dna-testen? 181 00:30:02,258 --> 00:30:05,633 Når han er klar... Jeg holder dig opdateret. 182 00:30:13,008 --> 00:30:17,092 Ja. Vær forsigtig. Den er lidt tung. 183 00:30:24,967 --> 00:30:28,467 - Hvorfor tager de fars bordsav? - De har købt den. 184 00:30:28,633 --> 00:30:31,925 - Har du solgt den? - Jeg havde brug for pengene. 185 00:30:32,092 --> 00:30:36,633 - Sælger du virkelig fars sav? - Jeg ved godt, det gør dig ked af det. 186 00:30:36,758 --> 00:30:40,925 Du ved ingenting. Kommer der noget godt ud af at sælge den? 187 00:30:41,092 --> 00:30:45,675 Så må du jo hellere sælge alting til dem. 188 00:30:45,842 --> 00:30:50,133 Drenge, lad bordsaven stå. Stil den ned! 189 00:30:50,258 --> 00:30:54,467 - Vi har betalt for den. - Så tag pengene og skrid. 190 00:30:54,633 --> 00:30:57,925 - Svigerfar... - Jeg har sagt det, der skal siges. 191 00:31:20,008 --> 00:31:22,467 Gå indenfor, Edon. 192 00:31:24,467 --> 00:31:30,842 Den sav betyder lige så meget for mig som for dig. Men jeg har intet valg. 193 00:31:30,925 --> 00:31:37,425 Jeg vil åbne en virksomhed med kvinderne fra Kruša. Vi skal fremstille ajvar. 194 00:31:37,633 --> 00:31:41,925 - Og derfor ville du sælge saven? - Jeg har brug for pengene. 195 00:31:42,050 --> 00:31:47,633 - Hvor skal jeg ellers få penge fra? - Og hvad så, når min søn kommer hjem? 196 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Hvis han kommer tilbage. 197 00:31:50,925 --> 00:31:55,842 Hvis han kommer tilbage, vil han godt kunne forstå det. 198 00:33:03,133 --> 00:33:05,467 Mor? 199 00:33:07,550 --> 00:33:09,925 Mor? 200 00:33:45,217 --> 00:33:50,550 - Kom, Naza. - Det er de største, jeg har. 201 00:33:50,717 --> 00:33:54,675 - De er fine. - Og nogle glas. 202 00:33:57,133 --> 00:34:00,050 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 203 00:34:01,925 --> 00:34:04,842 Sæt dig ind. Så kører vi hen til Lume. 204 00:34:04,967 --> 00:34:09,175 Giv mig også bakken med skeerne. 205 00:34:09,342 --> 00:34:14,967 Gå bare indenfor, så følger jeg hende lige ud til døren. Tag fat i den side. 206 00:34:15,133 --> 00:34:19,592 Jeg kan godt lave noget derhjemme, Naza. 207 00:34:19,717 --> 00:34:24,717 - Hvor meget? - Jeg kan sagtens lave 20 glas. 208 00:34:24,842 --> 00:34:30,550 - Jeg skaber problemer for dig, Lume. - Sludder. Jeg vil gerne være med. 209 00:34:30,717 --> 00:34:33,258 Du kan ikke gøre det her alene. 210 00:34:33,467 --> 00:34:35,758 - Tag fat, Naza. - Tusind tak. 211 00:34:35,925 --> 00:34:39,258 Selv tak. Hav en god dag. 212 00:34:41,800 --> 00:34:46,467 Det er jo det glade vanvid. Hun samler glas dagen lang. 213 00:34:46,633 --> 00:34:48,633 Bare ignorer dem. 214 00:34:50,925 --> 00:34:54,717 Lige så snart jeg får solgt noget, får du penge for peberne, Bahri. 215 00:34:54,883 --> 00:34:59,300 Vi har i al fald brug for penge til at købe nye forsyninger. 216 00:34:59,508 --> 00:35:03,800 - Bare rolig. Jeg er selv helt rolig. - Der er plads til en til. 217 00:35:11,342 --> 00:35:14,467 - Er det dig, der kører bilen? - Ja. 218 00:35:14,633 --> 00:35:18,592 - Siden hvornår? - Jeg har lige fået kørekort. 219 00:35:18,758 --> 00:35:21,258 - Mange tak. - Det var så lidt. 220 00:35:32,050 --> 00:35:36,008 - Skal vi drikke en kop kaffe sammen? - Hvad? 221 00:35:36,217 --> 00:35:40,842 - Lad os drikke en kop kaffe. - Jeg går ikke på café, Bahri. 222 00:35:40,967 --> 00:35:44,633 Du skal nok få penge for peberne snart. Bare rolig. 223 00:35:44,800 --> 00:35:49,050 - Det er altså bare en kop kaffe. - Hav en god dag. 224 00:37:48,467 --> 00:37:53,467 - Tag lige tasken med op. - Jeg har lyst til at kvæle dig. 225 00:37:53,675 --> 00:37:57,550 - Hvad fanden er der galt med dig? - Jeg hader dig af hele mit hjerte. 226 00:37:57,717 --> 00:38:01,925 - Nå? Skal jeg så begynde at græde nu? - Du græder aldrig. 227 00:38:02,092 --> 00:38:07,050 Du græder først, når far kommer hjem, for så går alle dine planer i vasken. 228 00:38:19,342 --> 00:38:23,967 Du kan også sælge det her billede for at skaffe penge. 229 00:38:24,133 --> 00:38:27,883 - Så er det godt. - Gid de havde taget dig fremfor far. 230 00:38:28,050 --> 00:38:33,967 Du vil slet ikke have, han kommer hjem. Du er en luder. Præcis, som folk siger. 231 00:40:18,050 --> 00:40:22,008 Det er den nemmeste måde at finde Agim. 232 00:40:22,133 --> 00:40:25,675 Du eller børnene må aflevere en blodprøve. 233 00:40:25,883 --> 00:40:29,300 Alle i landsbyen har gjort det samme. 234 00:40:35,008 --> 00:40:38,550 Vi slår ham ikke ihjel ved at undersøge det. 235 00:40:43,717 --> 00:40:47,925 Onkel Haxhi, blodprøven gør det nemmere for os... 236 00:40:48,050 --> 00:40:50,758 Det er ikke nødvendigt! 237 00:41:02,092 --> 00:41:04,675 Hav det godt. 238 00:41:15,467 --> 00:41:20,008 Jeg tror, at vi skal presse lidt mere på, Fahrije. 239 00:41:20,175 --> 00:41:22,675 Jeg ved godt, at det er svært for dig... 240 00:41:22,842 --> 00:41:27,550 Jeg kan ikke tvinge ham til noget. Han vil ikke. 241 00:41:27,717 --> 00:41:31,883 Dna-prøven vil gøre det hele meget nemmere. 242 00:41:32,008 --> 00:41:37,008 For jer. Det bliver aldrig nemt for os. 243 00:41:39,508 --> 00:41:42,300 - Hav det godt. - I lige måde. 244 00:41:42,467 --> 00:41:45,592 - Hav det godt, Fahrije. - I lige måde. 245 00:42:04,967 --> 00:42:08,425 - Så tager jeg dem her. - Kom nu. Skynd jer. 246 00:42:08,592 --> 00:42:14,467 Der kommer en masse mennesker. Gør jer nu klar, og lad os komme afsted. 247 00:42:15,633 --> 00:42:21,925 Der er gået syv år, og vi ved stadig ikke, hvad der er sket med vores kære. 248 00:42:22,092 --> 00:42:27,800 Vi er samlet her i dag, og det vil vi fortsat gøre - 249 00:42:27,967 --> 00:42:31,175 - indtil vi finder alle de savnede. 250 00:42:31,300 --> 00:42:35,717 Vi står her foran regeringsbygningen - 251 00:42:35,883 --> 00:42:39,925 - for at udtrykke vores frustration over - 252 00:42:40,050 --> 00:42:46,217 - deres manglende engagement i forhold til at finde vores kære. 253 00:42:46,467 --> 00:42:49,342 Hvad kan vi ellers gøre? 254 00:42:49,592 --> 00:42:55,842 Hvem kan vi ellers bede om hjælp, når der ikke er nogen... 255 00:42:55,967 --> 00:42:59,592 Når der ikke er nogen, der lytter til os? 256 00:42:59,758 --> 00:43:03,717 Politikerne er ligeglade med os - 257 00:43:03,883 --> 00:43:07,717 - men de skal vide en ting: 258 00:43:07,842 --> 00:43:10,175 Vi kan ikke blive frie. 259 00:43:10,383 --> 00:43:16,300 Kosovo bliver ikke frit, før vi kender de savnede mænds skæbner. 260 00:43:16,508 --> 00:43:20,633 De savnede kvinder og børns skæbner. 261 00:43:21,842 --> 00:43:25,717 Regeringen gør intet. 262 00:43:25,883 --> 00:43:30,508 De har flotte møbler på deres kontorer. Gode lønninger. 263 00:43:30,633 --> 00:43:33,967 De er da ligeglade med, at vi går og venter. 264 00:43:34,133 --> 00:43:41,300 Vores regering, internationale organisationer og det civile samfund - 265 00:43:41,508 --> 00:43:44,467 - må lægge pres på Serbien - 266 00:43:44,633 --> 00:43:48,925 - så vi kan få oplyst, hvor massegravene ligger. 267 00:43:49,050 --> 00:43:56,008 Hvor vores mænd, drenge, piger og børn er. 268 00:44:16,050 --> 00:44:19,925 Hvorfor skal vi herhen hvert eneste år? 269 00:44:20,133 --> 00:44:23,508 Fordi vi ikke har noget andet sted at gå hen. 270 00:44:26,883 --> 00:44:30,800 Tror du, at de også smed far i vandet her? 271 00:44:32,258 --> 00:44:35,008 Det ved jeg ikke. 272 00:44:36,633 --> 00:44:39,508 Hvad nu, hvis han slap væk, mor? 273 00:44:39,675 --> 00:44:43,925 Folk løber. De flygter. Især når de bliver bange. 274 00:44:44,133 --> 00:44:48,383 Vi kan jo ikke vide, om de smed ham i vandet her. 275 00:45:07,925 --> 00:45:14,550 Svigerfar, jeg ordner lige dem her, og så tager jeg hen til Naza. 276 00:45:14,717 --> 00:45:19,717 Vi tager ind til manden i supermarkedet, så han kan smage vores ajvar i dag. 277 00:45:24,342 --> 00:45:27,300 Jeg håber, at han kan lide det. 278 00:45:30,300 --> 00:45:32,925 Alt i orden. 279 00:45:36,258 --> 00:45:38,842 Så kører jeg. 280 00:46:13,842 --> 00:46:19,175 Det smager dejligt. I er meget dygtige. 281 00:46:19,342 --> 00:46:21,175 Tillykke til os alle. 282 00:46:54,342 --> 00:46:57,592 - Fahrije... - Hvad laver du her? 283 00:46:59,675 --> 00:47:04,592 - Du bad jo om hjælp. - Ja. Men du må hellere gå hjem. 284 00:47:04,800 --> 00:47:07,758 Lad være at kigge på ham. Bare tag en. 285 00:47:28,258 --> 00:47:34,342 - Det er gode pebere, hva'? - Nogle af dem er lidt svære at skrælle. 286 00:47:34,508 --> 00:47:37,633 Zana? Kom ned og hjælp til. 287 00:47:40,217 --> 00:47:45,758 Nej, vi er nok her, og hun kommer også til at knokle, når hun bliver stor. 288 00:47:45,883 --> 00:47:51,967 Hun kommer til at gå i skole, så hun får et bedre liv uden alt sådan noget her. 289 00:47:52,092 --> 00:47:56,925 Skole eller ej. Hun vil først og fremmest være kvinde. 290 00:47:57,050 --> 00:48:03,925 Hun slipper forhåbentlig for at blive gift som helt ung. Jeg var selv purung. 291 00:48:05,300 --> 00:48:09,800 Du er stadig ung. Du kan blive gift igen. 292 00:48:12,508 --> 00:48:18,008 Jeg er ikke din mor, men jeg vil råde dig til at gøre, som du vil. 293 00:48:18,133 --> 00:48:20,800 Men du har ikke børn. 294 00:48:20,967 --> 00:48:24,675 Vi ved ikke, om vores mænd nogensinde kommer hjem. 295 00:48:24,842 --> 00:48:30,508 Før du bliver giftet væk til en gammel mand, så gør, som det passer dig. 296 00:48:32,300 --> 00:48:34,300 Hvad skal jeg gøre? 297 00:48:34,508 --> 00:48:38,717 Skrælle peberne. Har du vasket hænder? 298 00:48:48,925 --> 00:48:54,592 Jeg går hjem nu. Jeg skal ordne nogle ting, men jeg kommer igen i morgen. 299 00:48:54,717 --> 00:48:56,925 Alt i orden. 300 00:49:05,258 --> 00:49:10,258 - Hun kunne ikke lide min bryllupssnak. - Hold nu op, Naza. 301 00:49:10,467 --> 00:49:15,425 Ja, ingen af jer kan lide, når jeg taler om ægteskab - 302 00:49:15,592 --> 00:49:19,842 - men I kommer til at fortryde det. Det garanterer jeg. 303 00:49:22,508 --> 00:49:26,925 Mor? Vandhanen er gået i stykker, og der er vand over det hele. 304 00:49:27,050 --> 00:49:30,300 Bare kom herud. Jeg skal nok kigge på det. 305 00:49:34,050 --> 00:49:36,592 - Ved du, hvordan man ordner det? - Ja. 306 00:49:36,800 --> 00:49:43,092 For jeg plejede at kigge på, når min far reparerede ting derhjemme. 307 00:49:43,258 --> 00:49:46,633 - Skal jeg holde den for dig? - Nej. 308 00:49:46,758 --> 00:49:49,800 Flyt dig lidt, ellers bliver du våd. 309 00:49:51,508 --> 00:49:55,967 Måske er det fint, hvis du også begynder at lære nogle ting. 310 00:50:09,133 --> 00:50:11,675 Nu fik jeg så ødelagt den igen. 311 00:50:14,758 --> 00:50:17,008 Fahrije? 312 00:50:19,592 --> 00:50:21,258 - Hej, Fahrije. - Lume? 313 00:50:28,633 --> 00:50:34,175 Lume fortalte, at hun havde lavet ajvar til dig. Jeg har også taget noget med. 314 00:50:34,342 --> 00:50:39,758 - Vi har vel ikke gjort noget forkert? - Slet ikke. Kom indenfor. 315 00:50:39,883 --> 00:50:44,800 Nej, vi kommer ikke ind, men er det okay at komme med det sådan her? 316 00:50:44,967 --> 00:50:50,050 Det er fint, Emine. Men kom nu ind og få en kop kaffe. Det siger ingen noget til. 317 00:50:50,217 --> 00:50:53,467 Det er selvfølgelig rigtigt. 318 00:50:56,258 --> 00:50:58,842 Værsgo. 319 00:50:58,967 --> 00:51:02,342 - Kan du godt bære dem? - Ja. 320 00:51:13,342 --> 00:51:18,467 - Fortæl os om dit bryllup. - Det har jeg jo gjort hundrede gange. 321 00:51:18,633 --> 00:51:21,467 - Kom nu. - Hvad vil I vide? 322 00:51:21,592 --> 00:51:25,258 Jeg var rædselsslagen, da gommen kom ind. 323 00:51:25,467 --> 00:51:30,467 Han var ikke noget særligt. Høj, tynd og med et stort overskæg. 324 00:51:30,633 --> 00:51:36,300 Jeg var bange for, at hvis jeg rørte ved ham, så ville han falde omkuld. 325 00:51:36,508 --> 00:51:40,675 Men han var også bange for mig. Han syntes, at jeg så høj ud. 326 00:51:40,883 --> 00:51:43,800 - Dig? Høj? - Jeg havde jo høje hæle på. 327 00:51:43,967 --> 00:51:48,342 Han syntes også, at jeg så tyk ud, og jeg havde masser af pynt i håret. 328 00:51:48,550 --> 00:51:50,967 Heldigvis var vinduet lukket. 329 00:51:51,175 --> 00:51:54,800 Ellers var han sprunget ud af det. 330 00:51:54,925 --> 00:51:58,967 Hold nu op. Du snakker altid så meget. 331 00:51:59,050 --> 00:52:02,633 Haxhi er indenfor, og han bliver flov, hvis han hører den slags. 332 00:52:02,800 --> 00:52:08,342 - Haxhi kender da alt til den slags. - Ti nu bare stille. 333 00:52:08,508 --> 00:52:11,508 Men vi elskede hinanden højt. 334 00:52:15,508 --> 00:52:18,592 - Hvordan går det? - Fint. 335 00:52:18,758 --> 00:52:22,633 Husk at tørre lågene af. 336 00:52:22,800 --> 00:52:26,675 - Er der mange tilbage, Emine? - Ja. 337 00:52:26,842 --> 00:52:29,133 Ryk dig lidt, Naza. 338 00:52:29,258 --> 00:52:33,467 - Hvor er viskestykkerne, Fahrije? - Her. 339 00:52:36,467 --> 00:52:42,050 Vær lige stille. Hallo? Ja? 340 00:52:47,925 --> 00:52:52,758 Indimellem behøver man ikke at vide så meget, hvis man bare har et talent. 341 00:52:52,925 --> 00:52:58,092 Eksempelvis i forretningslivet, til hverdag eller noget helt tredje. 342 00:52:58,258 --> 00:53:02,842 Kan folk ikke lide vores ajvar? Sælger den ikke godt? 343 00:53:18,133 --> 00:53:22,133 - Det ser godt ud, ikke? - Jo, meget. 344 00:53:26,842 --> 00:53:32,050 - Er der noget, I vil ændre på? - Nej, det ser fint ud. 345 00:53:32,258 --> 00:53:35,383 - Burde de stå et andet sted? - De står fint her. 346 00:53:35,592 --> 00:53:38,342 Jeres ajvar er virkelig lækker. 347 00:53:38,592 --> 00:53:42,717 Næste gang skal I sætte en etiket på med navnet på virksomheden. 348 00:53:42,883 --> 00:53:47,508 I kunne også skrive "hjemmelavet ajvar". Det er op til jer. 349 00:54:35,008 --> 00:54:37,842 Lad være med at kigge. 350 00:54:40,842 --> 00:54:45,592 Jeg kigger ikke. Og desuden er jeg din mor. 351 00:54:47,383 --> 00:54:52,175 Men du er en pige, mor. Så du må ikke kigge. 352 00:54:52,342 --> 00:54:56,758 Vask dig på ryggen, hvis du ellers kan nå. 353 00:54:56,925 --> 00:55:00,967 Jeg kan godt nå. Jeg er ikke et lille barn mere. 354 00:55:01,092 --> 00:55:06,050 - Giv mig lige et håndklæde. - Sluk først for vandet. 355 00:55:09,967 --> 00:55:14,967 Giv mig det lige. Og lad være med at kigge. 356 00:55:44,258 --> 00:55:47,342 Du godeste. Se lige engang. 357 00:55:47,550 --> 00:55:50,175 Hvad har de dog gjort? 358 00:55:50,300 --> 00:55:55,550 Kom her, Lume. Lad os stille de hele glas herover. 359 00:55:58,842 --> 00:56:01,842 Jeg henter lige en kost. 360 00:56:04,175 --> 00:56:07,800 Tag også et par skovle med. 361 00:57:48,217 --> 00:57:51,883 Hvorfor smider du med sten? 362 00:57:52,008 --> 00:57:54,425 Du ødelægger jo ruderne. 363 00:57:57,300 --> 00:58:02,342 Vær glad for, at du er kvinde. Ellers havde jeg grebet det anderledes an. 364 00:58:09,050 --> 00:58:12,508 Åbn lige værktøjskassen for mig. 365 00:58:14,508 --> 00:58:16,883 Giv mig limen. 366 00:58:17,008 --> 00:58:22,133 Og lad os så ordne rammen. Jeg har købt nyt glas til den. 367 00:58:26,258 --> 00:58:30,050 Mor blev virkelig gal, da jeg ødelagde den. 368 00:58:30,258 --> 00:58:35,008 Du burde heller ikke tale sådan til din mor. 369 00:58:35,175 --> 00:58:41,675 Det ved jeg godt. Men når jeg hører, folk snakker, bliver jeg bare så vred. 370 00:58:42,800 --> 00:58:49,258 Kunne du godt tænke dig at have et job og kunne køre bil, når du bliver stor? 371 00:58:49,425 --> 00:58:52,175 Det tænkte jeg nok. 372 00:58:53,842 --> 00:58:58,550 Se. Ikke så dårligt, hva'? 373 00:58:58,717 --> 00:59:02,717 Ema har en masse billeder af sin far. 374 00:59:02,883 --> 00:59:09,175 Hendes hus blev heller ikke brændt ned som vores. Godt, vi fandt dette billede. 375 00:59:10,175 --> 00:59:13,633 Jeg ville ønske, at jeg havde flere billeder - 376 00:59:13,800 --> 00:59:16,092 - hvor man kunne se ham tæt på. 377 00:59:16,258 --> 00:59:21,258 Nu er der ingen, der kan se, at rammen har været i stykker. 378 00:59:21,467 --> 00:59:25,008 Din mor bliver også glad, når hun ser det. 379 00:59:42,008 --> 00:59:46,217 Læg dem på bagsædet. Der er ikke mere plads her. 380 00:59:58,300 --> 01:00:01,883 - Hvad med den kaffe? - Vi har talt om det, Bahri. 381 01:00:02,008 --> 01:00:05,342 - Det er jo bare en kop kaffe. - Vi har talt om det. 382 01:00:05,508 --> 01:00:08,967 - Kom nu. - Hvad laver du? 383 01:00:09,175 --> 01:00:12,800 Er du blevet sindssyg? Du er jo sindssyg, Bahri. 384 01:00:12,925 --> 01:00:18,133 Din ulækre, vanvittige, klamme... 385 01:00:19,133 --> 01:00:21,133 Gå væk! 386 01:00:22,175 --> 01:00:26,550 Fjern dig! Lad mig så være! 387 01:00:26,717 --> 01:00:29,425 Du er så klam! 388 01:00:33,550 --> 01:00:36,300 Din store lort! 389 01:02:36,383 --> 01:02:42,050 - Zana? Lad os dække dem til. - Tag fat der. 390 01:02:42,258 --> 01:02:47,092 Måske er det bedre at dække dem til med nylon. Hører du? 391 01:02:47,258 --> 01:02:51,133 - Skal vi bruge nylon? - Stenen er nok, mor. 392 01:02:51,300 --> 01:02:55,092 Kom nu med ind, ellers bliver du bare syg. 393 01:03:22,467 --> 01:03:27,008 Du skal ikke blive forskrækket. Det er helt normalt i din alder. 394 01:03:27,175 --> 01:03:29,800 Jeg har bind liggende her. 395 01:03:29,925 --> 01:03:35,008 Det ved jeg godt. Jeg tog selv et bind sidste gang. 396 01:03:37,133 --> 01:03:40,008 Er det her anden gang? 397 01:03:56,717 --> 01:04:01,133 Du er ved at blive voksen, min skat. 398 01:04:12,467 --> 01:04:15,883 Du skal ikke græde, mor. 399 01:04:54,342 --> 01:04:56,883 - Goddag. - Goddag. 400 01:04:58,008 --> 01:05:00,800 Jeg har ringet efter dem. 401 01:05:02,675 --> 01:05:07,508 - Det var godt, onkel Haxhi. - Det er en stor hjælp for os. 402 01:05:07,633 --> 01:05:10,508 Det håber jeg. 403 01:05:15,050 --> 01:05:17,633 Kom indenfor. 404 01:05:29,633 --> 01:05:34,092 Lige et øjeblik. Forsigtigt. 405 01:05:34,258 --> 01:05:37,758 Sådan. Det er fint. 406 01:05:55,842 --> 01:05:59,925 Han vidste alt om arbejdet med bier. 407 01:06:01,633 --> 01:06:05,800 Jeg kan ikke huske, at han nogensinde blev stukket. 408 01:06:06,883 --> 01:06:10,217 Han var et stille gemyt. 409 01:06:11,425 --> 01:06:15,425 Selv da han var lille, var han meget rolig. 410 01:06:19,008 --> 01:06:23,383 Han var så glad, da han gik og byggede staderne. 411 01:06:40,967 --> 01:06:44,175 Jeg savner ham, svigerfar. 412 01:06:44,342 --> 01:06:47,217 Det gør jeg også. 413 01:07:59,300 --> 01:08:05,550 Vi gør det ikke for din skyld, men for vores egen skyld. For vores alles skyld. 414 01:10:14,883 --> 01:10:18,217 Værsgo, her er en sæk mere. 415 01:10:28,258 --> 01:10:31,717 Se lige, hvor lækkert det ser ud, Fahrije. 416 01:10:32,842 --> 01:10:35,842 Det dufter virkelig godt. 417 01:10:37,883 --> 01:10:40,758 Der er vist kommet nok i nu. 418 01:11:15,633 --> 01:11:18,717 Jeg har hentet noget mere. 419 01:11:20,175 --> 01:11:22,342 De bliver virkelig fine. 420 01:11:22,508 --> 01:11:25,800 Hold den, så sætter jeg den på. 421 01:11:25,925 --> 01:11:30,883 - Åh, det klæber selv? - Ja, det gør det. 422 01:11:31,008 --> 01:11:35,008 - De er virkelig flotte. - Ja. 423 01:11:35,175 --> 01:11:41,717 - Har I talt, hvor mange glas der er? - Hvorfor har nogle låg den her farve? 424 01:11:44,217 --> 01:11:46,383 - Se, mor. - Virkelig flot. 425 01:11:46,550 --> 01:11:49,508 Bare sæt dem lidt mere lige. 426 01:11:51,800 --> 01:11:56,092 Du fortjener at danse og more dig og at gøre, som du har lyst. 427 01:11:56,258 --> 01:11:59,633 Hvis vi var forsvundet under krigen - 428 01:11:59,800 --> 01:12:06,342 - så ville vores mænd have giftet sig igen efter en måned. Med yngre kvinder. 429 01:12:13,675 --> 01:12:17,008 Kan I lide den her musik? 430 01:12:17,217 --> 01:12:20,133 Ja, det er fint. 431 01:12:21,967 --> 01:12:24,508 Lad mig få en cigaret, Naza. 432 01:12:35,675 --> 01:12:39,467 Kom nu. Op at stå. Vi skal danse. 433 01:12:47,800 --> 01:12:50,925 Kommer du også, Zana? 434 01:13:50,550 --> 01:13:53,217 Fru Fahrije? 435 01:14:00,592 --> 01:14:03,008 Fru Fahrije? 436 01:14:05,008 --> 01:14:10,883 Du skulle ikke have rørt ved den. Du skulle have kaldt på mig. 437 01:14:12,508 --> 01:14:16,925 Mor var faktisk ved at ordne den, men så forstyrrede jeg hende. 438 01:14:30,258 --> 01:14:35,508 - Goddag. - Hvordan går det, Fahrije? 439 01:14:35,675 --> 01:14:41,258 Man skal binde noget snor godt fast om røret. 440 01:14:48,258 --> 01:14:50,800 Edon... 441 01:14:58,550 --> 01:15:01,800 Denne gang fandt de tøjet... 442 01:15:13,800 --> 01:15:16,550 Her er skruetrækkeren, farfar. 443 01:15:17,717 --> 01:15:20,467 Åh, min dreng... 444 01:15:22,342 --> 01:15:25,967 Nu ordner vi det sammen. 445 01:16:31,258 --> 01:16:34,967 - Fahrije? - Ja? 446 01:16:35,050 --> 01:16:37,967 I må gerne komme med nu. 447 01:16:42,258 --> 01:16:45,050 Jeg venter på dig her. 448 01:17:09,175 --> 01:17:12,258 Det er nummer 087. 449 01:17:24,133 --> 01:17:28,175 Fahrije, det er det her... 450 01:17:33,675 --> 01:17:35,842 Her er uret. 451 01:17:36,008 --> 01:17:39,383 Og jakken, som du beskrev. 452 01:17:46,175 --> 01:17:49,425 Vil du have noget vand? 453 01:17:53,258 --> 01:17:56,800 Det tilhører ikke min mand. 454 01:17:59,217 --> 01:18:02,467 Det tilhører ikke min mand. 455 01:18:10,383 --> 01:18:13,258 Det er ikke hans tøj. 456 01:18:13,508 --> 01:18:18,508 Hør nu... Tøjet har været gravet ned længe og er blevet ødelagt. 457 01:18:18,717 --> 01:18:21,675 I tager fejl. 458 01:19:15,883 --> 01:19:17,883 I 1999 fandt en af Kosovokrigens største massakrer sted i Velika Kruša - 459 01:19:18,050 --> 01:19:22,675 - hvor over 240 mennesker blev dræbt eller fordrevet fra byen. 460 01:19:22,800 --> 01:19:25,925 I dag savnes stadig 1600 mennesker i Kosovo. 64 af dem er fra Velika Kruša. 461 01:19:26,092 --> 01:19:28,925 Nogle mener, at de blev druknet i floden eller slået ihjel i skoven. 462 01:19:29,008 --> 01:19:31,508 Andre håber, at de vender tilbage i live. 463 01:19:37,925 --> 01:19:41,467 Fahrije Hoti driver stadig en succesfuld virksomhed. 464 01:19:42,508 --> 01:19:44,550 Hun ansatte over 50 enker fra Kruša - 465 01:19:44,675 --> 01:19:46,800 - og hun eksporterer varer til mange europæiske lande. 466 01:19:46,925 --> 01:19:50,133 Sidste gang, jeg besøgte hende, forhandlede hun om eksport til USA. 467 01:19:50,342 --> 01:19:54,675 Hendes børn arbejder i virksomheden og arver den en dag. 468 01:19:54,842 --> 01:19:57,342 Haxhi lever ikke længere. 469 01:19:59,175 --> 01:20:01,300 Baseret på en sand historie. 470 01:20:01,508 --> 01:20:05,967 Nogle af scenerne i filmen er fiktion og er ikke baseret på rigtige hændelser. 471 01:20:05,970 --> 01:23:00,000 https://danishbytes2.org .::TWA - Your Source Of Quality!::.