1 00:00:38,285 --> 00:00:41,836 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:01:51,587 --> 00:01:58,756 Νερό! Φέρτε γρήγορα νερό! Θα λιποθυμήσει η γυναίκα! Γρήγορα! 3 00:02:49,017 --> 00:02:55,583 Κυρία μου, απαγορεύεται να είστε εδώ. Φύγετε, παρακαλώ. 4 00:05:21,500 --> 00:05:24,381 Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΗΣ ΚΥΨΕΛΗΣ 5 00:05:36,020 --> 00:05:39,461 Παππού, είδα ένα κόκκινο ψάρι σήμερα στο ποτάμι. 6 00:05:39,561 --> 00:05:41,206 Αλήθεια; - Ναι, αλήθεια. 7 00:05:41,306 --> 00:05:43,850 Έπαιζα εκεί και το είδα. 8 00:05:43,950 --> 00:05:48,421 Αποκλείεται. Μετά τον πόλεμο, δεν έχει ψάρια στο ποτάμι. 9 00:05:48,521 --> 00:05:50,982 Λες ψέματα. - Όχι! Γιατί να πω ψέματα; 10 00:05:51,082 --> 00:05:52,120 Πάντα λες. 11 00:05:52,220 --> 00:05:54,068 Σκάσε! - Εσύ σκάσε! 12 00:05:54,168 --> 00:05:56,647 Τι'ναι αυτά τα λόγια; 13 00:06:01,078 --> 00:06:05,366 Θα πάω εγώ όταν φέρουν άλλες σορούς. 14 00:06:05,870 --> 00:06:13,039 Εντόν, μην παίζεις στο ποτάμι. Πόσες φορές πρέπει να σ'το πω; 15 00:07:29,789 --> 00:07:34,077 Γεια χαρά σε όλους! - Γεια σου, Χατζί! 16 00:07:52,980 --> 00:07:57,367 Θα φτάσει στους 37 βαθμούς σήμερα η θερμοκρασία. 17 00:07:57,467 --> 00:07:59,492 Θα καούμε όλοι. 18 00:08:14,409 --> 00:08:17,095 Πατέρα, φεύγω εγώ. - Καλή σου μέρα. 19 00:08:17,195 --> 00:08:21,550 Καλημέρα και σε σένα. - Καλή σου μέρα. 20 00:08:22,425 --> 00:08:27,038 Θέλω απλώς να σας πω ότι είναι μία καλή ευκαιρία για εσάς. 21 00:08:27,138 --> 00:08:31,359 Και πρέπει να την εκμεταλλευτείτε. 22 00:08:32,968 --> 00:08:37,645 Αλλά δεν μπορώ να σας αναγκάσω να κάνετε κάτι που δεν θέλετε. 23 00:08:37,745 --> 00:08:44,316 Ζαμίρε, σκέφτηκες τι θα πει ο κόσμος, ή δεν το σκέφτηκες; 24 00:08:44,416 --> 00:08:46,220 Πού να ξέρω τι θα πει ο κόσμος; 25 00:08:46,320 --> 00:08:49,298 Ο κόσμος λέει πολλά, και πάντα θα λέει. 26 00:08:49,398 --> 00:08:52,055 Εμένα με νοιάζει, όμως. 27 00:08:52,155 --> 00:08:55,538 Δεν θα επιτρέψω να με κουτσομπολεύουν. 28 00:08:55,638 --> 00:09:00,492 "Η γυναίκα του εξαφανισμένου οδηγεί αυτοκίνητο", θα λένε. 29 00:09:00,592 --> 00:09:07,024 Ξέρεις τι σκατά μπορεί να πουν πίσω από την πλάτη μου; 30 00:09:14,703 --> 00:09:17,115 Εγώ θα ήθελα πάντως. 31 00:09:18,341 --> 00:09:20,360 Είχα οδηγήσει το τρακτέρ, 32 00:09:20,460 --> 00:09:24,336 αλλά ο Ίλιρ φοβόταν ότι μπορεί να ξεστρατίσω στο χωράφι. 33 00:09:24,436 --> 00:09:28,523 Και δεν το οδήγησα ξανά. - Εγώ μπορώ να πάρω δίπλωμα; 34 00:09:28,623 --> 00:09:32,298 Φυσικά, αρκεί να θες να μάθεις, κι ο δάσκαλος θα σου μάθει να οδηγείς. 35 00:09:32,398 --> 00:09:34,850 Από εσένα εξαρτάται. - Ο δάσκαλος; 36 00:09:34,950 --> 00:09:37,255 Δεν είπες ότι το αναλαμβάνει η ένωση γυναικών; 37 00:09:37,355 --> 00:09:41,469 Εμινέ, η οργάνωση γυναικών πληρώνει κάποιον για να σας μάθει οδήγηση. 38 00:09:41,569 --> 00:09:44,891 Και θα είναι γυναίκα ή άντρας; 39 00:09:44,991 --> 00:09:47,873 Δεν έχει καμία σημασία αν είναι άντρας ή γυναίκα. 40 00:09:47,973 --> 00:09:50,494 Σημασία έχει να πάρετε το δίπλωμα, 41 00:09:50,594 --> 00:09:53,899 γιατί τότε θα είναι πιο εύκολο να βρείτε δουλειά. 42 00:09:53,999 --> 00:10:02,508 Πρέπει να μου πείτε μέσα στη βδομάδα, γιατί δεν θα περιμένουν για πολύ. 43 00:10:20,794 --> 00:10:24,077 Ο πατέρας ξέρει να ψαρεύει; 44 00:10:36,842 --> 00:10:38,342 Σήκω, πάμε! 45 00:10:43,312 --> 00:10:45,590 Μαμά, απάντησέ μου. 46 00:11:03,486 --> 00:11:09,315 Πώς ήταν η επιστροφή, πεθερέ μου; - Οδηγούσα αργά. 47 00:11:11,046 --> 00:11:13,391 Πούλησα ένα σήμερα. 48 00:11:20,015 --> 00:11:26,179 Αναγκάστηκα να το πουλήσω πιο φτηνά. - Δεν πειράζει. 49 00:11:33,391 --> 00:11:39,220 Δεν βγάζουν αρκετό, και το μέλι δεν πουλάει καλά. 50 00:11:52,712 --> 00:11:54,525 Μόνο 30 ευρώ; 51 00:11:56,048 --> 00:11:59,733 Τι να πρωτοκάνω μ'αυτά, Ζαμίρε; 52 00:12:00,477 --> 00:12:03,815 Εκτός από αλεύρι και λάδι, τίποτα άλλο δεν μπορώ να αγοράσω. 53 00:12:03,915 --> 00:12:06,973 Εντόνα, ξέρεις ότι αν μπορούσα θα σου έδινα περισσότερα. 54 00:12:07,073 --> 00:12:14,309 Δεν βρίσκουμε εύκολα δωρεές. - Μιρίγε, έλα! Είναι η σειρά σου. 55 00:12:15,231 --> 00:12:17,419 Ο Θεός βοηθός! 56 00:12:20,739 --> 00:12:23,410 Θα πάρουμε τίποτα άλλο αυτόν τον μήνα; 57 00:12:23,510 --> 00:12:28,563 Όχι, Μιρίγε, αυτά είναι όλα. - Να πάρω και τα λεφτά της Χιρίγε; 58 00:12:28,663 --> 00:12:31,727 Γιατί δεν έρχεται εκείνη να τα πάρει; 59 00:12:31,827 --> 00:12:36,182 Βρήκαν τον άντρα της και τον γιο της. 60 00:12:42,611 --> 00:12:45,559 Υπόγραψε και για εκείνη. 61 00:12:45,706 --> 00:12:53,880 Η τυχερή! Δεν θα πετάγεται πάνω κάθε φορά που θα χτυπάει η πόρτα της. 62 00:13:00,383 --> 00:13:03,280 Ρώτησε κάποια για δίπλωμα οδήγησης; 63 00:13:03,380 --> 00:13:04,880 Όχι, καμία. 64 00:13:06,747 --> 00:13:11,839 Όχι βέβαια. Κι έχουν μείνει μόνο δύο μέρες. 65 00:13:15,219 --> 00:13:16,719 Εσύ; 66 00:13:22,441 --> 00:13:27,377 Έχουμε αμάξι, αλλά είναι άχρηστο χωρίς οδηγό. 67 00:13:27,477 --> 00:13:30,946 Θα μπορούσες να μας βοηθάς στην πόλη και να δουλεύεις εδώ με τις γυναίκες. 68 00:13:31,046 --> 00:13:32,693 Να πας, Φαριέ! 69 00:13:39,280 --> 00:13:42,697 Η Νάζα έχει δίκιο. Σκέψου το. 70 00:14:00,733 --> 00:14:03,932 Ό, τι κι αν κάνεις, επηρεάζει όλη την οικογένεια. 71 00:14:04,032 --> 00:14:05,532 Καλό ή κακό. 72 00:14:08,708 --> 00:14:16,011 Μπορεί να θεωρείς τον γιο μου νεκρό, αλλά εγώ είμαι ζωντανός! 73 00:14:18,373 --> 00:14:24,318 Δεν μπορώ να βασίζομαι σε σένα, πατέρα, και το ξέρεις. 74 00:14:24,418 --> 00:14:29,026 Τα παιδιά μεγαλώνουν, πρέπει να σκέφτομαι το μέλλον. 75 00:14:29,126 --> 00:14:35,223 Πρέπει να ξέρεις τη θέση σου σ'αυτή την οικογένεια! 76 00:15:00,303 --> 00:15:03,117 Μείνε στη δεξιά λωρίδα! 77 00:15:06,688 --> 00:15:09,167 Μην αλλάξεις λωρίδα. 78 00:15:10,864 --> 00:15:12,686 Χαλάρωσε, καλά τα πας. 79 00:15:12,786 --> 00:15:15,796 Μείνε στη λωρίδα σου όσο μπορείς. 80 00:15:15,896 --> 00:15:18,337 Πολύ καλά, πολύ καλά. 81 00:15:18,437 --> 00:15:20,045 Βάλε δευτέρα. 82 00:15:21,435 --> 00:15:22,935 Ωραία. 83 00:16:01,611 --> 00:16:04,652 Δεν είναι καινούργιο, αλλά κάνει τη δουλειά του. 84 00:16:04,752 --> 00:16:06,252 Καλό είναι. 85 00:16:17,315 --> 00:16:18,815 Κι εδώ. 86 00:16:22,503 --> 00:16:28,663 Ευχαριστούμε πολύ για τη συνεργασία. Μας βοηθήσατε πολύ. 87 00:16:28,763 --> 00:16:31,379 Η ιδέα ήταν πολύ καλή. 88 00:16:32,013 --> 00:16:34,734 Αλλά πρέπει να ετοιμάσουμε το νέο συμβόλαιο, το συντομότερο. 89 00:16:34,834 --> 00:16:38,682 Θα περιμένουμε προς το παρόν, γιατί δεν ξέρουμε τι θα γίνει. 90 00:16:38,782 --> 00:16:40,282 Γιατί; 91 00:16:41,289 --> 00:16:44,083 Αρέσουν στον κόσμο τα σπιτικά προϊόντα. 92 00:16:44,183 --> 00:16:46,260 Και πουλάει καλά. 93 00:16:48,289 --> 00:16:53,729 Αν βρούμε χρηματοδότηση, θα γίνει. Για την ώρα, έχουμε πολλές δυσκολίες. 94 00:16:53,829 --> 00:16:55,660 Καμία δυσκολία δεν υπάρχει! 95 00:16:55,760 --> 00:16:59,007 Σάλτσα αϊβάρ πουλάμε, δεν χτίζουμε πολυκατοικίες! 96 00:16:59,107 --> 00:17:00,782 Ευχαριστούμε. 97 00:17:04,297 --> 00:17:06,843 Να'στε καλά. Γεια σας. 98 00:17:08,746 --> 00:17:13,257 Δεν μπορώ να κάνω κάτι αν δεν ξέρω ότι θα τα καταφέρω. 99 00:17:13,357 --> 00:17:16,528 Ο φίλος σου από το σούπερ-μάρκετ είπε ότι μπορεί να το πουλάει. 100 00:17:16,628 --> 00:17:19,717 Οι γυναίκες θα φτιάχνουν τη σάλτσα κι αυτός θα την πουλάει. 101 00:17:19,817 --> 00:17:21,879 Φαριέ, δεν είναι τόσο απλό. 102 00:17:21,979 --> 00:17:25,288 Έχουμε σοβαρά οικονομικά προβλήματα στην οργάνωση. 103 00:17:25,388 --> 00:17:28,488 Αν κλείσει η οργάνωση, θα χάσουμε κάθε χρηματοδότηση. 104 00:17:28,588 --> 00:17:30,874 Αυτόν τον μήνα, δεν έχουμε ούτε για την αλληλεγγύη. 105 00:17:30,974 --> 00:17:34,527 Ζαμίρε, δεν τα χρειαζόμαστε αυτά. Δουλειά χρειαζόμαστε! 106 00:17:34,627 --> 00:17:39,287 Θα τρελαθούμε στο τέλος. Δεν βλέπεις ότι δεν είμαστε καλά; 107 00:17:39,387 --> 00:17:41,611 Κι εγώ είμαι καλά, νομίζεις; 108 00:17:41,711 --> 00:17:45,333 Κι εσύ έχεις δουλειά, Φαριέ, μην το ξεχνάς. 109 00:17:45,433 --> 00:17:49,491 Και οι άλλες γυναίκες; - Δεν θέλω να το συζητήσω. 110 00:17:49,591 --> 00:17:56,358 Δεν ασχολούμαι μ'αυτό το θέμα. Κι ούτε εσύ να ασχολείσαι! 111 00:17:59,853 --> 00:18:02,801 Δεν ήξερα ότι καπνίζεις! 112 00:18:04,447 --> 00:18:05,947 Δεν καπνίζω. 113 00:18:07,193 --> 00:18:11,481 Απλώς ανάβω πού και πού ένα τσιγάρο. 114 00:18:11,659 --> 00:18:14,248 Μην το πεις στον παππού! 115 00:18:14,348 --> 00:18:17,265 Ζήτησα τα σχολικά βιβλία απ'τη Βέρα, αλλά δεν μου τα έδωσε! 116 00:18:17,365 --> 00:18:20,012 Την κόρη της Εμινέ; - Ναι, η βρόμα! 117 00:18:20,112 --> 00:18:25,452 Πού έμαθες τέτοια λόγια; - Έτσι με είπε κι αυτή. 118 00:18:25,552 --> 00:18:28,416 Θα το πω στην Εμινέ. Πάντα μας τα έδινε. Θα τα δώσει και φέτος. 119 00:18:28,516 --> 00:18:30,667 Δεν τα θέλω τώρα! - Αλήθεια; 120 00:18:30,767 --> 00:18:35,122 Έχεις λεφτά ν'αγοράσεις καινούργια; 121 00:18:41,295 --> 00:18:43,774 Πολλά όνειρα κάνεις. 122 00:18:45,745 --> 00:18:49,706 Εντάξει, Εμινέ. Πάντα φέρνεις αντίρρηση. 123 00:18:49,806 --> 00:18:53,892 Ο γαμπρός μου θα τρελαινόταν. - Ρώτα τον πρώτα, Εντόνα. 124 00:18:53,992 --> 00:18:57,692 Τον ρώτησα για το δίπλωμα οδήγησης, και μου έβαλε τις φωνές. 125 00:18:57,792 --> 00:19:02,371 Ήθελε να με σκοτώσει. Πού να του πω για τη δουλειά! 126 00:19:02,471 --> 00:19:07,255 Για σένα είναι εύκολο, Φαριέ. Ο πεθερός σου είναι άγγελος. 127 00:19:07,355 --> 00:19:08,997 Ο δικός μου είναι τρελός. 128 00:19:09,097 --> 00:19:14,022 Δεν λέω ότι είναι εύκολο, Λούμε. Αλλά ρώτα τον, τουλάχιστον. 129 00:19:14,122 --> 00:19:20,313 Η Εντόνα προσπάθησε. Οι υπόλοιπες, δεν μπαίνετε καν στον κόπο. 130 00:19:20,413 --> 00:19:24,678 Δεν θα δουλεύετε ένας Θεός ξέρει πού, αλλά στο σπίτι μου. 131 00:19:24,778 --> 00:19:28,663 Όλοι με γνωρίζουν, και ξέρουν ότι είμαστε καλή οικογένεια. 132 00:19:28,763 --> 00:19:31,108 Ναι, όλοι σε ξέρουν. 133 00:19:32,000 --> 00:19:36,857 Όλοι ξέρουν ότι οδηγείς αυτοκίνητο και δουλεύεις στην πόλη. 134 00:19:36,957 --> 00:19:38,457 Και λοιπόν; 135 00:19:40,344 --> 00:19:42,883 Λοιπόν, Φαριέ... 136 00:19:43,790 --> 00:19:46,178 Λυπάμαι που το λέω... 137 00:19:46,278 --> 00:19:50,075 αλλά όλο το χωριό σε κουτσομπολεύει. 138 00:19:50,175 --> 00:19:53,826 Λένε ότι οδηγείς αμάξι, ότι πας μόνη στην Πρίστινα, 139 00:19:53,926 --> 00:19:56,271 ότι δουλεύεις μόνη. 140 00:19:57,431 --> 00:19:58,787 Και το χειρότερο... 141 00:19:58,887 --> 00:20:05,922 λένε πως αν ζούσε ο Αγκίμ, θα ντρεπόταν για λογαριασμό σου. 142 00:22:09,502 --> 00:22:13,388 Μπορεί να γίνει έτσι, πιστεύετε; 143 00:22:16,124 --> 00:22:20,073 Σιγά το πράγμα. Όλη μας τη ζωή φτιάχνουμε αϊβάρ. 144 00:22:20,173 --> 00:22:23,970 Και ξέρουμε να φτιάχνουμε το καλύτερο. 145 00:22:24,070 --> 00:22:28,538 Έχετε εταιρεία που την έχετε δηλώσει; 146 00:22:28,638 --> 00:22:30,838 Ναι, έχουμε. 147 00:22:31,867 --> 00:22:37,160 Μόλις την ανοίξαμε. Εγώ είμαι η διευθύντρια. 148 00:22:37,805 --> 00:22:39,614 Και τα χρήματα; 149 00:22:42,393 --> 00:22:44,157 Χρειάζεστε χρήματα για να ξεκινήσετε. 150 00:22:44,257 --> 00:22:47,872 Έχω εγώ. Θα τα καταφέρουμε. Απλώς πείτε μας αν θα το πουλάτε. 151 00:22:47,972 --> 00:22:49,460 Κι εμείς θα κάνουμε τα υπόλοιπα. 152 00:22:49,560 --> 00:22:53,424 Θα σας δώσουμε μερικά ράφια εδώ, στο σούπερ-μάρκετ. 153 00:22:53,524 --> 00:22:56,084 Κι αν πουληθούν οι σάλτσες, θα πάρετε το μερίδιό σας. 154 00:22:56,184 --> 00:22:59,720 Αλλιώς, παίρνετε πίσω τα προϊόντα σας. 155 00:22:59,820 --> 00:23:03,505 Υπάρχει πρόβλημα; - Όχι, κανένα. 156 00:23:04,707 --> 00:23:07,261 Έκλεισε, λοιπόν. Συγχαρητήριά μας. 157 00:23:07,361 --> 00:23:09,036 Ευχαριστούμε. 158 00:23:11,459 --> 00:23:12,641 Διευθύντρια, ε; 159 00:23:12,741 --> 00:23:18,102 Δεν ήρθα σαν σωματοφύλακάς σου. Κάτι έπρεπε να πω. 160 00:23:18,202 --> 00:23:21,954 Τι; Δεν μοιάζω για διευθύντρια; 161 00:23:22,527 --> 00:23:24,619 Μια χαρά μοιάζεις, 162 00:23:24,719 --> 00:23:28,327 αλλά ξαφνιάστηκα πώς σου ήρθε να το πεις. 163 00:23:28,427 --> 00:23:31,625 Μπορεί να είμαι γριά, αλλά δεν είμαι ηλίθια. 164 00:23:31,725 --> 00:23:34,134 Εσύ, γριά; Νέα είσαι ακόμα. 165 00:23:34,234 --> 00:23:38,656 Ναι, βέβαια. Είμαι και νέα και ηλίθια. 166 00:23:39,273 --> 00:23:43,054 Γιατί δεν μου είπες ότι είναι τόσο όμορφος; 167 00:23:43,154 --> 00:23:47,308 Θα είχα ντυθεί καλύτερα. - Πάψε βρε! 168 00:24:11,142 --> 00:24:12,642 Θεέ μου! 169 00:24:14,800 --> 00:24:17,646 Φαριέ, χτύπησες; 170 00:24:32,491 --> 00:24:34,815 Τα ηλίθια υποκείμενα! 171 00:24:34,915 --> 00:24:37,394 ’σ'τους. - Είσαι καλά; 172 00:24:38,472 --> 00:24:41,755 Να τα καθαρίσουμε; Πρόσεχε. 173 00:24:48,117 --> 00:24:49,617 ’σ'τα. 174 00:24:53,559 --> 00:24:55,345 Βρομοθήλυκα! 175 00:25:06,014 --> 00:25:10,637 Φέρε μου την ταινία απ'το πορτ-μπαγκάζ. 176 00:25:13,490 --> 00:25:14,990 Κράτα εδώ. 177 00:25:22,935 --> 00:25:28,161 Μαμά, ποιος μας έσπασε το παράθυρο; - Κανείς. 178 00:25:28,417 --> 00:25:30,255 Και πώς έσπασε; 179 00:25:33,297 --> 00:25:34,905 Ατύχημα ήταν. 180 00:25:39,090 --> 00:25:42,713 Θα μ'αφήσεις να βάλω κι εγώ ταινία; 181 00:25:42,813 --> 00:25:45,627 Πρόσεχε τα δάχτυλά σου. 182 00:26:23,927 --> 00:26:25,870 Ποιος το έσπασε; 183 00:26:29,025 --> 00:26:31,839 Κάποιος απ'το καφενείο. 184 00:26:32,765 --> 00:26:34,265 Τον είδες; 185 00:26:41,023 --> 00:26:45,092 Σου είπα εκατό φορές, ό, τι κάνεις επηρεάζει όλη την οικογένεια. 186 00:26:45,192 --> 00:26:46,820 Καλό ή κακό. 187 00:26:56,201 --> 00:26:59,417 Μην ξαναπεράσεις από εκεί. 188 00:27:26,055 --> 00:27:27,094 Παρακαλώ; 189 00:27:27,194 --> 00:27:30,470 Έχω ένα παγκοπρίονο σαν αυτό, και θέλω να το πουλήσω. 190 00:27:30,570 --> 00:27:35,280 Δεν το θέλουμε. Λυπάμαι, έχουμε ήδη πολλά. 191 00:27:35,380 --> 00:27:40,539 Θα σας το πουλήσω φτηνά. Ήταν του άντρα μου. 192 00:27:57,740 --> 00:28:00,911 Έπρεπε να το σκεφτείς καλύτερα, γιατί μόλις έχασες τη βασίλισσά σου. 193 00:28:01,011 --> 00:28:04,547 Μα τι έκανα! - Έκανες λάθος. 194 00:28:18,171 --> 00:28:21,133 Πέρασαν επτά χρόνια από τότε που άνθρωποι εκδιώχθηκαν, 195 00:28:21,233 --> 00:28:26,447 δολοφονήθηκαν ή φυλακίστηκαν, και πολλοί αγνοούνται ακόμη. 196 00:28:26,547 --> 00:28:31,163 Στην τελετή μνήμης ηρώων και αγνοουμένων από τo χωριό Κρούσα ε Μάντε, 197 00:28:31,263 --> 00:28:33,935 παρευρέθησαν άτομα από όλο το Κόσοβο, 198 00:28:34,035 --> 00:28:40,869 πολλοί ακτιβιστές, πρέσβεις και γνωστές προσωπικότητες. 199 00:29:00,084 --> 00:29:01,948 Εκεί! - Ποιο; 200 00:29:02,630 --> 00:29:05,176 Πήγαινέ το λίγο πίσω. 201 00:29:08,153 --> 00:29:09,653 Εδώ. - Αυτό; 202 00:29:11,539 --> 00:29:13,214 Για να δούμε... 203 00:29:24,219 --> 00:29:31,074 Δεν γυρίζει το κεφάλι του; - Αυτό είναι το μπουφάν του, το ξέρω. 204 00:29:31,174 --> 00:29:36,267 Θα το απομονώσω, θα το αναφέρω και θα δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. 205 00:29:36,367 --> 00:29:38,256 Πρέπει να κάνετε περισσότερα, Αρντιάν. 206 00:29:38,356 --> 00:29:42,215 Ξέρετε πολύ καλά πού τους πήγαν και τι τους έκαναν. 207 00:29:42,315 --> 00:29:45,799 Ο Αγκίμ μπορεί να είναι εκεί. 208 00:29:46,015 --> 00:29:48,571 Με κάθε ειλικρίνεια, προσπαθούμε να κάνουμε πολλά. 209 00:29:48,671 --> 00:29:56,309 Αλλά ξέρεις ότι είναι πολιτικό θέμα και δεν εξαρτάται από εμάς. 210 00:29:57,233 --> 00:30:00,471 Πότε θα φέρουν άλλες σορούς; - Πολύ σύντομα, πιστεύω. 211 00:30:00,571 --> 00:30:08,611 Είπες στον πεθερό σου για τεστ DNA; - Όταν είναι έτοιμος, θα σου το πω. 212 00:30:13,052 --> 00:30:17,876 Προσεκτικά, παρακαλώ. Είναι λιγάκι βαρύ. 213 00:30:24,965 --> 00:30:26,986 Μαμά, γιατί παίρνουν το πριόνι του μπαμπά; 214 00:30:27,086 --> 00:30:29,773 Το αγόρασαν. - Τους το πούλησες; 215 00:30:29,873 --> 00:30:31,508 Ναι, γιατί χρειάζομαι τα χρήματα. 216 00:30:31,608 --> 00:30:34,513 Δεν το πιστεύω ότι πουλάς το παγκοπρίονο του μπαμπά! 217 00:30:34,613 --> 00:30:36,750 Ζάνα, κορίτσι μου, ξέρω ότι στενοχωριέσαι. 218 00:30:36,850 --> 00:30:40,738 Τίποτα δεν ξέρεις! Θα κερδίσουμε κάτι τώρα που το πουλάμε; 219 00:30:40,838 --> 00:30:45,126 Πούλα τα όλα, τότε, μη μείνει τίποτα. 220 00:30:45,882 --> 00:30:48,770 Παιδιά, αφήστε εδώ το παγκοπρίονο. 221 00:30:48,870 --> 00:30:51,712 Αφήστε το αμέσως κάτω! - Θείε, το πληρώσαμε. 222 00:30:51,812 --> 00:30:54,424 Πάρτε τα λεφτά πίσω και φύγετε απ'το σπίτι μου! 223 00:30:54,524 --> 00:30:57,008 Πατέρα... - Μίλησα! 224 00:31:19,947 --> 00:31:22,359 Πήγαινε μέσα, Εντόν. 225 00:31:23,785 --> 00:31:28,064 Πατέρα, αγαπώ το παγκοπρίονο όσο κι εσύ. 226 00:31:28,164 --> 00:31:30,744 Αλλά δεν έχω άλλη επιλογή. 227 00:31:30,844 --> 00:31:34,304 Θέλω να ξεκινήσω μία νέα δουλειά με όλες τις γυναίκες απ'το Κρoύσα. 228 00:31:34,404 --> 00:31:37,512 Θα φτιάχνουμε αϊβάρ και θα το πουλάμε. 229 00:31:37,612 --> 00:31:40,144 Θα πουλούσες το παγκοπρίονο για να φτιάχνεις αϊβάρ; 230 00:31:40,244 --> 00:31:44,658 Δεν έχω άλλη επιλογή, πατέρα. Χρειάζομαι τα λεφτά. Πού θα τα βρω; 231 00:31:44,758 --> 00:31:47,444 Πώς θα κοιτάξεις τον γιο μου στα μάτια, όταν γυρίσει; 232 00:31:47,544 --> 00:31:49,044 Αν γυρίσει. 233 00:31:50,879 --> 00:31:54,497 Αν γυρίσει ποτέ, θα καταλάβει. 234 00:33:02,873 --> 00:33:04,373 Μαμά! 235 00:33:07,421 --> 00:33:08,921 Μαμά! 236 00:33:45,049 --> 00:33:50,275 Έλα, Νάζα. - Αυτά είναι τα πιο μεγάλα που έχω. 237 00:33:50,662 --> 00:33:51,820 Καλά είναι. 238 00:33:51,920 --> 00:33:53,863 Και δύο βαζάκια. 239 00:33:57,009 --> 00:33:59,756 Καλά είσαι; - Καλά, καλά. 240 00:34:01,762 --> 00:34:04,844 Μπες μέσα, πάμε στη Λούμε. 241 00:34:05,230 --> 00:34:09,074 Δώσε μου κι αυτόν τον δίσκο μ'αυτά τα κουτάλια. 242 00:34:09,174 --> 00:34:12,020 Πήγαινε μέσα. Θα τη συνοδεύσω μέχρι την πόρτα. Δεν θ'αργήσω. 243 00:34:12,120 --> 00:34:14,465 Πιάσ'το απ'την άλλη. 244 00:34:14,923 --> 00:34:19,457 Νάζα, μπορώ να φτιάχνω σάλτσα στο σπίτι. 245 00:34:19,557 --> 00:34:21,155 Πόσο; 246 00:34:21,289 --> 00:34:24,186 Γύρω στα είκοσι βαζάκια, χωρίς πρόβλημα. 247 00:34:24,286 --> 00:34:26,730 Λούμε, σε έβαλα σε μπελάδες. 248 00:34:26,830 --> 00:34:30,426 Μη λες βλακείες. Κι εγώ ήθελα να το κάνω. Δεν με ανάγκασες εσύ. 249 00:34:30,526 --> 00:34:33,248 Δεν μπορείς να το κάνεις μόνη. 250 00:34:33,348 --> 00:34:34,441 Πάρε αυτά, Νάζα. 251 00:34:34,541 --> 00:34:40,973 Σε ευχαριστούμε, Λούμε! - Εγώ ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 252 00:34:41,662 --> 00:34:46,017 Δες την τρελή με τα βαζάκια όλη μέρα. 253 00:34:46,176 --> 00:34:48,387 Μη δίνεις σημασία! 254 00:34:50,788 --> 00:34:54,353 Μπαχρί, μόλις πουλήσω κάτι, θα σου πληρώσω τις πιπεριές. 255 00:34:54,453 --> 00:34:59,298 Μην αργήσεις πολύ, χρειαζόμαστε λεφτά για ν'αγοράσουμε προμήθειες. 256 00:34:59,398 --> 00:35:02,688 Μην ανησυχείς, δεν θ'αργήσω. 257 00:35:02,788 --> 00:35:04,288 ’λλο ένα. 258 00:35:11,178 --> 00:35:14,193 Εσύ οδηγείς τ'αμάξι; - Ναι. 259 00:35:14,401 --> 00:35:18,569 Από πότε; - Πρόσφατα πήρα το δίπλωμα. 260 00:35:18,669 --> 00:35:21,550 Ευχαριστώ πολύ. - Τίποτα. 261 00:35:32,026 --> 00:35:34,757 Θέλεις να πιούμε έναν καφέ εδώ; 262 00:35:34,857 --> 00:35:37,887 Τι; - Έλα να πιούμε έναν καφέ. 263 00:35:37,987 --> 00:35:40,843 Δεν πάω σε καφενεία, Μπαχρί. 264 00:35:40,943 --> 00:35:44,508 Θα σου πληρώσω τις πιπεριές σύντομα. Θα έχεις τα λεφτά σου, μην ανησυχείς. 265 00:35:44,608 --> 00:35:49,097 Ένας καφές είναι μόνο. - Καλή σου μέρα. 266 00:37:48,430 --> 00:37:51,140 Πάρε την τσάντα και πήγαινέ την πάνω. Ούτε γεια δεν λες. 267 00:37:51,240 --> 00:37:54,162 Θα σε σκότωνα αν μπορούσα! - Τι έχεις πάθει; 268 00:37:54,262 --> 00:37:57,530 Ξέρεις ότι σε μισώ με όλη μου την καρδιά; 269 00:37:57,630 --> 00:38:01,188 Αλήθεια; Να βάλω τα κλάματα; - Εσύ δεν κλαις ποτέ! 270 00:38:01,288 --> 00:38:02,326 Μην αντιμιλάς! 271 00:38:02,426 --> 00:38:10,064 Θα κλάψεις όταν έρθει ο μπαμπάς, γιατί θα σου χαλάσει τα σχέδια! 272 00:38:19,356 --> 00:38:23,975 Πούλα κι αυτή τη φωτογραφία, να βγάλεις κάνα φράγκο! 273 00:38:24,075 --> 00:38:25,089 Φτάνει, είπα! 274 00:38:25,189 --> 00:38:27,835 Εσένα έπρεπε να πάρουν, όχι τον πατέρα μου! 275 00:38:27,935 --> 00:38:31,069 Δεν θέλεις να γυρίσει, γιατί είσαι μια πόρνη. 276 00:38:31,169 --> 00:38:33,121 Όλοι το λένε. 277 00:40:18,125 --> 00:40:22,002 Είναι ο πιο εύκολος τρόπος για να βρούμε τον Αγκίμ. 278 00:40:22,102 --> 00:40:25,733 Εσύ ή τα παιδιά θα δώσετε αίμα. 279 00:40:25,833 --> 00:40:29,049 Όλο το χωριό το έχει κάνει. 280 00:40:35,234 --> 00:40:39,187 Δεν θα τον σκοτώσουμε αν μάθουμε! 281 00:40:43,582 --> 00:40:47,791 Θείε Χατζί, οι εξετάσεις αίματος μας το κάνουν πιο εύκολο... 282 00:40:47,891 --> 00:40:50,437 Δεν το έχουμε ανάγκη! 283 00:41:02,781 --> 00:41:04,456 Καλή σας μέρα. 284 00:41:15,506 --> 00:41:20,043 Φαριέ, νομίζω ότι αν προσπαθούσαμε περισσότερο... 285 00:41:20,143 --> 00:41:22,037 Ξέρω ότι δεν σου είναι εύκολο... 286 00:41:22,137 --> 00:41:25,697 Είναι 75 χρονών. Δεν μπορώ να τον πιέσω. 287 00:41:25,797 --> 00:41:27,297 Δεν θέλει. 288 00:41:27,480 --> 00:41:31,937 Με το τεστ DNA, το θέμα θα λυθεί πολύ πιο εύκολα, Φαριέ. 289 00:41:32,037 --> 00:41:34,193 Για εσάς θα λυθεί. 290 00:41:34,633 --> 00:41:36,375 Για εμάς, ποτέ. 291 00:41:39,364 --> 00:41:42,384 Καλή σας μέρα. - Καλή σου μέρα. 292 00:41:42,484 --> 00:41:46,236 Καλή σου μέρα, Φαριέ. - Καλημέρα! 293 00:42:05,183 --> 00:42:06,925 Θα πάρω αυτά. - Ναι, πάρ'τα. 294 00:42:07,025 --> 00:42:11,327 Ελάτε, γυναίκες! Θα έχει πολύ κόσμο, πρέπει να φτάσουμε πρώτες. 295 00:42:11,427 --> 00:42:15,381 Τελειώνετε και πάμε! ’ντε, γρήγορα! 296 00:42:15,481 --> 00:42:19,052 Ποιος θα το πίστευε ότι ακόμα και μετά από επτά χρόνια, 297 00:42:19,152 --> 00:42:22,521 δεν θα ξέραμε τι απέγιναν οι αγαπημένοι μας άνθρωποι. 298 00:42:22,621 --> 00:42:27,684 Μαζευτήκαμε σήμερα εδώ, όπως θα κάνουμε πάντα... 299 00:42:27,784 --> 00:42:31,730 μέχρι να βρούμε και τον τελευταίο αγνοούμενο. 300 00:42:31,830 --> 00:42:36,468 Είμαστε εδώ, μπροστά στο κυβερνητικό κτίριο, 301 00:42:36,568 --> 00:42:41,778 για να εκφράσουμε άλλη μια φορά την απογοήτευσή μας 302 00:42:41,878 --> 00:42:46,208 που δεν προσπαθούν καν να βρουν τους αγαπημένους μας ανθρώπους. 303 00:42:46,308 --> 00:42:49,337 Τι άλλο πρέπει να κάνουμε; 304 00:42:49,437 --> 00:42:54,060 Σε ποιον να απευθυνθούμε για βοήθεια... 305 00:42:56,014 --> 00:42:59,798 όταν κανείς δεν ακούει τη φωνή μας; 306 00:42:59,898 --> 00:43:03,732 Οι πολιτικοί αδιαφορούν για εμάς, 307 00:43:03,832 --> 00:43:07,705 αλλά εμείς έχουμε να τους πούμε κάτι. 308 00:43:07,805 --> 00:43:10,193 Δεν μπορούμε να είμαστε ελεύθεροι! 309 00:43:10,293 --> 00:43:13,181 Το Κόσοβο δεν θα είναι ελεύθερο, 310 00:43:13,281 --> 00:43:15,827 αν δεν μάθει τη μοίρα 311 00:43:16,356 --> 00:43:21,569 των αγνοούμενων αντρών, γυναικών και παιδιών. 312 00:43:21,669 --> 00:43:25,622 Όλη η κυβέρνηση δεν κάνει τίποτα. 313 00:43:25,777 --> 00:43:30,391 Έχουν ωραίες καρέκλες στα γραφεία τους, καλούς μισθούς. 314 00:43:30,491 --> 00:43:34,098 Τι τους νοιάζει που εμείς περιμένουμε; 315 00:43:34,198 --> 00:43:38,797 Η κυβέρνησή μας, οι διεθνείς οργανώσεις... 316 00:43:38,897 --> 00:43:41,389 η κοινωνία των πολιτών... 317 00:43:41,489 --> 00:43:44,401 όλοι πρέπει να ασκήσουν πίεση στη Σερβία 318 00:43:44,501 --> 00:43:48,832 για να δώσει πληροφορίες σχετικά με τους μαζικούς τάφους 319 00:43:48,932 --> 00:43:50,741 των αντρών μας, 320 00:43:50,985 --> 00:43:53,765 των αγοριών και κοριτσιών, 321 00:43:53,865 --> 00:43:55,808 των παιδιών μας. 322 00:44:16,160 --> 00:44:20,486 Γιατί πρέπει να ερχόμαστε εδώ κάθε χρόνο; 323 00:44:20,586 --> 00:44:25,410 Επειδή δεν έχουμε πουθενά αλλού να πάμε. 324 00:44:26,793 --> 00:44:31,617 Πιστεύεις ότι εδώ έριξαν και τον πατέρα; 325 00:44:31,818 --> 00:44:33,318 Δεν ξέρω. 326 00:44:36,460 --> 00:44:39,468 Κι αν κατάφερε να το σκάσει; 327 00:44:39,568 --> 00:44:44,129 Οι άνθρωποι τρέχουν, το σκάνε, κυρίως όταν φοβούνται. 328 00:44:44,229 --> 00:44:51,063 Πώς μπορούμε να ξέρουμε ότι τον έριξαν κι αυτόν εδώ μέσα; 329 00:45:07,786 --> 00:45:14,419 Μπαμπά, θα τα τακτοποιήσω αυτά και μετά θα πάω στη Νάζα. 330 00:45:15,195 --> 00:45:17,546 Θα πάμε να δούμε τον τύπο απ'το σούπερ-μάρκετ. 331 00:45:17,646 --> 00:45:21,197 Θα δοκιμάσει το αϊβάρ σήμερα. 332 00:45:24,432 --> 00:45:26,978 Ελπίζω να του αρέσει. 333 00:45:30,385 --> 00:45:31,885 Εντάξει. 334 00:45:36,795 --> 00:45:38,470 Λοιπόν, φεύγω. 335 00:46:14,217 --> 00:46:18,103 Πολύ νόστιμο. Γεια στα χέρια σας. 336 00:46:19,511 --> 00:46:22,593 Συγχαρητήριά μας, λοιπόν. 337 00:46:54,187 --> 00:46:56,867 Φαριέ... - Τι κάνεις εδώ; 338 00:46:59,605 --> 00:47:02,084 Δεν ζήτησες βοήθεια; 339 00:47:02,246 --> 00:47:04,687 Ναι, αλλά μήπως πρέπει να πας στο σπίτι σου; 340 00:47:04,787 --> 00:47:07,400 Μην τον κοιτάς. Πιάσε. 341 00:47:28,317 --> 00:47:34,303 Είναι καλές οι πιπεριές, ε; - Κάποιες ξεφλουδίζονται δύσκολα. 342 00:47:34,403 --> 00:47:37,150 Ζάνα, έλα να βοηθήσεις! 343 00:47:40,051 --> 00:47:42,530 ’σ'το ήσυχο το κορίτσι, θα τα καταφέρουμε εμείς. 344 00:47:42,630 --> 00:47:45,579 Αρκετά θα δουλεύει όταν μεγαλώσει. 345 00:47:45,679 --> 00:47:51,858 Θα σπουδάσει, θα έχει καλύτερη ζωή, δεν θα ασχολείται με τέτοια πράγματα. 346 00:47:51,958 --> 00:47:57,218 Σπουδάσει, δεν σπουδάσει, θα είναι μία γυναίκα. 347 00:47:57,318 --> 00:48:00,787 Ελπίζω να μην την αφήσει να παντρευτεί νέα. 348 00:48:00,887 --> 00:48:04,237 Εγώ παντρεύτηκα πολύ μικρή. 349 00:48:05,200 --> 00:48:10,560 Είσαι νέα ακόμα, μπορείς να ξαναπαντρευτείς. 350 00:48:12,534 --> 00:48:15,549 Δεν είμαι η μάνα σου για να σου μάθω. 351 00:48:15,649 --> 00:48:20,406 Κάνε ό, τι θέλεις. Αλλά δεν έχεις παιδιά. 352 00:48:20,735 --> 00:48:24,748 Δεν ξέρουμε αν θα γυρίσουν οι άντρες μας. 353 00:48:24,848 --> 00:48:31,872 Πριν σε παντρέψουν με κανέναν γέρο, κάνε κάτι για τον εαυτό σου. 354 00:48:31,972 --> 00:48:33,472 Τι να κάνω; 355 00:48:34,289 --> 00:48:40,185 Καθάρισε τις πιπεριές! Είναι καθαρά τα χέρια σου; 356 00:48:48,744 --> 00:48:52,009 Πάω σπίτι τώρα, έχω αφήσει δουλειές στη μέση. 357 00:48:52,109 --> 00:48:54,119 Θα έρθω κι αύριο. 358 00:48:54,466 --> 00:48:55,966 Εντάξει. 359 00:49:05,154 --> 00:49:10,275 Δεν της άρεσε που μίλησα για γάμο. - Νάζα, άσ'το. 360 00:49:10,375 --> 00:49:15,379 Το ξέρω, δεν σας αρέσει όταν μιλάω γι'αυτό το θέμα. 361 00:49:15,479 --> 00:49:20,437 Αλλά θα το μετανιώσετε. Να μου το θυμάστε. 362 00:49:22,291 --> 00:49:26,887 Μαμά, έσπασε ο νιπτήρας και τρέχουν νερά σ'όλο το μπάνιο. 363 00:49:26,987 --> 00:49:30,203 Φύγε από εκεί, θα πάω να δω. 364 00:49:33,896 --> 00:49:35,557 Ξέρεις να το φτιάξεις; 365 00:49:35,657 --> 00:49:40,950 Ναι, γιατί έβλεπα τον πατέρα μου να δουλεύει 366 00:49:41,345 --> 00:49:42,926 και έμαθα απ'αυτόν. 367 00:49:43,026 --> 00:49:46,546 Θες να σου το κρατάω αυτό; - Όχι, άσ'το! 368 00:49:46,646 --> 00:49:49,259 Κάνε πέρα, θα βραχείς. 369 00:49:51,451 --> 00:49:58,017 Πρέπει κι εσύ ν'αρχίσεις να μαθαίνεις κάποια πράγματα. 370 00:50:09,149 --> 00:50:10,958 Χάλια το έκανα. 371 00:50:14,989 --> 00:50:16,489 Φαριέ! 372 00:50:19,411 --> 00:50:22,158 Γεια σου, Φαριέ. - Λούμε; 373 00:50:28,460 --> 00:50:31,910 Η Λούμε μού είπε ότι έφτιαξε λίγο αϊβάρ για σένα, και... 374 00:50:32,010 --> 00:50:34,126 έφερα κι εγώ λίγο δικό μου. 375 00:50:34,226 --> 00:50:36,819 Δεν κάναμε κάτι κακό, ελπίζω. 376 00:50:36,919 --> 00:50:39,296 Όχι βέβαια, ελάτε μέσα. 377 00:50:39,396 --> 00:50:44,712 Όχι, δεν μπορούμε, αλλά ελπίζω να μπορούμε να τα φέρνουμε έτσι. 378 00:50:44,812 --> 00:50:47,182 Όπως σας βολεύει, Εμινέ. 379 00:50:47,282 --> 00:50:49,976 Αλλά ελάτε για έναν καφέ. Δεν θα σας κακολογήσουν για έναν καφέ. 380 00:50:50,076 --> 00:50:52,388 Όχι βέβαια. 381 00:50:56,030 --> 00:50:57,530 Ορίστε. 382 00:50:58,775 --> 00:51:02,192 Μπορείς να το σηκώσεις; - Ναι. 383 00:51:13,194 --> 00:51:16,319 Νάζα, πες μας για όταν έγινες νύφη. 384 00:51:16,419 --> 00:51:19,929 Για τον Θεό, εκατό φορές σας το έχω πει. 385 00:51:20,029 --> 00:51:23,615 Τι να σας πω; Φοβόμουν όταν μπήκε ο γαμπρός. 386 00:51:23,715 --> 00:51:24,816 Γιατί; 387 00:51:24,916 --> 00:51:28,086 Ήταν κοντός, αδύνατος, με μεγάλο μουστάκι. 388 00:51:28,186 --> 00:51:33,948 Φοβόμουν πως θα έπεφτε κάτω έτσι και τον άγγιζα. 389 00:51:34,323 --> 00:51:35,901 ’κου τι λέει! 390 00:51:36,001 --> 00:51:40,600 Αλλά κι αυτός με φοβόταν. Του έπεφτα πολύ ψηλή. 391 00:51:40,700 --> 00:51:43,543 Εσύ, ψηλή; - Φορούσα τακούνια. 392 00:51:43,643 --> 00:51:45,405 Του έπεφτα και χοντρή. 393 00:51:45,505 --> 00:51:48,291 Σαράντα στολίδια είχα στο κεφάλι μου. 394 00:51:48,391 --> 00:51:50,939 Ευτυχώς ήταν αμπαρωμένα τα παράθυρα. 395 00:51:51,039 --> 00:51:54,504 Αλλιώς θα το είχε βάλει στα πόδια. 396 00:51:54,604 --> 00:51:58,851 Πάψε, σε παρακαλώ. Δεν βγάζεις ποτέ τον σκασμό. 397 00:51:58,951 --> 00:52:02,668 Ο Χατζί είναι μέσα. Θα ήταν ντροπή να μας ακούσει. 398 00:52:02,768 --> 00:52:05,398 Λες να μην ξέρει ο Χατζί από τέτοια πράγματα; 399 00:52:05,498 --> 00:52:07,624 Πάψε, βρε! Πάψε! 400 00:52:08,804 --> 00:52:12,355 Αλλά αγαπηθήκαμε πραγματικά. 401 00:52:15,418 --> 00:52:17,709 Πώς πάει, κορίτσια; - Καλά, καλά. 402 00:52:17,809 --> 00:52:20,891 Να σκουπίζετε τα καπάκια. 403 00:52:22,620 --> 00:52:26,525 Εμινέ, έχουν μείνει πολλά; - Ναι, πολλά. 404 00:52:26,625 --> 00:52:28,818 Κάνε στην άκρη, Νάζα. 405 00:52:28,918 --> 00:52:32,216 Φαριέ, πού έβαλες τις πετσέτες; Δεν τις βρίσκω. 406 00:52:32,316 --> 00:52:33,816 Εδώ είναι. 407 00:52:36,588 --> 00:52:38,851 Μια στιγμή, παρακαλώ. 408 00:52:38,951 --> 00:52:41,583 Εμπρός; Ναι; 409 00:52:47,739 --> 00:52:50,798 Κάποιες φορές, δεν χρειάζεται να ξέρεις πολλά. 410 00:52:50,898 --> 00:52:52,668 Χρειάζεσαι μόνο το ταλέντο του Θεού. 411 00:52:52,768 --> 00:52:58,039 Στη δουλειά, στην καθημερινή ζωή, σε οτιδήποτε κάνεις. 412 00:52:58,139 --> 00:53:03,097 Δεν τους αρέσει το αϊβάρ μας; Δεν πουλάει; 413 00:53:18,075 --> 00:53:21,134 Ωραίο, ε; - Πολύ ωραίο. 414 00:53:26,682 --> 00:53:30,477 Δεν μοιάζετε ευχαριστημένες. Θέλετε να αλλάξουμε κάτι; 415 00:53:30,577 --> 00:53:35,602 Όχι, όλα καλά. - Θέλετε να τα βάλουμε αλλού; 416 00:53:35,973 --> 00:53:38,364 Το αϊβάρ σας είναι πολύ καλό! 417 00:53:38,464 --> 00:53:42,662 Την επόμενη φορά, να βάλετε ετικέτα με το όνομα της εταιρείας. 418 00:53:42,762 --> 00:53:47,653 Ή να γράψετε "σπιτικό αϊβάρ". Ό, τι θέλετε. 419 00:54:34,706 --> 00:54:36,206 Μην κοιτάς! 420 00:54:40,762 --> 00:54:44,313 Δεν κοιτάζω. Η μάνα σου είμαι! 421 00:54:47,191 --> 00:54:52,177 Μα είσαι κορίτσι, μαμά. Δεν πρέπει να βλέπεις. 422 00:54:52,277 --> 00:54:55,761 Τρίψε την πλάτη σου. Φτάνεις; 423 00:54:56,935 --> 00:55:00,151 Φτάνω, δεν είμαι παιδί πια. 424 00:55:00,993 --> 00:55:06,219 Δώσε μου την πετσέτα. - Κλείσε το νερό πρώτα. 425 00:55:09,818 --> 00:55:12,967 Δώσ'τη μου! Και μην κοιτάς! 426 00:55:43,240 --> 00:55:46,543 Για τον Θεό! Δείτε τι έγινε! 427 00:55:47,280 --> 00:55:49,180 Τι έκαναν; 428 00:55:49,382 --> 00:55:54,273 Λούμε, έλα να μαζέψουμε τα σπασμένα βάζα. 429 00:55:58,953 --> 00:56:01,700 Πάω να φέρω μια σκούπα. 430 00:56:04,103 --> 00:56:06,649 Φέρε και δυο φαράσια. 431 00:57:46,258 --> 00:57:48,654 Γιατί πετάς πέτρες; 432 00:57:48,910 --> 00:57:51,994 Δεν βλέπεις ότι έσπασες το τζάμι; 433 00:57:52,094 --> 00:57:55,377 Έχε χάρη που είσαι γυναίκα. 434 00:57:56,788 --> 00:57:59,468 Αλλιώς θα σε κανόνιζα. 435 00:57:59,821 --> 00:58:01,321 Ντροπή σου! 436 00:58:08,920 --> 00:58:12,002 ’νοιξε την εργαλειοθήκη. 437 00:58:14,319 --> 00:58:16,597 Δώσε μου την κόλλα. 438 00:58:16,854 --> 00:58:21,946 Ας το φτιάξουμε, αγόρασα καινούργιο τζάμι. 439 00:58:26,133 --> 00:58:30,111 Η μαμά νευρίασε πολύ που το έσπασα. 440 00:58:30,211 --> 00:58:34,700 Δεν πρέπει να μιλάς έτσι στη μάνα σου. 441 00:58:35,359 --> 00:58:37,235 Το ξέρω, παππού. 442 00:58:37,366 --> 00:58:42,582 Αλλά όταν τους ακούω να λένε τέτοια πράγματα, δεν το αντέχω. 443 00:58:42,682 --> 00:58:49,142 Θα ήθελες να δουλεύεις και να οδηγείς, όταν μεγαλώσεις; 444 00:58:49,242 --> 00:58:51,051 Νομίζω πως ναι. 445 00:58:53,663 --> 00:58:55,163 Κοίτα. 446 00:58:55,907 --> 00:58:57,611 Καλό, ε; 447 00:58:59,217 --> 00:59:02,672 Η Έμμα έχει πολλές φωτογραφίες με τον πατέρα της. 448 00:59:02,772 --> 00:59:05,773 Δεν έκαψαν το σπίτι της, όπως έκαψαν το δικό μας. 449 00:59:05,873 --> 00:59:09,861 Ήμασταν τυχεροί που βρήκαμε αυτό το μέρος. 450 00:59:09,961 --> 00:59:16,010 Θα ήθελα να είχα πιο πολλές κοντινές φωτογραφίες του μπαμπά. 451 00:59:16,110 --> 00:59:21,145 Μα τω Θεώ, κανείς δεν θα καταλάβει ότι έσπασε. 452 00:59:21,245 --> 00:59:25,533 Ακόμα κι η μαμά θα χαρεί όταν το δει. 453 00:59:41,983 --> 00:59:46,271 Βάλ'τα πίσω, γιατί δεν έχει χώρο εδώ. 454 00:59:58,278 --> 01:00:01,780 Θα πιούμε τον καφέ που λέγαμε; - Τα είπαμε αυτά, Μπαχρί. 455 01:00:01,880 --> 01:00:05,010 Έλα, ένας καφές είναι μόνο. - Τα ξεκαθαρίσαμε αυτά. 456 01:00:05,110 --> 01:00:06,724 Έλα, ένας καφές είναι. 457 01:00:06,824 --> 01:00:08,896 Τι κάνεις; - Τίποτα. 458 01:00:08,996 --> 01:00:12,283 Τρελάθηκες; Μπαχρί, τρελάθηκες; 459 01:00:12,383 --> 01:00:17,474 Είναι τρελός, αηδιαστικός, μανιακός... 460 01:00:18,890 --> 01:00:20,390 Φύγε! 461 01:00:22,012 --> 01:00:25,362 Φύγε από πάνω μου! Παράτα με! 462 01:00:26,544 --> 01:00:28,044 Σκύλε! 463 01:00:32,828 --> 01:00:34,328 Μαλάκα! 464 01:02:36,138 --> 01:02:40,267 Ζάνα, έλα να τα σκεπάσουμε! 465 01:02:40,367 --> 01:02:41,618 Κράτα το εδώ... 466 01:02:41,718 --> 01:02:46,877 Καλύτερα να τα σκεπάσουμε με νάιλον. Ακούς; 467 01:02:47,174 --> 01:02:51,141 Να τα σκεπάσουμε με νάιλον; - Θα τα κρατήσει η πέτρα, μαμά. 468 01:02:51,241 --> 01:02:54,457 Πάμε μέσα, θ'αρπάξεις κρύο. 469 01:03:22,346 --> 01:03:26,939 Μη φοβάσαι, φυσιολογικό είναι που σου ήρθε περίοδος. 470 01:03:27,039 --> 01:03:29,787 Θα σου δώσω τις σερβιέτες μου. Εδώ τις έχω. 471 01:03:29,887 --> 01:03:36,876 Ξέρω πού τις έχεις, μαμά. Από εκεί πήρα την προηγούμενη φορά. 472 01:03:36,976 --> 01:03:39,522 Είναι η δεύτερη φορά; 473 01:03:56,808 --> 01:03:59,974 Μεγάλωσες, κόρη μου. 474 01:04:12,279 --> 01:04:14,155 Μην κλαις, μαμά. 475 01:04:54,208 --> 01:04:56,888 Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 476 01:04:57,525 --> 01:05:00,406 Εγώ τους είπα να έρθουν. 477 01:05:02,671 --> 01:05:07,106 Καλά έκανες, θείε Χατζί. - Θα βοηθήσει πολύ αυτό. 478 01:05:07,206 --> 01:05:08,706 Μακάρι. 479 01:05:14,951 --> 01:05:16,451 Ελάτε μέσα. 480 01:05:29,328 --> 01:05:30,828 Μια στιγμή. 481 01:05:31,533 --> 01:05:33,033 Προσεκτικά. 482 01:05:34,206 --> 01:05:36,440 Εντάξει, ωραία. 483 01:05:55,750 --> 01:05:59,435 Ήξερε τη δουλειά στα μελίσσια. 484 01:06:01,392 --> 01:06:05,479 Δεν θυμάμαι να τον τσίμπησαν ποτέ. 485 01:06:06,637 --> 01:06:09,250 Ήταν ήσυχος άνθρωπος. 486 01:06:11,272 --> 01:06:16,029 Και μικρός ακόμα, ήταν πολύ ήσυχο παιδί. 487 01:06:18,993 --> 01:06:25,827 Ήταν πολύ χαρούμενος όταν έφτιαξε μόνος του τα μελίσσια. 488 01:06:40,805 --> 01:06:43,083 Μου λείπει, πατέρα. 489 01:06:44,290 --> 01:06:46,702 Κι εμένα μου λείπει. 490 01:07:59,200 --> 01:08:03,202 Δεν το κάνουμε για σένα, αλλά για εμάς. 491 01:08:03,302 --> 01:08:05,287 Για όλες εμάς. 492 01:10:14,908 --> 01:10:17,588 Αγόρασα άλλο ένα σακί. 493 01:10:28,110 --> 01:10:31,594 Φαριέ, δες πόσο καλό βγαίνει. 494 01:10:32,374 --> 01:10:35,229 Μοσχοβολάει. 495 01:10:38,162 --> 01:10:41,244 Νομίζω ότι βάλαμε αρκετό. 496 01:11:15,549 --> 01:11:17,484 Έφερα κι άλλα. 497 01:11:20,103 --> 01:11:22,046 Βγήκε πολύ καλό. 498 01:11:22,157 --> 01:11:26,182 Κράτα το, μπαμπά, και θα το βάλω εγώ. 499 01:11:26,282 --> 01:11:30,159 Α, κολλάει μόνο του. - Ναι, μόνο του κολλάει. 500 01:11:30,259 --> 01:11:32,135 Κι αυτό το ίδιο. 501 01:11:32,516 --> 01:11:35,055 Ωραία φαίνονται. - Δεν πειράζει αν δεν είναι τέλεια. 502 01:11:35,155 --> 01:11:37,777 Μέτρησες πόσα βάζα έχουμε εδώ; 503 01:11:37,877 --> 01:11:42,835 Γιατί κάποια καπάκια έχουν αυτό το χρώμα; 504 01:11:43,968 --> 01:11:46,469 Δες, μαμά. - Μπράβο, πολύ καλό. 505 01:11:46,569 --> 01:11:49,316 Αλλά κόλλα το πιο ίσια. 506 01:11:51,857 --> 01:11:54,392 Για τον Θεό, έχετε το δικαίωμα να χορεύετε, 507 01:11:54,492 --> 01:11:56,592 να παίζετε και να κάνετε ό, τι θέλετε. 508 01:11:56,692 --> 01:11:59,368 Έτσι και είχαμε χαθεί εμείς στον πόλεμο, 509 01:11:59,468 --> 01:12:04,361 οι άντρες μας θα είχαν ξαναπαντρευτεί μέσα σε έναν μήνα. 510 01:12:04,461 --> 01:12:07,543 Και με νεότερες γυναίκες. 511 01:12:14,434 --> 01:12:20,330 Δεν αλλάζω σταθμό. Σας αρέσει; - Ναι, μια χαρά. Έλα. 512 01:12:21,123 --> 01:12:24,339 Δώσε μου ένα τσιγάρο, Νάζα. 513 01:12:33,823 --> 01:12:37,623 Ελάτε, σηκωθείτε να χορέψουμε. 514 01:12:47,417 --> 01:12:49,092 Ζάνα, έρχεσαι; 515 01:13:50,276 --> 01:13:51,776 Κυρία Φαριέ; 516 01:14:00,352 --> 01:14:01,852 Κυρία Φαριέ; 517 01:14:04,996 --> 01:14:10,825 Δεν έπρεπε να το αγγίξετε. Έπρεπε να με φωνάξετε. 518 01:14:12,046 --> 01:14:17,004 Το έφτιαχνε η μαμά, αλλά την ενόχλησα εγώ. 519 01:14:30,091 --> 01:14:34,199 Καλησπέρα. - Τι κάνεις, Φαριέ; 520 01:14:35,781 --> 01:14:40,605 Πρέπει να τυλίξεις τον σωλήνα με σκοινί. 521 01:14:47,972 --> 01:14:49,472 Εντόν... 522 01:14:58,553 --> 01:15:00,630 Βρήκαν τα ρούχα... 523 01:15:13,664 --> 01:15:16,210 Το κατσαβίδι, παππού. 524 01:15:17,110 --> 01:15:18,802 Αχ, γιε μου... 525 01:15:22,234 --> 01:15:25,383 Θα το φτιάξουμε μαζί τώρα. 526 01:16:31,116 --> 01:16:32,616 Φαριέ... 527 01:16:34,951 --> 01:16:37,899 Μπορείτε να έρθετε τώρα. 528 01:16:42,192 --> 01:16:44,470 Θα σε περιμένω εδώ. 529 01:17:09,159 --> 01:17:11,391 Είναι ο αριθμός 087. 530 01:17:24,081 --> 01:17:27,299 Φαριέ, αυτός είναι. 531 01:17:33,443 --> 01:17:35,805 Αυτό είναι το ρολόι... 532 01:17:35,905 --> 01:17:40,193 και το μπουφάν, όπως το περιέγραψες. 533 01:17:46,238 --> 01:17:49,119 Θέλεις λίγο νερό, Φαριέ; 534 01:17:53,300 --> 01:17:56,784 Δεν είναι του άντρα μου αυτά! 535 01:17:59,163 --> 01:18:02,044 Δεν είναι του άντρα μου! 536 01:18:10,273 --> 01:18:12,944 Δεν είναι τα ρούχα του. 537 01:18:13,044 --> 01:18:18,474 Φαριέ, σε παρακαλώ. Ήταν θαμμένα για καιρό και καταστράφηκαν. 538 01:18:18,574 --> 01:18:20,224 Κάνατε λάθος. 539 01:19:15,953 --> 01:19:18,165 Τον Μάρτιο του 1999, το χωριό Κρούσα ε Μάντε 540 01:19:18,265 --> 01:19:20,399 υπέστη μία από τις μεγαλύτερες σφαγές στον πόλεμο στο Κόσοβο. 541 01:19:20,499 --> 01:19:22,155 Πάνω από 240 άνθρωποι σκοτώθηκαν. 542 01:19:22,255 --> 01:19:24,498 Σήμερα, 20 χρόνια μετά, αγνοούνται ακόμη 1.600 άνθρωποι στο Κόσοβο. 543 01:19:24,598 --> 01:19:26,694 Και 64 από το Κρούσα ε Μάντε. 544 01:19:26,794 --> 01:19:28,832 Κάποιοι λένε ότι τους πέταξαν στο ποτάμι, άλλοι ότι τους σκότωσαν στο δάσος. 545 01:19:28,932 --> 01:19:38,044 Και ορισμένοι ελπίζουν ακόμα ότι οι αγνοούμενοι θα επιστρέψουν... ζωντανοί. 546 01:19:38,435 --> 01:19:42,899 Η Φαριέ Χοτί έχει τη δική της επιτυχημένη επιχείρηση. 547 01:19:42,999 --> 01:19:45,202 Έδωσε δουλειά σε πάνω από 50 χήρες του Κρούσα. 548 01:19:45,302 --> 01:19:47,324 Η εταιρεία της εξάγει προϊόντα σε πολλές χώρες της Ευρώπης. 549 01:19:47,424 --> 01:19:50,564 Στην τελευταία μου επίσκεψη, διαπραγματευόταν εξαγωγές και στις ΗΠΑ. 550 01:19:50,664 --> 01:19:54,204 Η κόρη της και ο γιος της δουλεύουν μαζί της και θα κληρονομήσουν την εταιρεία. 551 01:19:54,304 --> 01:19:57,989 Ο Χατζί δεν είναι πια μαζί μας. 552 01:19:59,374 --> 01:20:01,365 Βασισμένη σε αληθινή ιστορία. 553 01:20:01,465 --> 01:20:03,586 Κάποιες σκηνές της ταινίας είναι μυθοπλασία 554 01:20:03,686 --> 01:20:12,087 και δεν βασίζονται σε πραγματικές ιστορίες ή πραγματικούς χαρακτήρες. 555 01:20:12,187 --> 01:20:14,419 Απόδοση Διαλόγων Μελισσάνθη Γιαννούση. 556 01:20:14,519 --> 01:20:16,919 N e a n i k o P l a n o Subtitles